PATH:
var
/
www
/
vhosts
/
sandbox.dos-group.com
/
httpdocs
/
stadlercattaneo
/
wp-content
/
themes
/
Karma
/
languages
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Karma v4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-10-27 06:05:47+0000\n" "Last-Translator: admin <themes@truethemes.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: CSL v1.x\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes" #: archive.php:52 #: archive.php:56 #: archive.php:58 #: archive.php:60 #@ truethemes_localize msgid "Archive for" msgstr "Arquivo para" #: archive.php:54 #@ truethemes_localize msgid "Posts Tagged" msgstr "Posts com a tag" #: archive.php:62 #@ truethemes_localize msgid "Author Archive" msgstr "Autor Arquivo" #: archive.php:64 #@ truethemes_localize msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivo Blog" #: archive.php:141 #: index.php:128 #: single.php:117 #@ truethemes_localize msgid "Posted by:" msgstr "Postado por:" #: archive.php:200 #: index.php:187 #: single.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Nothing Found" msgstr "Nada foi encontrado" #: archive.php:201 #: index.php:188 #: single.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Sorry, it appears there is no content in this section." msgstr "Desculpe, parece que não há conteúdo nesta seção." #: attachment.php:43 #@ truethemes_localize msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: attachment.php:44 #@ truethemes_localize msgid "Next →" msgstr "Próxima →" #: attachment.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:5 #: page-comments.php:9 #@ truethemes_localize msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este post é protegido por senha. Digite a senha para ver os comentários." #: comments.php:29 #: page-comments.php:40 #@ truethemes_localize msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Seu comentário está aguardando moderação." #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "reply" msgstr "responder" #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "edit" msgstr "editar" #: comments.php:45 #: comments.php:51 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:60 #: page-comments.php:63 #: page-comments.php:70 #@ truethemes_localize #@ default msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: comments.php:45 #: page-comments.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments.php:69 #: page-comments.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Subscribe to Comments" msgstr "Subscrever Comentários" #: comments.php:100 #: page-comments.php:118 #@ truethemes_localize msgid "Your Comments" msgstr "Os seus comentários" #: comments.php:101 #: page-comments.php:119 #, php-format #@ default msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Você deve estar <a href=\"%s\">logado</a> para postar um comentário." #: comments.php:104 #: page-comments.php:122 #, php-format #@ default msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>" msgstr "Logado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Sair da conta\">Sair?</a>" #: comments.php:109 #: page-comments.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Add a Comment" msgstr "Adicionar um comentário" #: comments.php:110 #: page-comments.php:128 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deixe uma resposta para %s" #: comments.php:111 #: page-comments.php:129 #@ truethemes_localize msgid "click here to cancel reply" msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta" #: comments.php:112 #: page-comments.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar comentário" #: framework/admin/admin-interface.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Site Options" msgstr "Opções do Site" #: framework/custom-metaboxes.php:44 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Appearance > Menus</a>." msgstr "Não há menus foram criados ainda. <a href=\"%s\">Aparência > Menus</a> ." #: framework/custom-metaboxes.php:73 #@ truethemes_localize msgid "Custom Settings" msgstr "Configurações personalizadas" #: framework/custom-metaboxes.php:82 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Full Size URL <span style=\"font-weight:normal !important;\"><em>(Image, Flash Video, Youtube Video, etc)</em></span>" msgstr "Portfolio em tamanho inteiro URL <span style=\"font-weight:normal !important;\"><em>(Imagem, Flash Vídeo, Youtube Video, etc)</em></span>" #: framework/custom-metaboxes.php:83 #@ truethemes_localize msgid "" "<b>Samples:</b><br><br><b>Image:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg<br>\n" "<b>YouTube:</b> http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os<br>\n" "<b>Flash:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294<br>\n" "<b>Vimeo:</b> http://vimeo.com/8245346<br>\n" "<b>iFrame:</b> http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500<br>" msgstr "<b>Amostras:</b> <br><br> <b>Imagem:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg <br> <b>YouTube:</b> http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os <br> <b>Flash:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294 <br> <b>Vimeo:</b> http://vimeo.com/8245346 <br> <b>iFrame:</b> http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500 <br>" #: framework/custom-metaboxes.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Description" msgstr "Portfolio Descrição" #: framework/custom-metaboxes.php:94 #@ truethemes_localize msgid "<b>Note:</b> This description will be displayed in the JQuery pop-up." msgstr "<b>Nota:</b> Esta descrição será exibida no JQuery pop-up." #: framework/custom-metaboxes.php:100 #@ truethemes_localize msgid "Link This Image" msgstr "Link Esta Imagem" #: framework/custom-metaboxes.php:101 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you wish to link this image.<br><b>Sample:</b> http://www.yourdomain.com/about-us" msgstr "Digite uma URL, se você deseja vincular esta imagem. <br> <b>Amostra:</b> http://www.yourdomain.com/about-us" #: framework/custom-metaboxes.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Post Settings" msgstr "Publicar Configurações" #: framework/custom-metaboxes.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Featured Media" msgstr "Mídia em destaque" #: framework/custom-metaboxes.php:121 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts can easily feature an Image or Video at the top of each post.<br /><br /><strong>1. Featured Image (normal) -</strong> This is the recommended function if not featuring a Video. Simply use the Wordpress <a href=\"#postimagediv\">Featured Image</a> box on the right side of this screen to upload a featured image.<br /><br /><strong>2. Featured Image (external) -</strong> Use the field below to Feature an image which is located on a different web server.<br /><br /><strong>3. Featured Video -</strong> Use the field below to Feature a Video instead of an image." msgstr "Blog Mensagens pode facilmente apresentam uma imagem ou vídeo no topo de cada post. <br /><br /> <strong>1. Imagem em destaque (normal) -</strong> Esta é a função recomendada se não for com um vídeo. Basta usar o Wordpress <a href=\"#postimagediv\">Imagem em Destaque</a> caixa no lado direito da tela para fazer o upload de uma imagem em destaque. <br /><br /> <strong>2. Imagem Destaque (externo) -</strong> Utilize o campo abaixo para caracterizam uma imagem que está localizado em um servidor web diferente. <br /><br /> <strong>3. Vídeo em destaque -</strong> Utilize o campo abaixo para caracterizar um vídeo ao invés de uma imagem." #: framework/custom-metaboxes.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image (external)" msgstr "Imagem em destaque (externo)" #: framework/custom-metaboxes.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL of the external image that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://www.sample-website.com/image.png" msgstr "Digite a URL completa da imagem externa que você gostaria de caracterizar. <br /> <strong>Exemplo de URL:</strong> http://www.sample-website.com/image.png" #: framework/custom-metaboxes.php:132 #: framework/custom-metaboxes.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Featured Video" msgstr "Vídeo em destaque" #: framework/custom-metaboxes.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL to the video that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "Digite a URL completa para o vídeo que você gostaria de caracterizar. <br /> <strong>Exemplo de URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" #: framework/custom-metaboxes.php:147 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sub-menu" msgstr "Sub-menu personalizado" #: framework/custom-metaboxes.php:155 #@ truethemes_localize msgid "Sub-menu" msgstr "Sub-menu" #: framework/custom-metaboxes.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sub-menu by selecting it from the dropdown list below." msgstr "Mostrar um sub-menu personalizado selecionando-o na lista suspensa abaixo." #: framework/custom-metaboxes.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Check the box below to completely disable the sub-menu on this page." msgstr "Marque a caixa abaixo para desativar completamente o sub-menu desta página." #: framework/custom-metaboxes.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Disable sub-menu" msgstr "Desativar sub-menu" #: framework/custom-metaboxes.php:182 #: framework/custom-metaboxes.php:190 #@ truethemes_localize msgid "Page Settings" msgstr "Configurações da página" #: framework/custom-metaboxes.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Utility Panel" msgstr "Panel Utility" #: framework/custom-metaboxes.php:204 #@ truethemes_localize msgid "Page Title" msgstr "Título da página" #: framework/custom-metaboxes.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Override the Page Title displayed in the Utility Panel." msgstr "Substituir o título da página exibida no painel Utility." #: framework/custom-metaboxes.php:211 #@ truethemes_localize msgid "Searchbar" msgstr "Searchbar" #: framework/custom-metaboxes.php:212 #@ truethemes_localize msgid "Should a searchbar be displayed on this page?" msgstr "Se um searchbar ser exibidas nesta página?" #: framework/custom-metaboxes.php:222 #@ truethemes_localize msgid "Page Comments" msgstr "Página Comentários" #: framework/custom-metaboxes.php:223 #@ truethemes_localize msgid "Should a Comments Form be displayed at the bottom of this page?" msgstr "Se um Comments Form ser exibido na parte inferior desta página?" #: framework/custom-metaboxes.php:238 #: framework/custom-metaboxes.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Slider Settings" msgstr "Configurações Slider" #: framework/custom-metaboxes.php:246 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Slider on this page. Simply ignore this entire section if not displaying a Slider." msgstr "Use essas configurações para exibir um Slider desta página. Simplesmente ignorar esta seção inteira se não apresentar um Slider." #: framework/custom-metaboxes.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Karma jQuery Slider" msgstr "Karma jQuery Slider" #: framework/custom-metaboxes.php:264 #: framework/custom-metaboxes.php:364 #: framework/custom-metaboxes.php:572 #: framework/custom-metaboxes.php:714 #@ truethemes_localize msgid "Category" msgstr "Categoria" #: framework/custom-metaboxes.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should the Karma jQuery Slider use to populate the slides?<br /><strong>Note:</strong> this section lists categories that were created within the 'Slider Posts' custom post-type" msgstr "Qual categoria post deve usar o jQuery Slider Karma para preencher os slides? <br /> <strong>Nota:</strong> esta secção listas de categorias que foram criadas dentro de costume pós-tipo dos Slider Posts '" #: framework/custom-metaboxes.php:272 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER Slider" msgstr "3D CU3ER Slider" #: framework/custom-metaboxes.php:279 #@ truethemes_localize msgid "Slider Shortcode" msgstr "Slider Shortcode" #: framework/custom-metaboxes.php:280 #@ truethemes_localize msgid "Enter a Shortcode if you wish to display custom slider such as LayerSlider or Revolution Slider.<br />Example: [layerslider id=\"1\"]" msgstr "Digite um Shortcode se você deseja exibir barra personalizada, como LayerSlider ou Revolução Slider. <br /> Exemplo: [layerslider id=\"1\"]" #: framework/custom-metaboxes.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Full Width Mode" msgstr "Modo de largura total" #: framework/custom-metaboxes.php:301 #: framework/custom-metaboxes.php:309 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Settings" msgstr "Definições da Galeria" #: framework/custom-metaboxes.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Gallery on this page. Simply ignore this entire section if do not wish for this to be a Gallery page.<br /><br />* Please use the <strong>Page Attributes</strong> box in the right column of this screen to assign the \"Filterable Gallery\" <a href=\"#parent_id\">Template</a> for this Gallery page." msgstr "Use essas configurações para exibir uma galeria desta página. Simplesmente ignorar toda esta seção se não quiser que isso seja uma página da galeria. <br /><br /> * Por favor, use a caixa de <strong>Atributos</strong> da <strong>página</strong> na coluna direita da tela para atribuir a "Galeria Filterable" <a href=\"#parent_id\">Template</a> para esta página Galeria." #: framework/custom-metaboxes.php:315 #@ truethemes_localize msgid "Page Layout" msgstr "Layout de Página" #: framework/custom-metaboxes.php:330 #@ truethemes_localize msgid "Image Frame Style" msgstr "Imagem Estilo Moldura" #: framework/custom-metaboxes.php:342 #: framework/custom-metaboxes.php:597 #: framework/custom-metaboxes.php:646 #: framework/custom-metaboxes.php:658 #: framework/custom-metaboxes.php:670 #: framework/custom-metaboxes.php:682 #: framework/custom-metaboxes.php:694 #@ truethemes_localize msgid "Title" msgstr "Título" #: framework/custom-metaboxes.php:343 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Title below each gallery post?" msgstr "Gostaria de exibir o título abaixo de cada galeria mensagem?" #: framework/custom-metaboxes.php:353 #: framework/custom-metaboxes.php:603 #@ truethemes_localize msgid "Description" msgstr "Descrição" #: framework/custom-metaboxes.php:354 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Description below each gallery post?" msgstr "Gostaria de exibir a descrição abaixo de cada galeria mensagem?" #: framework/custom-metaboxes.php:365 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items? (please select the <strong>parent</strong> category)" msgstr "Qual categoria de pós deve ser usado para preencher os itens da galeria? (Por favor, selecione a categoria de <strong>pai)</strong>" #: framework/custom-metaboxes.php:373 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text for the \"All Categories\" filtering link." msgstr "Digite o texto para a "Todas as categorias" link de filtragem." #: framework/custom-metaboxes.php:380 #: framework/custom-metaboxes.php:402 #@ truethemes_localize msgid "Item Count" msgstr "Contagem de itens" #: framework/custom-metaboxes.php:381 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed? (leave blank to show all items)" msgstr "Quantos itens da galeria deve ser exibido? (Deixe em branco para mostrar todos os itens)" #: framework/custom-metaboxes.php:387 #@ truethemes_localize msgid "Non-Filterable" msgstr "Não Filterable" #: framework/custom-metaboxes.php:388 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to create a non-filterable Gallery from items created using Normal Posts. <br />Please ignore Filterable Settings and ensure you've assigned a \"Portfolio\" <a href=\"#parent_id\">Page Template</a> to this page for proper rendering." msgstr "Use essas configurações para criar uma galeria não-filtrável de itens criados usando mensagens normais. <br /> Por favor, ignore Configurações filtráveis e garantir que você tenha atribuído a "Carteira" <a href=\"#parent_id\">modelo de página</a> para esta página para renderização adequada." #: framework/custom-metaboxes.php:395 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items?" msgstr "Qual categoria de pós deve ser usado para preencher os itens da galeria?" #: framework/custom-metaboxes.php:403 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed?" msgstr "Quantos itens da galeria deve ser exibido?" #: framework/custom-metaboxes.php:414 #@ truethemes_localize msgid "Page Styling Options" msgstr "Opções da Página Styling" #: framework/custom-metaboxes.php:422 #@ truethemes_localize msgid "Styling Options" msgstr "Opções de estilo" #: framework/custom-metaboxes.php:423 #@ truethemes_localize msgid "These styling options enable you to choose a unique color scheme exclusively for this page." msgstr "Estas opções de estilo permitem que você escolha um esquema de cores original exclusivamente para esta página." #: framework/custom-metaboxes.php:428 #@ truethemes_localize msgid "Primary" msgstr "Primário" #: framework/custom-metaboxes.php:468 #@ truethemes_localize msgid "Secondary" msgstr "Secundário" #: framework/custom-metaboxes.php:507 #@ truethemes_localize msgid "Background" msgstr "Fundo" #: framework/custom-metaboxes.php:508 #@ truethemes_localize msgid "These background settings are exclusive to this page and will only visible in the boxed layout design." msgstr "Essas configurações de fundo são exclusivos para esta página e só visível no projeto de layout caixa." #: framework/custom-metaboxes.php:513 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Color" msgstr "Corpo BG Cor" #: framework/custom-metaboxes.php:519 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Image" msgstr "Corpo BG Imagem" #: framework/custom-metaboxes.php:525 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Position" msgstr "BG Posição da Imagem" #: framework/custom-metaboxes.php:540 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Repeat" msgstr "BG Repetir imagem" #: framework/custom-metaboxes.php:552 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Fixed" msgstr "BG Imagem Fixa" #: framework/custom-metaboxes.php:553 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to set the BG Image to Fixed." msgstr "Marque esta caixa para definir o BG Imagem para fixo." #: framework/custom-metaboxes.php:564 #@ truethemes_localize msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: framework/custom-metaboxes.php:573 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this gallery post. (this category will be used for filtering.)" msgstr "Use a <strong>caixa de Categorias</strong> na coluna da direita da tela para definir a categoria para esta galeria post. (Esta categoria será utilizada para a filtragem.)" #: framework/custom-metaboxes.php:578 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: framework/custom-metaboxes.php:579 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnails are the images displayed in a grid layout on the gallery page." msgstr "Miniaturas são as imagens exibidas em um layout de grade na página da galeria." #: framework/custom-metaboxes.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniatura" #: framework/custom-metaboxes.php:591 #@ truethemes_localize msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: framework/custom-metaboxes.php:592 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed below the thumbnail. Simply leave blank if prefer not to display content." msgstr "Este conteúdo é exibido abaixo da miniatura. Basta deixar em branco se preferir não exibir o conteúdo." #: framework/custom-metaboxes.php:610 #@ truethemes_localize msgid "Page Linking" msgstr "Página Ligando" #: framework/custom-metaboxes.php:611 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to link this gallery post to a Page rather than a Lightbox. Simply ignore this section if you prefer Lightbox." msgstr "Use esta seção para ligar esta galeria post para uma página ao invés de um Lightbox. Basta ignorar esta seção se você preferir Lightbox." #: framework/custom-metaboxes.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Page URL" msgstr "URL da página" #: framework/custom-metaboxes.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you prefer to link this gallery post to a page." msgstr "Digite uma URL, se você preferir ligar esta galeria post para uma página." #: framework/custom-metaboxes.php:624 #@ truethemes_localize msgid "Open Page Link in" msgstr "Abra Página Link in" #: framework/custom-metaboxes.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: framework/custom-metaboxes.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 1" msgstr "Lightbox do item 1" #: framework/custom-metaboxes.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 2" msgstr "Lightbox Item 2" #: framework/custom-metaboxes.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 3" msgstr "Lightbox Item 3" #: framework/custom-metaboxes.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 4" msgstr "Lightbox Item 4" #: framework/custom-metaboxes.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 5" msgstr "Lightbox Item 5" #: framework/custom-metaboxes.php:706 #@ truethemes_localize msgid "Slide Settings" msgstr "Configurações de slides" #: framework/custom-metaboxes.php:715 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this slider post." msgstr "Use a <strong>caixa de Categorias</strong> na coluna da direita da tela para definir uma categoria para este post slider." #: framework/custom-metaboxes.php:720 #: framework/custom-metaboxes.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image" msgstr "Imagem em destaque" #: framework/custom-metaboxes.php:721 #@ truethemes_localize msgid "Setup a featured image for this slide. <a href=\"#featured-video\">Skip this section and scroll down</a> to display a Featured Video instead." msgstr "Configurar uma imagem em destaque para este slide. <a href=\"#featured-video\">Pule esta seção e desça</a> para exibir um vídeo em destaque em seu lugar." #: framework/custom-metaboxes.php:728 #@ truethemes_localize msgid "All images automatically re-sized to the dimensions below:<br /><br /><strong>jQuery 1 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 404 x 256<br />Full-width Image: 940 x 283<br /><br /><strong>jQuery 2 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 840 x 270<br />Full-bleed Image: 920 x 358<br /><br /><strong>jQuery 3 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 960 x 350" msgstr "Todas as imagens automaticamente re-dimensionados para as dimensões abaixo: <br /><br /> <strong>jQuery Slider 1 - Dimensões da Imagem:</strong> <br /> Imagem normal: 404 x 256 <br /> Full-Largura da imagem: 940 x 283 <br /><br /> <strong>jQuery 2 Slider - Dimensões da Imagem:</strong> <br /> Imagem normal: 436 x 270 <br /> Full-Largura da imagem: 840 x 270 <br /> Full-sangrar da Imagem: 920 x 358 <br /><br /> <strong>jQuery Slider 3 - Dimensões da Imagem:</strong> <br /> Imagem normal: 436 x 270 <br /> Full-Largura da imagem: 960 x 350" #: framework/custom-metaboxes.php:746 #@ truethemes_localize msgid "Image Linking" msgstr "Imagem Ligando" #: framework/custom-metaboxes.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Turn this image into a clickable link by entering the full URL here." msgstr "Transforme esta imagem em um link clicável digitando o URL completo aqui." #: framework/custom-metaboxes.php:753 #@ truethemes_localize msgid "ALT Text" msgstr "ALT Texto" #: framework/custom-metaboxes.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Add ALT text to this image to help boost your website's SEO." msgstr "Adicionar texto alternativo a esta imagem para ajudar a impulsionar o SEO do seu site." #: framework/custom-metaboxes.php:761 #@ truethemes_localize msgid "<a name=\"featured-video\"></a>Featured Video" msgstr "<a name=\"featured-video\"></a> Vídeo em destaque" #: framework/custom-metaboxes.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Enter a YouTube or Vimeo URL below. Full list of supported video services listed at: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a>." msgstr "Digite uma URL do YouTube ou Vimeo abaixo. Lista completa de serviços de vídeo suportados listados em: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a>." #: framework/custom-metaboxes.php:770 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "<strong>Exemplo de URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:28 #@ truethemes_localize msgid "Display a 3D tag cloud on your site." msgstr "Exibir uma nuvem de tags em 3D em seu site." #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:29 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - 3D Tag Cloud" msgstr "CUSTOM - Cloud Tag 3D" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:84 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:452 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1240 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1297 #: framework/widgets.php:172 #: framework/widgets.php:321 #: framework/widgets.php:415 #: framework/widgets.php:489 #: framework/widgets.php:559 #@ truethemes_localize msgid "Title:" msgstr "Título:" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Speed:" msgstr "Speed:" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:86 #@ truethemes_localize msgid "From" msgstr "De" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:87 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:832 #@ truethemes_localize msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:88 #@ truethemes_localize msgid "Date" msgstr "Data" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:158 #@ default msgid "Resore this item from the Trash" msgstr "Resore este item da Lixeira" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:163 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:262 #@ truethemes_localize msgid "Delete this item permanently" msgstr "Excluir este item permanentemente" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:165 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:264 #@ truethemes_localize msgid "Delete Permanently" msgstr "Excluir permanentemente" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:196 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as spam" msgstr "Marcar mensagem como spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:203 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:205 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Marcar esta mensagem como não spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Y-m-d @ g:i:s A" msgstr "Y-m-d @ g:i:s A" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:419 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "Você não tem permissão para gerir este item." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:453 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Você não tem permissão para mover este item para fora do Lixo." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:456 #@ truethemes_localize msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erro na restauração de Lixo." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:460 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Você não tem permissão para mover este item para a Lixeira." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:463 #@ truethemes_localize msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erro em mover para a lixeira." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:487 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:831 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Spam" msgstr "Spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:53 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:135 #: framework/theme-functions.php:487 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Name" msgstr "Nome" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:54 #@ default msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:55 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:139 #: framework/theme-functions.php:495 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Website" msgstr "Site" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:58 #@ default msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:129 #@ default msgid "Yes" msgstr "Sim" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:171 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s requer um endereço de e-mail válido" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:178 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s is required" msgstr "%s é necessária" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:375 #@ truethemes_localize msgid "Invalid CAPTCHA" msgstr "Inválido CAPTCHA" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:562 #@ truethemes_localize msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a" msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Search Message" msgstr "Pesquisa Mensagem" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:834 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:835 #@ truethemes_localize msgid "No message found" msgstr "Nenhuma mensagem encontrada" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:850 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:874 #@ truethemes_localize msgid "Add a custom form" msgstr "Adicionar um formulário personalizado" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:110 #@ truethemes_localize msgid "Can I add more fields?" msgstr "Posso adicionar mais campos?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Sure thing." msgstr "Claro que sim." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Click here" msgstr "Clique aqui" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "para adicionar uma nova caixa de texto, textarea, radio, checkbox, ou campo suspenso." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:112 #@ truethemes_localize msgid "Can I view my messages within WordPress?" msgstr "Posso ver as minhas mensagens no WordPress?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Yep, you can read your messages at any time by clicking the" msgstr "Sim, você pode ler as suas mensagens, a qualquer momento, clicando no" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "link in the main admin menu." msgstr "link no menu de administrador principal." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Can I specify the Email Address where this form will get sent?" msgstr "Posso especificar o endereço de e-mail onde esta forma será enviado?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Yep. Simply click the \"Email Notifications\" tab at the top of this window." msgstr "Yep. Basta clicar na guia "Notificações e-mail" no topo desta janela." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Edit this new field" msgstr "Editar este novo campo" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Field type" msgstr "Tipo de campo" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:132 #@ truethemes_localize msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Drop down" msgstr "Desça" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:134 #: framework/theme-functions.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Email" msgstr "Email" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:136 #@ truethemes_localize msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:137 #@ truethemes_localize msgid "Text" msgstr "Texto" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:138 #@ truethemes_localize msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Options" msgstr "Opções" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:149 #@ truethemes_localize msgid "Add another option" msgstr "Adicione uma outra opção" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Required?" msgstr "Necessário?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Here's what your form will look like" msgstr "Aqui está o seu formulário será parecido com" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Add a new field" msgstr "Adicionar um novo campo" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:182 #@ truethemes_localize msgid "Email settings" msgstr "Configurações de e-mail" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:184 #@ truethemes_localize msgid "Enter your email address" msgstr "Digite seu endereço de email" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:187 #@ truethemes_localize msgid "What should the subject line be?" msgstr "Qual deve ser a linha de assunto?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sidebar" msgstr "Personalizado Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Sidebars" msgstr "Sidebars" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:227 #@ truethemes_localize msgid "Instructions:" msgstr "Instruções:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Create a new Sidebar by clicking the \"Add New Sidebar\" button below. Give the sidebar a name and click \"OK\"." msgstr "Crie uma nova barra lateral, clicando no botão "Add New Sidebar" abaixo. Dê um nome a barra lateral e clique em "OK"." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Step 2:" msgstr "Etapa 2:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Add Widgets to this Sidebar by exiting this page and clicking on" msgstr "Adicionar Widgets para esta Sidebar por sair desta página e clicar em" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Widgets" msgstr "Aparência > Widgets" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "The Sidebar you just created will be located on the right side of the Widgets page. Simply drag-and-drop your desired Widgets into the Sidebar." msgstr "O Sidebar que você criou será localizado no lado direito da página de Widgets. Basta arrastar e soltar seus Widgets desejados na barra lateral." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Step 3:" msgstr "Passo 3:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Assign the Sidebar to a page by" msgstr "Atribuir a Sidebar para uma página" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "editing your desired page" msgstr "edição de sua página desejada" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "and choosing the newly created Sidebar from within the Custom Sidebar box located on the right side of the Page Editing screen." msgstr "e escolher o Sidebar recém-criado de dentro da caixa Sidebar personalizada localizado no lado direito da tela de edição da página." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:270 #@ truethemes_localize msgid "Add New Sidebar" msgstr "Adicionar Novo Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:312 #@ truethemes_localize msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sidebar by selecting it from the dropdown list below." msgstr "Exibir uma barra lateral personalizado selecionando-o na lista suspensa abaixo." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Please note:" msgstr "Por favor, note:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "this page must be using a sidebar-ready page template in order to properly display a sidebar." msgstr "desta página deve estar usando um modelo de página sidebar-pronto, a fim de exibir corretamente uma barra lateral." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "(ie. \"Left Sidebar\" page template)" msgstr "(Ou seja, modelo de página "Left Sidebar")" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Need to create a new Sidebar?" msgstr "Necessidade de criar uma nova barra lateral?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Sidebars" msgstr "Aparência > Sidebars" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:292 #@ truethemes_localize msgid "SEO Title" msgstr "SEO Title" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:293 #@ truethemes_localize msgid "SEO Keywords" msgstr "Expressões SEO" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:294 #@ truethemes_localize msgid "SEO Description" msgstr "SEO Descrição" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:400 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:406 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:407 #: functions.php:206 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings" msgstr "Configurações de SEO" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:438 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1289 #@ truethemes_localize msgid "Click here for Support" msgstr "Clique aqui para Apoio" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:455 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 60 chars for the title." msgstr "caracteres. A maioria dos motores de busca utilizar um máximo de 60 caracteres para o título." #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:460 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1301 #@ truethemes_localize msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:465 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1305 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 160 chars for the description." msgstr "caracteres. A maioria dos motores de busca utilizar um máximo de 160 caracteres para a descrição." #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:470 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1244 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1309 #@ truethemes_localize msgid "Keywords (comma separated):" msgstr "Palavras-chave (separadas por vírgula):" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:476 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1324 #@ truethemes_localize msgid "Title Attribute:" msgstr "Título Atributo:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:481 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1328 #@ truethemes_localize msgid "Menu Label:" msgstr "Rótulo Menu:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:487 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1316 #@ truethemes_localize msgid "Disable on this page/post:" msgstr "Desativar desta página / post:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1236 #: framework/site-options.php:92 #@ truethemes_localize msgid "SEO Module" msgstr "SEO Módulo" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1276 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1283 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack" msgstr "All in One SEO pacote" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Reset." msgstr "SEO Configurações Redefinir." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1437 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Updated." msgstr "Configurações de SEO Atualizado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Plugin Status:" msgstr "Plugin Status:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1538 #@ truethemes_localize msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1539 #@ truethemes_localize msgid "Disabled" msgstr "Inválido" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1542 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack must be enabled for use." msgstr "All in One SEO pacote deve estar habilitado para o uso." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "Home Title:" msgstr "Início Título:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "The <title> of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default blog title will get used." msgstr "O <title> de sua homepage. Isto é independente de qualquer outra opção. Se não for definido, o título do blog padrão vai se acostumar." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1567 #@ truethemes_localize msgid "Home Description:" msgstr "Início Descrição:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1574 #@ truethemes_localize msgid "The <meta> description for your homepage. Independent of any other options, the default is no <meta> description at all if this is not set." msgstr "A descrição <meta> para sua homepage. Independentemente de quaisquer outras opções, o padrão não há descrição <meta> em tudo se isso não está definido." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1583 #@ truethemes_localize msgid "Home Keywords (comma separated):" msgstr "Casa Palavras-chave (separadas por vírgula):" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1590 #@ truethemes_localize msgid "A comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as <meta> keywords on your homepage." msgstr "Uma vírgula lista das palavras-chave mais importantes para o seu site que vai ser escrito como palavras-chave <meta> em sua página inicial separado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1599 #@ truethemes_localize msgid "Canonical URLs:" msgstr "Canonical URLs:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1606 #@ truethemes_localize msgid "This option will automatically generate Canonical URLS for your entire WordPress installation. This will help to prevent duplicate content penalties by <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>Google</a>." msgstr "Esta opção irá gerar automaticamente URLs Canonical para toda sua instalação WordPress. Isso vai ajudar a evitar conteúdo duplicado sanções pelo <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>Google</a>." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1615 #@ truethemes_localize msgid "Rewrite Titles:" msgstr "Reescreva Títulos:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1622 #@ truethemes_localize msgid "This is about the <title> tag within your HTML <head> and not your WordPress Post Title or Page Title. <br/>This is what you see in your browser's window title bar. <br/>This is Not visible on a page, only in the window title bar and in the source. <br/>If set, all page, post, category, search and archive page titles get rewritten. <br/> You can specify the format for most of them." msgstr "Trata-se da tag <title> dentro do seu <head> HTML e não o seu WordPress Mensagem título ou página de título. <br/> Isto é o que você vê na barra de título da janela do seu navegador. <br/> Este não é visível em uma página, apenas na barra de título da janela e na fonte. <br/> Se definido, todas as páginas, post, categoria, busca e arquivar títulos página Get reescrito. <br/> Você pode especificar o formato para a maioria deles." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Post Title Format:" msgstr "Mensagem Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1638 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1665 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1690 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1712 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1733 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1754 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1775 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1797 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1821 #@ truethemes_localize msgid "The following macros are supported:" msgstr "As seguintes macros são suportados:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1640 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1667 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1692 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1714 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1735 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1756 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1777 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1799 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_title% - Your blog title" msgstr "%blog_title% - o título do blog" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1641 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1668 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1693 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1715 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1736 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1757 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1778 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1800 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_description% - Your blog description" msgstr "%blog_description% - Sua descrição do blog" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1642 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_title% - The original title of the post" msgstr "%post_title% - O título original do post" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1643 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The (main) category of the post" msgstr "%category_title% - a categoria (principal) do cargo" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1644 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category% - Alias for %category_title%" msgstr "%category% - Alias para %category_title%" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1645 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_login% - This post's author' login" msgstr "%post_author_login% - autor deste post 'de login" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1646 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_nicename% - This post's author' nicename" msgstr "%post_author_nicename% - autor deste post 'nicename" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1647 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_firstname% - This post's author' first name (capitalized)" msgstr "%post_author_firstname% - autor deste post 'primeiro nome (em maiúsculas)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1648 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_lastname% - This post's author' last name (capitalized)" msgstr "%post_author_lastname% - autor deste post 'sobrenome (capitalizados)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1658 #@ truethemes_localize msgid "Page Title Format:" msgstr "Título da página Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1669 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_title% - The original title of the page" msgstr "%page_title% - O título original da página" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1670 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_login% - This page's author' login" msgstr "%page_author_login% - autor desta página de login" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1671 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_nicename% - This page's author' nicename" msgstr "%page_author_nicename% - autor desta página nicename" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1672 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_firstname% - This page's author' first name (capitalized)" msgstr "%page_author_firstname% - autor desta página primeiro nome (em maiúsculas)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1673 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_lastname% - This page's author' last name (capitalized)" msgstr "%page_author_lastname% - autor desta página sobrenome (capitalizados)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1683 #@ truethemes_localize msgid "Category Title Format:" msgstr "Categoria Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1694 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The original title of the category" msgstr "%category_title% - O título original da categoria" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1695 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_description% - The description of the category" msgstr "%category_description% - A descrição da categoria" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Archive Title Format:" msgstr "Arquivo Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1716 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%date% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"2007\" or \"2007 August\"" msgstr "%date% - O título do arquivo original dado por wordpress, por exemplo, "2007" ou "2007 Agosto"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1726 #@ truethemes_localize msgid "Tag Title Format:" msgstr "Tag Title Format:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1737 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%tag% - The name of the tag" msgstr "%tag% - O nome da tag" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1747 #@ truethemes_localize msgid "Search Title Format:" msgstr "Pesquisa Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1758 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%search% - What was searched for" msgstr "%search% - O que foi procurado" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1768 #@ truethemes_localize msgid "Description Format:" msgstr "Descrição Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1779 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%description% - The original description as determined by the plugin, e.g. the excerpt if one is set or an auto-generated one if that option is set" msgstr "%description% - A descrição inicial, determinada pelo plugin, por exemplo, o trecho se um estiver definido ou um auto-gerado um se essa opção está definida" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1780 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%wp_title% - The original wordpress title, e.g. post_title for posts" msgstr "%wp_title% - O título original wordpress, por exemplo post_title para mensagens" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1790 #@ truethemes_localize msgid "404 Title Format:" msgstr "404 Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1801 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_url% - The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\"" msgstr "%request_url% - O caminho da URL original, como "/ url-que-não-não-existe /"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1802 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_words% - The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\"" msgstr "%request_words% - o caminho da URL em um formato legível, como "URL que não existe"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1803 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%404_title% - Additional 404 title input\"" msgstr "%404_title% - Entrada de título 404 Adicional "" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1813 #@ truethemes_localize msgid "Paged Format:" msgstr "Formato paginado:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1820 #@ truethemes_localize msgid "This string gets appended/prepended to titles when they are for paged index pages (like home or archive pages)." msgstr "Esta cadeia fica pre / pós anexada aos títulos quando eles são para páginas de índice paginado (em casa ou páginas de arquivos)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1823 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page% - The page number" msgstr "%page% - O número de página" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1833 #@ truethemes_localize msgid "SEO for Custom Post Types:" msgstr "SEO para o pós Tipos personalizados:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1840 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your enable AIOSEOP support for Custom Post Types on this site." msgstr "Marque esta opção se você quiser que seu apoio AIOSEOP enable para Costume Cartão Tipos neste site." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1851 #@ truethemes_localize msgid "Custom Post Types for SEO Column Support:" msgstr "Costume Cartão Tipos de Apoio Coluna SEO:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1871 #@ truethemes_localize msgid "Choose which post types you want to have SEO columns on the edit.php screen. You can select as many as you like." msgstr "Escolha qual pós tipos você quer ter colunas de SEO na tela edit.php. Você pode selecionar como muitos como você gosta." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1881 #@ truethemes_localize msgid "Use Categories for META keywords:" msgstr "Use as categorias de palavras-chave META:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1888 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords and tags you specify on the post edit page)." msgstr "Marque esta opção se você quiser suas categorias para um determinado posto usado como as palavras-chave Meta para este post (além de quaisquer palavras-chave e tags que você especificar na página de postagem edit)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1897 #@ truethemes_localize msgid "Use Tags for META keywords:" msgstr "Use as tags de palavras-chave META:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1904 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the post edit page)." msgstr "Marque esta opção se você quer as suas tags para um determinado posto usado como as palavras-chave Meta para este post (além de qualquer palavra-chave que você especificar na página de postagem edit)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1914 #@ truethemes_localize msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page:" msgstr "Palavras-chave para gerar dinamicamente Mensagens Página:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1921 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your keywords on a custom posts page (set it in options->reading) to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "Marque esta opção se você quer suas palavras-chave em uma página de mensagens personalizado (colocá-lo em opções-> leitura) a ser gerado dinamicamente a partir das palavras-chave das mensagens mostrando nessa página. Se nada for feito, ele irá usar as palavras-chave definidas na tela de página de edição da página de mensagens." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1930 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Categories:" msgstr "Use noindex para as categorias:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1937 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding category pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta para excluir páginas da categoria de ser rastreado. Útil para evitar conteúdo duplicado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1946 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Archives:" msgstr "Use noindex para Archives:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1953 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding archive pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta para a exclusão de páginas de arquivos de ser rastreado. Útil para evitar conteúdo duplicado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1962 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Tag Archives:" msgstr "Use noindex para Tag Archives:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1969 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding tag pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta para excluir páginas tag de ser rastreado. Útil para evitar conteúdo duplicado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1978 #@ truethemes_localize msgid "Autogenerate Descriptions:" msgstr "Gerar automaticamente descrições:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1984 #@ truethemes_localize msgid "Check this and your META descriptions will get autogenerated if there's no excerpt." msgstr "Confira este e suas descrições META vai ficar gerado automaticamente se não há nenhum trecho." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1993 #@ truethemes_localize msgid "Capitalize Category Titles:" msgstr "Capitalizar Categoria Títulos:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2000 #@ truethemes_localize msgid "Check this and Category Titles will have the first letter of each word capitalized." msgstr "Confira este e Categoria Títulos terá a primeira letra de cada palavra em maiúsculas." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2010 #@ truethemes_localize msgid "Exclude Pages:" msgstr "Excluir Páginas:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2018 #@ truethemes_localize msgid "Enter any comma separated pages here to be excluded by SEO Module. This is helpful when using plugins which generate their own non-WordPress dynamic pages. Ex: <em>/forum/,/contact/</em> For instance, if you want to exclude the virtual pages generated by a forum plugin, all you have to do is give forum or /forum or /forum/ or and any URL with the word \"forum\" in it, such as http://mysite.com/forum or http://mysite.com/forum/someforumpage will be excluded from SEO Module." msgstr "Digite todas as páginas separados por vírgula aqui para ser excluídas por SEO Módulo. Isso é útil quando se usa plugins que geram suas próprias páginas dinâmicas não-WordPress. Ex: <em>/ forum /,/ contact /</em> Por exemplo, se você deseja excluir as páginas virtuais gerados por um plugin do fórum, tudo que você tem a fazer é dar forum ou / forum ou / forum / ou e qualquer URL com a palavra "fórum "nele, como http://mysite.com/forum ou http://mysite.com/forum/someforumpage será excluído do Módulo SEO." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2028 #@ truethemes_localize msgid "Additional Post Headers:" msgstr "Mensagem cabeçalhos adicionais:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2035 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on post pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "O que você inserir aqui serão copiados na íntegra para o seu cabeçalho de páginas de postagem. Você pode inserir qualquer cabeçalhos adicionais que você quer aqui, até mesmo referências a folhas de estilo." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2044 #@ truethemes_localize msgid "Additional Page Headers:" msgstr "Cabeçalhos adicionais:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2051 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "O que você inserir aqui serão copiados na íntegra para o seu cabeçalho das páginas. Você pode inserir qualquer cabeçalhos adicionais que você quer aqui, até mesmo referências a folhas de estilo." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2060 #@ truethemes_localize msgid "Additional Home Headers:" msgstr "Início cabeçalhos adicionais:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2067 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on the home page. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "O que você inserir aqui serão copiados na íntegra para o seu cabeçalho na home page. Você pode inserir qualquer cabeçalhos adicionais que você quer aqui, até mesmo referências a folhas de estilo." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2077 #@ truethemes_localize msgid "Click for Help!" msgstr "Clique para Help!" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2078 #@ truethemes_localize msgid "Log important events:" msgstr "Registrar eventos importantes:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2085 #@ truethemes_localize msgid "Check this and SEO pack will create a log of important events (all_in_one_seo_pack.log) in its plugin directory which might help debugging it. Make sure this directory is writable." msgstr "Confira este e SEO pacote irá criar um log de eventos importantes (all_in_one_seo_pack.log) em seu diretório de plugins que podem ajudar a depurá-lo. Certifique-se que este diretório é gravável." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2101 #@ truethemes_localize msgid "Update Settings" msgstr "Atualizar Configurações" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2102 #@ truethemes_localize msgid "Reset Settings to Defaults" msgstr "Redefinir as configurações padrão" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:155 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:86 #: functions.php:740 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar Plugins Necessários" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:156 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:87 #: functions.php:741 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:157 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:88 #: functions.php:742 #, php-format #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando o plugin: %s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:158 #@ tgmpa msgid "Something went wrong." msgstr "Algo deu errado." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:159 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:90 #: functions.php:744 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:160 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:91 #: functions.php:745 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:161 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:92 #: functions.php:746 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para instalar o plug-in %s. Contato com o administrador do site para obter ajuda sobre como tirar o plugin instalado." msgstr[1] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para instalar plugins %s. Contato com o administrador do site para obter ajuda em obter os plugins instalados." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:162 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:93 #: functions.php:747 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "A seguir plugin necessário é atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins necessários estão atualmente inativo: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:163 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:94 #: functions.php:748 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plug-in recomendado é atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins recomendados são atualmente inativo: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:164 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:95 #: functions.php:749 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para ativar o plug-in %s. Contato com o administrador do site para obter ajuda sobre como tirar o plug-in ativado." msgstr[1] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para ativar plugins %s. Contato com o administrador do site para obter ajuda em obter os plugins ativados." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:165 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:96 #: functions.php:750 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "A seguir plugin precisa ser atualizado para a versão mais recente para garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins precisam ser atualizados para a sua versão mais recente para garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:166 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:97 #: functions.php:751 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para atualizar o plug-in %s. Contato com o administrador do site para obter ajuda sobre como tirar o plug-in atualizado." msgstr[1] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para atualizar plugins %s. Contato com o administrador do site para obter ajuda em obter os plugins atualizados." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:167 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:98 #: functions.php:752 #@ truethemes_localize msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comece a instalação de plug-in" msgstr[1] "Comece a instalação de plugins" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:168 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:99 #: functions.php:753 #@ truethemes_localize msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Ative plugin instalado" msgstr[1] "Ativar plugins instalados" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:169 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:100 #: functions.php:754 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Voltar para Obrigatório Installer Plugins" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:170 #@ tgmpa msgid "Return to the dashboard" msgstr "Voltar para o painel" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:171 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1840 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:101 #: functions.php:755 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin ativado com sucesso." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:173 #, php-format #@ tgmpa msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos os plugins instalado e ativado com sucesso. %1$s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:174 #@ tgmpa msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1085 #@ tgmpa msgid "External Link" msgstr "External Link" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1090 #@ tgmpa msgid "Private Repository" msgstr "Repositório privado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1093 #@ tgmpa msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-embalados" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1097 #@ tgmpa msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Required" msgstr "Necessário" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1103 #@ tgmpa msgid "Not Installed" msgstr "Não Instalado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1105 #@ tgmpa msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado mas não ativado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1275 #, php-format #@ tgmpa msgid "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the Dashboard\">Return to the Dashboard</a>" msgstr "Não há plugins para instalar ou ativar. <a href=\"%1$s\" title=\"Voltar para o Painel\">Voltar para o Painel</a>" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1291 #@ tgmpa msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1292 #@ tgmpa msgid "Source" msgstr "Fonte" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1293 #@ tgmpa msgid "Type" msgstr "Tipo" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1294 #@ tgmpa msgid "Status" msgstr "Estado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1312 #@ tgmpa msgid "Install" msgstr "Instalar" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1313 #@ tgmpa msgid "Activate" msgstr "Ativar" #. gettext fix: identical singular and plural forms found, that may be ambiguous! Please check the code! #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1538 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:172 #@ tgmpa msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "O seguinte plug-in foi ativado com sucesso:" msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1823 #@ tgmpa msgid "Install package not available." msgstr "Instale o pacote não está disponível." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1824 #, php-format #@ tgmpa msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Baixando o pacote de instalação <span class=\"code\">%s</span>…" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1825 #@ tgmpa msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descompactar o pacote ..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1826 #@ tgmpa msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando o plugin ..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1827 #@ tgmpa msgid "Plugin install failed." msgstr "Plugin de instalação falhou." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1828 #@ tgmpa msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1839 #@ tgmpa msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin ativação falhou." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1949 #@ tgmpa msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode demorar um pouco em alguns exércitos, por favor seja paciente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Show Details" msgstr "Ver detalhes" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalhes" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1951 #@ tgmpa msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas as instalações e activações foram concluídos." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1952 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando e ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1956 #@ tgmpa msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco em alguns exércitos, por favor seja paciente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1957 #, php-format #@ tgmpa msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1958 #, php-format #@ tgmpa msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Falhou a instalação de %1$s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado com sucesso." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1960 #@ tgmpa msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas as instalações de ter sido completada." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1961 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2052 #@ tgmpa msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Voltar ao Painel" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:89 #: functions.php:743 #@ truethemes_localize msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo deu errado com a API plugin." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:102 #: functions.php:756 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Todos os plugins instalado e ativado com sucesso. %s" #: framework/extended/woocommerce.php:178 #@ truethemes_localize msgid "Products tagged “" msgstr "Produtos com a tag “" #: framework/extended/woocommerce.php:201 #: framework/extended/woocommerce.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Search results for “" msgstr "Resultados da pesquisa para “" #: framework/extended/woocommerce.php:250 #@ truethemes_localize msgid "Error 404" msgstr "Erro 404" #: framework/extended/woocommerce.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Posts tagged “" msgstr "Posts com a tag “" #: framework/extended/woocommerce.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: framework/extended/woocommerce.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Page" msgstr "Página" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:189 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%" msgstr "Página %CURRENT_PAGE% de %TOTAL_PAGES%" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:192 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:195 #@ truethemes_localize msgid "«" msgstr "«" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:193 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:194 #@ truethemes_localize msgid "»" msgstr "»" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:196 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:197 #@ truethemes_localize msgid "..." msgstr "..." #: framework/shortcodes.php:1020 #: framework/shortcodes.php:1071 #@ truethemes_localize msgid "No related posts found" msgstr "Não há posts relacionados encontrado" #: framework/site-options.php:81 #@ truethemes_localize msgid "General" msgstr "Geral" #: framework/site-options.php:85 #@ truethemes_localize msgid "Activate Karma 4.0" msgstr "Ative Karma 4.0" #: framework/site-options.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate Karma 4.0. This setting is meant for first-time Karma 4.0 users. This will improve your theme experience by cleaning up any old page templates and settings that are no longer needed.<br /><br /><em>(Users upgrading from older versions of Karma should not check this box. You will need the old page templates and settings for proper functioning of your website.)</em>" msgstr "Marque esta caixa para ativar Karma 4.0. Esta configuração serve para usuários de primeira viagem Karma 4.0. Isto irá melhorar a sua experiência tema limpando quaisquer modelos de páginas antigas e configurações que não são mais necessários. <br /><br /> <em>(Usuários atualizando a partir de versões mais antigas do Karma não deve marcar esta opção. Você vai precisar dos modelos de páginas antigas e configurações para o bom funcionamento do seu site.)</em>" #: framework/site-options.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable a fully optimized SEO Module for this theme. <em>Please disable all other SEO plugins before activating to prevent any possible conflicts.</em>" msgstr "Marque esta caixa para permitir que um módulo SEO totalmente otimizado para este tema. <em>Desative todos os outros plugins de SEO antes de ativar para evitar possíveis conflitos.</em>" #: framework/site-options.php:99 #@ truethemes_localize msgid "Meta Boxes" msgstr "Boxes Meta" #: framework/site-options.php:100 #@ truethemes_localize msgid "This functionality hides meta boxes in the Dashboard to help Wordpress feel more like a CMS. This includes: Comments, Discussion, Trackbacks, Custom Fields, Author, and Slug. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "Esta funcionalidade esconde caixas de meta no painel para ajudar Wordpress sentir mais como um CMS. Isto inclui: Comentários, Discussão, Trackbacks, campos personalizados, autor e Slug <em>Desmarque esta caixa para desativar essa funcionalidade..</em>" #: framework/site-options.php:106 #@ truethemes_localize msgid "Inline Editing" msgstr "Inline Editing" #: framework/site-options.php:107 #@ truethemes_localize msgid "This functionality adds an inline-editing button to all pages & posts so that logged-in administrators can quickly and easily edit their website. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "Esta funcionalidade acrescenta um botão de linha de edição para todas as páginas e mensagens para que registrados os administradores podem rápida e facilmente editar o seu website. <em>Desmarque esta caixa para desativar essa funcionalidade.</em>" #: framework/site-options.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Custom CSS Code" msgstr "Personalizado Código CSS" #: framework/site-options.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Use this area to add custom CSS code to your website.<br /><br />This code will automatically be inserted between <style> tags" msgstr "Utilize este espaço para adicionar o código CSS personalizado para o seu site. <br /><br /> Este código será automaticamente inserido entre as tags <style>" #: framework/site-options.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </head>" msgstr "Scripts personalizados </head>" #: framework/site-options.php:120 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </head> tag." msgstr "Use esta seção para adicionar scripts personalizados para o seu site. <br /><br /> Os scripts inseridos neste campo serão colocados antes do </head> tag." #: framework/site-options.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </body>" msgstr "Scripts personalizados </body>" #: framework/site-options.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </body> tag." msgstr "Use esta seção para adicionar scripts personalizados para o seu site. <br /><br /> Os scripts inseridos neste campo serão colocados antes do </body> tag." #: framework/site-options.php:134 #@ truethemes_localize msgid "Tracking Code" msgstr "Código de rastreamento" #: framework/site-options.php:135 #@ truethemes_localize msgid "Paste Google Analytics (or other) tracking code here." msgstr "Cole Google Analytics código (ou outro) rastreamento aqui." #: framework/site-options.php:140 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Boxed Layout</strong><br />Use the settings below to switch to a Boxed Layout Design." msgstr "<strong>Disposição em caixa</strong> <br /> Use as configurações abaixo para mudar para um layout de design encaixotado." #: framework/site-options.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout" msgstr "Disposição em caixa" #: framework/site-options.php:146 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to swtich to a Boxed Layout Design." msgstr "Marque esta caixa para swtich para um Layout design encaixotado." #: framework/site-options.php:152 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Drop Shadow" msgstr "Disposição em caixa - Drop Shadow" #: framework/site-options.php:153 #@ truethemes_localize msgid "Set the opacity of the Boxed Layout drop shadow.<br /><br /><em>Values from: 0.1 - 1.0</em>" msgstr "Defina a opacidade da Boxed sombra Layout. <br /><br /> <em>Valores a partir de: 0.1 - 1.0</em>" #: framework/site-options.php:159 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Color" msgstr "Disposição em caixa - Body cor de fundo" #: framework/site-options.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for your website. This gets applied to the <body> element of the website." msgstr "Especifique uma cor de fundo para o seu site. Este é aplicado ao elemento <body> do site." #: framework/site-options.php:165 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image" msgstr "Disposição em caixa - Corpo Imagem de Fundo" #: framework/site-options.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background image for your website. <br /><br />You can also upload a custom background image using the option below." msgstr "Escolha uma imagem de fundo personalizada para o seu website. <br /><br /> Você também pode fazer upload de uma imagem de fundo personalizada usando a opção abaixo." #: framework/site-options.php:194 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image Upload" msgstr "Disposição em caixa - Corpo Imagem de Fundo Enviar" #: framework/site-options.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom background image for your website. <br /><br />Free backgrounds can be downloaded from <a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" msgstr "Use esta seção se você preferir fazer o upload de uma imagem de fundo personalizada para o seu site. <br /><br /> Fundos gratuitos podem ser baixados a partir de <a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" #: framework/site-options.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Position" msgstr "Disposição em caixa - Background Posição da Imagem" #: framework/site-options.php:202 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-position property for the custom background image." msgstr "Defina a propriedade background-position para a imagem de fundo personalizada." #: framework/site-options.php:216 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Repeat" msgstr "Disposição em caixa - Repetir imagem de fundo" #: framework/site-options.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-repeat property for the custom background image." msgstr "Defina a propriedade background-repeat para a imagem de fundo personalizada." #: framework/site-options.php:228 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Fixed Background Image" msgstr "Disposição em caixa - Fixed imagem de fundo" #: framework/site-options.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to make the body background image fixed." msgstr "Marque esta caixa para fazer a imagem de fundo do corpo fixo." #: framework/site-options.php:240 #@ truethemes_localize msgid "Mobile" msgstr "Móvel" #: framework/site-options.php:244 #@ truethemes_localize msgid "Disable Responsive Design" msgstr "Desativar Projeto Responsive" #: framework/site-options.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable Karma's responsive design. A Responsive Design makes your website mobile-friendly by adjusting the page layout according to the mobile device." msgstr "Marque esta caixa para desativar projeto ágil do Karma. Um projeto Responsive faz o seu site mobile-friendly, ajustando o layout da página de acordo com o dispositivo móvel." #: framework/site-options.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Text" msgstr "Responsive - Menu Principal - Texto" #: framework/site-options.php:252 #@ truethemes_localize msgid "This text is displayed next to the mobile menu button." msgstr "Esse texto é exibido ao lado do botão de menu do celular." #: framework/site-options.php:258 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Disable Subpages" msgstr "Responsive - Menu Principal - Desativar Subpages" #: framework/site-options.php:259 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable subpages in the mobile menu." msgstr "Marque esta caixa para desativar subpages no menu do celular." #: framework/site-options.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Sub Menu - Dropdown Text" msgstr "Responsive - Sub Menu - Texto suspensa" #: framework/site-options.php:266 #@ truethemes_localize msgid "The left-nav and right-nav menu converts to a dropdown list on small mobile devices. This text is displayed within the dropwn list." msgstr "O menu à esquerda e à direita-nav-nav converte em uma lista suspensa em pequenos dispositivos móveis. Esse texto é exibido na lista de dropwn." #: framework/site-options.php:272 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon" msgstr "Toque no ícone da Apple" #: framework/site-options.php:274 #@ truethemes_localize msgid "An Apple Touch Icon gets displayed on a users mobile device when they save your website to their home screen. Upload the various icons below. <br /><br />Need help creating icons? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">Free online icon generator tool</a>" msgstr "Um toque no ícone da Apple é exibida em um dispositivo móvel os usuários quando eles salvar o seu site para a sua tela inicial. Faça o upload dos vários ícones abaixo. <br /><br /> Precisa de ajuda para a criação de ícones? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">ferramenta gerador icon on-line gratuito</a>" #: framework/site-options.php:278 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone" msgstr "Toque no ícone da Apple - iPhone" #: framework/site-options.php:279 #@ truethemes_localize msgid "57px x 57px" msgstr "57px x 57px" #: framework/site-options.php:284 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone (Retina)" msgstr "Toque no ícone da Apple - iPhone (Retina)" #: framework/site-options.php:285 #@ truethemes_localize msgid "114px x 114px" msgstr "114px x 114px" #: framework/site-options.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad" msgstr "Toque no ícone da Apple - iPad" #: framework/site-options.php:291 #@ truethemes_localize msgid "72px x 72px" msgstr "72px x 72px" #: framework/site-options.php:296 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad (Retina)" msgstr "Toque no ícone da Apple - iPad (Retina)" #: framework/site-options.php:297 #@ truethemes_localize msgid "144px x 144px" msgstr "144px x 144px" #: framework/site-options.php:306 #@ truethemes_localize msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" #: framework/site-options.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Primary Website Color Scheme" msgstr "Esquema de cores site principal" #: framework/site-options.php:311 #@ truethemes_localize msgid "Please select the primary color scheme for your website. (header and footer color scheme)" msgstr "Por favor, selecione o esquema de cores primárias para o seu site. (Cabeçalho e rodapé esquema de cores)" #: framework/site-options.php:349 #@ truethemes_localize msgid "Secondary Website Color Scheme" msgstr "Esquema de cores do site secundário" #: framework/site-options.php:350 #@ truethemes_localize msgid "Select a secondary color scheme only if you wish to override the default secondary color. (this styles all of the content elements - ie. left nav, utility bar, link color, etc)" msgstr "Selecione um esquema de cores secundárias apenas se você deseja substituir a cor secundária padrão. (Isso todos os estilos dos elementos de conteúdo -. Ie esquerdo de navegação, bar utilidade, cor do link, etc)" #: framework/site-options.php:390 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Primary Website Color Scheme" msgstr "Esquema de cores site principal - Custom" #: framework/site-options.php:391 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Primary Website Color Scheme. This refers to the color of all items within the header and footer areas. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "Marque esta caixa para ativar um esquema de cores do site principal personalizada. Isto refere-se a cor de todos os itens dentro de áreas de cabeçalho e rodapé. <em>(Cores serão definidas abaixo).</em>" #: framework/site-options.php:397 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Secondary Website Color Scheme" msgstr "Esquema de cores do site secundário - Custom" #: framework/site-options.php:398 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Secondary Website Color Scheme. This refers to all items within the content area of your website: utility panel, left/right nav active states, link colors, etc. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "Marque esta caixa para ativar um esquema de cores do site secundário personalizada. Isto refere-se a todos os itens dentro da área de conteúdo do seu site: Painel de utilidade, estados ativos de navegação esquerda / direita, as cores dos links, etc <em>(cores serão definidas abaixo).</em>" #: framework/site-options.php:404 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>Personalizado - Esquema de cores site principal:</strong>" #: framework/site-options.php:409 #@ truethemes_localize msgid "Top Toolbar - Background Color" msgstr "Top Toolbar - Cor de fundo" #: framework/site-options.php:410 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the toolbar. The toolbar is the solid-colored bar at the top of the header." msgstr "Especifique uma cor de fundo da barra de ferramentas. A barra representa a barra de cor sólida, na parte superior do cabeçalho." #: framework/site-options.php:415 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Light" msgstr "Cabeçalho / rodapé - Gradiente de cor - Light" #: framework/site-options.php:416 #: framework/site-options.php:486 #@ truethemes_localize msgid "Specify the lighter color of the custom gradient." msgstr "Especifique a cor mais clara do gradiente personalizado." #: framework/site-options.php:421 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Dark" msgstr "Cabeçalho / rodapé - Gradiente de cor - obscuridade" #: framework/site-options.php:422 #: framework/site-options.php:492 #@ truethemes_localize msgid "Specify the darker color of the custom gradient." msgstr "Especifique a cor mais escura do gradiente personalizado." #: framework/site-options.php:427 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Top Border Color" msgstr "Cabeçalho / rodapé - Top Cor da margem" #: framework/site-options.php:428 #@ truethemes_localize msgid "The Header and Footer have a subtle 1px top border. This color should be slightly lighter than the color used for \"Gradient Color - Light\"." msgstr "O cabeçalho eo rodapé tem uma borda superior 1px sutil. Esta cor deve ser um pouco mais leve do que a cor utilizada para "Color Gradient - Light"." #: framework/site-options.php:433 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Text Color" msgstr "Rodapé - Cor do texto" #: framework/site-options.php:434 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color of all text displayed within the Footer.<br />#DDDDDD works great color for most color schemes." msgstr "Especifique a cor de todo o texto exibido dentro do rodapé. <br /> #DDDDDD funciona muito bem cor para a maioria dos esquemas de cores." #: framework/site-options.php:439 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Color" msgstr "Fundo Rodapé - Cor de fundo" #: framework/site-options.php:440 #@ truethemes_localize msgid "The footer-bottom is the the bottommost area that contains the footer menu and copyright information." msgstr "O footer-fundo é a área mais inferior que contém o menu de rodapé e informações de copyright." #: framework/site-options.php:445 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Image" msgstr "Fundo rodapé - Imagem de Fundo" #: framework/site-options.php:446 #: framework/site-options.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: framework/site-options.php:451 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Background Color" msgstr "Menu suspenso - Cor de fundo" #: framework/site-options.php:452 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color of the main menu dropdowns." msgstr "Especifique a cor das principais menu do menu de fundo." #: framework/site-options.php:457 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Link Hover Background Color" msgstr "Menu suspenso - Link Hover Cor de fundo" #: framework/site-options.php:458 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color displayed behind links on hover." msgstr "Especifique a cor de fundo exibida atrás links hover." #: framework/site-options.php:463 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>Personalizado - Esquema de cores site principal - Internet Explorer 8</strong> <br /> Internet Explorer 8 não suporta RGBa assim o exigir ajustes de cores adicionais:" #: framework/site-options.php:468 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Top Toolbar - Text Color" msgstr "IE8 - Top Toolbar - Cor do texto" #: framework/site-options.php:469 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all text within the Top Toolbar." msgstr "Especifique a cor de todo o texto dentro da barra de ferramentas superior." #: framework/site-options.php:474 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Main Menu - Navi Description Text" msgstr "IE8 - Menu Principal - Navi Descrição Texto" #: framework/site-options.php:475 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the main menu navi description text." msgstr "Especifique a cor para o menu texto principal descrição navi." #: framework/site-options.php:480 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>Personalizado - esquema de cores do site secundário:</strong>" #: framework/site-options.php:485 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Light" msgstr "Gradiente de cor - Light" #: framework/site-options.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Dark" msgstr "Gradiente de cor - obscuridade" #: framework/site-options.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Horizontal/Gallery Nav - Active Link Background Color" msgstr "Horizontal / Galeria Nav - atividade Ligação Cor de fundo" #: framework/site-options.php:498 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the active state of Horizontal/Gallery Navigation links." msgstr "Especifique uma cor de fundo para o estado ativo de horizontal / Galeria links de navegação." #: framework/site-options.php:503 #@ truethemes_localize msgid "Link Color" msgstr "Cor do link" #: framework/site-options.php:504 #@ truethemes_localize msgid "Specify a color for your website's links." msgstr "Especifique uma cor para links do seu site." #: framework/site-options.php:509 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Top" msgstr "Imagem - Utility Bar - Top" #: framework/site-options.php:510 #: framework/site-options.php:522 #@ truethemes_localize msgid "980x6" msgstr "980x6" #: framework/site-options.php:515 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Middle" msgstr "Imagem - Utility Bar - Oriente" #: framework/site-options.php:516 #@ truethemes_localize msgid "980x2" msgstr "980x2" #: framework/site-options.php:521 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Bottom" msgstr "Imagem - Utility Bar - Fundo" #: framework/site-options.php:527 #@ truethemes_localize msgid "Image - jQuery Banner" msgstr "Imagem - jQuery Bandeira" #: framework/site-options.php:528 #@ truethemes_localize msgid "940x283" msgstr "940x283" #: framework/site-options.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Image - Right/Left Nav - Active Link" msgstr "Imagem - Direita / Esquerda Nav - atividade ligação" #: framework/site-options.php:539 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>Personalizado - esquema de cores do site Secundário - Internet Explorer 8</strong> <br /> Internet Explorer 8 não suporta RGBa assim o exigir ajustes de cores adicionais:" #: framework/site-options.php:544 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Link Color" msgstr "IE8 - Rodapé - Link Cor" #: framework/site-options.php:545 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all links within the Footer." msgstr "Especifique a cor de todos os links no rodapé." #: framework/site-options.php:550 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Heading Border" msgstr "IE8 - Rodapé - Rumo Border" #: framework/site-options.php:551 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the bottom border on all Footer headings." msgstr "Especifique a cor para a borda inferior em todos os títulos de rodapé." #: framework/site-options.php:560 #@ truethemes_localize msgid "Fonts and Links" msgstr "Fontes e Links" #: framework/site-options.php:564 #@ truethemes_localize msgid "The Font Kits below are groups of pre-designed Google Fonts with pixel-perfect settings for every aspect of your website's typography." msgstr "Os Kits de Fontes abaixo são grupos de pré-concebidos Fontes do Google com ajustes pixel-perfeito para todos os aspectos da tipografia do seu site." #: framework/site-options.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Modern Font Kit" msgstr "Modern Font Kit" #: framework/site-options.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Modern Font Kit. This Kit contains clean and modern sans-serif fonts perfect for every type of website. Fonts used: <em>Lato + Open Sans</em>." msgstr "Marque esta caixa para permitir que o Modern Font Kit. Este Kit contém limpas e modernas fontes sans-serif perfeito para cada tipo de website. Fontes utilizadas: <em>Lato + Sans Abertos.</em>" #: framework/site-options.php:576 #@ truethemes_localize msgid "Serif Font Kit" msgstr "Serif Font Kit" #: framework/site-options.php:577 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Serif Font Kit. This kit contains a gorgeous combination of serif and sans-serif fonts for a sophisticated design. Fonts used: <em>PT Serif + Source Sans Pro</em>." msgstr "Marque esta caixa para permitir que o Serif Font Kit. Este kit contém uma combinação maravilhosa de fontes com serifa e sem serifa para um design sofisticado. Fontes utilizadas: <em>PT + Sans Serif Fonte Pro.</em>" #: framework/site-options.php:583 #@ truethemes_localize msgid "Organic Font Kit" msgstr "Organic Kit Font" #: framework/site-options.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Organic Font Kit. This kit contains clean and rounded sans-serif fonts for a soft and inviting design. Fonts used: <em>Varela Round + Open Sans</em>." msgstr "Marque esta caixa para permitir que o Kit Font Orgânica. Este kit contém limpas e arredondadas fontes sans-serif para um design suave e convidativo. Fontes utilizadas: <em>Varela Rodada + Sans Abertas.</em>" #: framework/site-options.php:590 #@ truethemes_localize msgid "Use the settings below if you prefer to build your own custom font settings." msgstr "Use as configurações abaixo se você preferir construir suas próprias configurações de fonte personalizada." #: framework/site-options.php:595 #@ truethemes_localize msgid "Google Web Fonts" msgstr "Google Web Fonts" #: framework/site-options.php:596 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face to be used for your website's headings.<br><br>Font names (from left to right):<br>- (none)<br>- Droid Sans<br>- Cabin<br>- Cantarell<br>- Cuprum<br>- Oswald<br>- Neuton<br>- Oritron<br>- Arvo<br>- Kreon<br>- Indie Flower<br>- Josefin Sans" msgstr "Selecione um tipo de letra a ser utilizado para os títulos do seu site. <br><br> Nomes de fontes (da esquerda para a direita): <br> - (Nenhum) <br> - Droid Sans <br> - Cabine <br> - Cantarell <br> - Cuprum <br> - Oswald <br> - Neuton <br> - Oritron <br> - Arvo <br> - Kreon <br> - Indie Flor <br> - Josefin Sans" #: framework/site-options.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Custom Google Web Font" msgstr "Personalizada do Google Web Font" #: framework/site-options.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom font name If you prefer to use a font that's not listed above.<br><br>Here is the complete list of available <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts</a>." msgstr "Digite um nome de fonte personalizado Se você preferir usar uma fonte que não está listado acima. <br><br> Aqui está a lista completa de disponíveis <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts</a>." #: framework/site-options.php:622 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Custom Logo" msgstr "Cor da fonte → logotipo personalizado" #: framework/site-options.php:623 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the custom logo." msgstr "Selecione a cor da fonte para o logotipo personalizado." #: framework/site-options.php:628 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Menu" msgstr "Cor da fonte → Menu Principal" #: framework/site-options.php:629 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main menu items." msgstr "Selecione uma cor de fonte para os principais itens do menu." #: framework/site-options.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Content" msgstr "Cor da fonte → Conteúdo Principal" #: framework/site-options.php:635 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main content area." msgstr "Selecione uma cor de fonte para a área de conteúdo principal." #: framework/site-options.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Footer Content" msgstr "Cor da fonte → Content Rodapé" #: framework/site-options.php:641 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the footer content area." msgstr "Selecione uma cor de fonte para a área de conteúdo no rodapé." #: framework/site-options.php:646 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Links" msgstr "Cor da fonte → Ligações" #: framework/site-options.php:647 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links." msgstr "Selecione a cor da fonte para links." #: framework/site-options.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Link:Hover" msgstr "Cor da fonte → Link: Hover" #: framework/site-options.php:653 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links on hover." msgstr "Selecione a cor da fonte para links hover." #: framework/site-options.php:658 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Side Navigation" msgstr "Cor da fonte → Navegação Side" #: framework/site-options.php:659 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the side navigation items." msgstr "Selecione uma cor de fonte para os itens de navegação lateral." #: framework/site-options.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H1 Headings" msgstr "Cor da fonte → Os títulos H1" #: framework/site-options.php:665 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h1> headings." msgstr "Selecione a cor da fonte para todos os títulos <h1>." #: framework/site-options.php:670 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H2 Headings" msgstr "Cor da fonte → H2 títulos" #: framework/site-options.php:671 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h2> headings." msgstr "Selecione a cor da fonte para todos os títulos <h2>." #: framework/site-options.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H3 Headings" msgstr "Cor da fonte → H3 títulos" #: framework/site-options.php:677 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h3> headings." msgstr "Selecione a cor da fonte para todos os títulos <h3>." #: framework/site-options.php:682 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H4 Headings" msgstr "Cor da fonte → H4 títulos" #: framework/site-options.php:683 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h4> headings." msgstr "Selecione a cor da fonte para todos os títulos <h4>." #: framework/site-options.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H5 Headings" msgstr "Cor da fonte → H5 títulos" #: framework/site-options.php:689 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h5> headings." msgstr "Selecione a cor da fonte para todos os títulos <h5>." #: framework/site-options.php:695 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H6 Headings" msgstr "Cor da fonte → H6 títulos" #: framework/site-options.php:696 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h6> headings." msgstr "Selecione a cor da fonte para todos os títulos <h6>." #: framework/site-options.php:711 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Custom Logo" msgstr "Tamanho da Fonte → logotipo personalizado" #: framework/site-options.php:712 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the custom logo." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para o logotipo personalizado." #: framework/site-options.php:718 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Menu" msgstr "Tamanho da Fonte → Menu Principal" #: framework/site-options.php:719 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main menu items." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para os principais itens do menu." #: framework/site-options.php:726 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Content" msgstr "Tamanho da Fonte → Conteúdo Principal" #: framework/site-options.php:727 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main content area." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para a área de conteúdo principal." #: framework/site-options.php:733 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Side Navigation" msgstr "Tamanho da Fonte → Navegação Side" #: framework/site-options.php:734 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for side navigation items. headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para os itens de navegação lateral. títulos." #: framework/site-options.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H1 Headings" msgstr "Tamanho da Fonte → Os títulos H1" #: framework/site-options.php:741 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h1> headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para todos os títulos <h1>." #: framework/site-options.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H2 Headings" msgstr "Tamanho da Fonte → H2 títulos" #: framework/site-options.php:748 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h2> headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para todos os títulos <h2>." #: framework/site-options.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H3 Headings" msgstr "Tamanho da Fonte → H3 títulos" #: framework/site-options.php:755 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h3> headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para todos os títulos <h3>." #: framework/site-options.php:761 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H4 Headings" msgstr "Tamanho da Fonte → H4 títulos" #: framework/site-options.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h4> headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para todos os títulos <h4>." #: framework/site-options.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H5 Headings" msgstr "Tamanho da Fonte → H5 títulos" #: framework/site-options.php:769 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h5> headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para todos os títulos <h5>." #: framework/site-options.php:776 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H6 Headings" msgstr "Tamanho da Fonte → H6 títulos" #: framework/site-options.php:777 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h6> headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para todos os títulos <h6>." #: framework/site-options.php:783 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Footer Content" msgstr "Tamanho da Fonte → Content Rodapé" #: framework/site-options.php:784 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the footer content area. headings." msgstr "Escolha um tamanho de fonte para a área de conteúdo no rodapé. títulos." #: framework/site-options.php:818 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Custom Logo Text" msgstr "Tipo de fonte → Custom Logo Texto" #: framework/site-options.php:819 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for your custom logo text." msgstr "Selecione um tipo de letra para o seu texto logotipo personalizado." #: framework/site-options.php:826 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Content" msgstr "Tipo de fonte → Conteúdo Principal" #: framework/site-options.php:827 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main content area." msgstr "Selecione um tipo de letra para a área de conteúdo principal." #: framework/site-options.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Menu" msgstr "Tipo de fonte → Menu Principal" #: framework/site-options.php:834 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main menu items." msgstr "Selecione um tipo de fonte para os principais itens do menu." #: framework/site-options.php:840 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Side Navigation" msgstr "Tipo de fonte → Navegação Side" #: framework/site-options.php:841 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the side navigation items." msgstr "Selecione um tipo de fonte para os itens de navegação lateral." #: framework/site-options.php:847 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H1 Headings" msgstr "Tipo de fonte → Os títulos H1" #: framework/site-options.php:848 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h1> headings." msgstr "Selecione um tipo de fonte para todos os títulos <h1>." #: framework/site-options.php:854 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H2 Headings" msgstr "Font face → Os títulos H2" #: framework/site-options.php:855 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h2> headings." msgstr "Selecione um tipo de fonte para todos os títulos <h2>." #: framework/site-options.php:862 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H3 Headings" msgstr "Font face → H3 títulos" #: framework/site-options.php:863 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h3> headings." msgstr "Selecione um tipo de fonte para todos os títulos <h3>." #: framework/site-options.php:870 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H4 Headings" msgstr "Font face → H4 títulos" #: framework/site-options.php:871 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h4> headings." msgstr "Selecione um tipo de fonte para todos os títulos <h4>." #: framework/site-options.php:877 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H5 Headings" msgstr "Font face → H5 títulos" #: framework/site-options.php:878 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h5> headings." msgstr "Selecione um tipo de fonte para todos os títulos <h5>." #: framework/site-options.php:884 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H6 Headings" msgstr "Font face → H6 títulos" #: framework/site-options.php:885 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h6> headings." msgstr "Selecione um tipo de fonte para todos os títulos <h6>." #: framework/site-options.php:891 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Footer Content" msgstr "Tipo de fonte → Content Rodapé" #: framework/site-options.php:892 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the footer content area." msgstr "Selecione um tipo de letra para a área de conteúdo no rodapé." #: framework/site-options.php:906 #@ truethemes_localize msgid "Header and Logo" msgstr "Cabeçalho e logotipo" #: framework/site-options.php:910 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: framework/site-options.php:911 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the colored toolbar section at the top of the website above the header, logo and main menu area." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a secção da barra de ferramentas colorida na parte superior do site acima da área de menu do cabeçalho, logotipo e principal." #: framework/site-options.php:917 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Left Side" msgstr "Toolbar - Lado Esquerdo" #: framework/site-options.php:918 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Left Side." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a barra de ferramentas - Lado Esquerdo." #: framework/site-options.php:924 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Right Side" msgstr "Toolbar - Lado Direito" #: framework/site-options.php:925 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Right Side." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a barra de ferramentas - lado direito." #: framework/site-options.php:931 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image" msgstr "Header - Transparent Sobreposição de Imagem" #: framework/site-options.php:932 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "Escolha uma imagem de sobreposição transparente para a área de cabeçalho do seu site." #: framework/site-options.php:948 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "Header - Transparent Sobreposição de Imagem - Upload" #: framework/site-options.php:949 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "Use esta seção se você preferir fazer o upload de uma imagem de sobreposição transparente personalizado para a área de cabeçalho do seu site." #: framework/site-options.php:954 #@ truethemes_localize msgid "Header - Height Adjust" msgstr "Header - ajuste de altura" #: framework/site-options.php:955 #@ truethemes_localize msgid "Adjust the height of the heading by entering a custom value for it's padding.<br /><br />The default value is: <strong>35px</strong><br /><br /><strong>For example:</strong> A value of \"40px\" would make the header taller and \"20px\" would make the header shorter." msgstr "Ajuste a altura do cabeçalho, inserindo um valor personalizado para seu preenchimento. <br /><br /> O valor padrão é: <strong>35px</strong> <br /><br /> <strong>Por exemplo:</strong> um valor de "40px" faria o cabeçalho mais alto e "20px" faria o cabeçalho mais curto." #: framework/site-options.php:960 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Dropdowns" msgstr "Menu Principal - Dropdowns" #: framework/site-options.php:961 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the dropdowns in the main menu." msgstr "Marque esta caixa para desativar no menu no menu principal." #: framework/site-options.php:967 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Item Descriptions" msgstr "Menu Principal - item Descrições" #: framework/site-options.php:968 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the short descriptive text displayed below each main menu item." msgstr "Marque esta caixa para desativar o texto descritivo curta exibido abaixo de cada item do menu principal." #: framework/site-options.php:974 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo" msgstr "Site Logo" #: framework/site-options.php:975 #@ truethemes_localize msgid "Upload your company's logo.<br /><br /><strong>Don't have a logo?</strong><br />feel free to use the Logo Builder below." msgstr "Envie o logotipo de sua empresa. <br /><br /> <strong>Não tem um logotipo?</strong> <br /> Sinta-se livre para usar o Logo Builder abaixo." #: framework/site-options.php:980 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo - Retina Version" msgstr "Site Logo - Retina Versão" #: framework/site-options.php:981 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to upload a retina version of your logo.<br /><br /><strong>Important notes:</strong><br />The dimensions of the retina logo need to be twice the size of the original logo.<br /><br />The filename of the retina logo needs a \"@2x\" after the original filename (ie. mylogo.png will be mylogo@2x.png)" msgstr "Use esta seção para fazer upload de uma versão retina de seu logotipo. <br /><br /> <strong>Notas importantes:</strong> <br /> As dimensões do logotipo da retina devem ser o dobro do tamanho do logotipo original. <br /><br /> O nome de arquivo do logotipo da retina precisa de um "@2x" após o nome do arquivo original (mylogo.png ou seja, será mylogo@2x.png)" #: framework/site-options.php:986 #@ truethemes_localize msgid "Center the Logo" msgstr "Centro de Logo" #: framework/site-options.php:987 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to center the logo and main menu." msgstr "Marque esta caixa para o centro menu logotipo e principal." #: framework/site-options.php:993 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Icon" msgstr "Logo Builder - Ícone" #: framework/site-options.php:994 #@ truethemes_localize msgid "Select an icon to be used for a custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "Selecione um ícone a ser usado para um logotipo personalizado. <br /><br /> <strong>Por favor, note:</strong> <br /> simplesmente ignorar esta seção se você já carregou o logotipo da empresa." #: framework/site-options.php:1011 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Text" msgstr "Logo Builder - Texto" #: framework/site-options.php:1012 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text to be displayed next to the custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "Digite o texto a ser exibido ao lado do logotipo personalizado. <br /><br /> <strong>Por favor, note:</strong> <br /> simplesmente ignorar esta seção se você já carregou o logotipo da empresa." #: framework/site-options.php:1017 #@ truethemes_localize msgid "Wordpress Login Screen Logo" msgstr "Wordpress tela de login Logo" #: framework/site-options.php:1018 #@ truethemes_localize msgid "Upload a custom logo for your website's Wordpress login screen." msgstr "Carregar um logotipo personalizado para Wordpress tela de login do seu site." #: framework/site-options.php:1023 #@ truethemes_localize msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: framework/site-options.php:1024 #@ truethemes_localize msgid "Upload a 16px x 16px image that will represent your website's favicon.<br /><br /><em>To ensure cross-browser compatibility, we recommend converting the favicon into .ico format before uploading. (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" msgstr "Carregar uma imagem de 16px x 16px que irá representar favicon do seu site. <br /><br /> <em>Para garantir a compatibilidade cross-browser, recomendamos converter o favicon no formato ico. Antes de fazer o upload. (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" #: framework/site-options.php:1035 #@ truethemes_localize msgid "Content Area" msgstr "Área de Conteúdo" #: framework/site-options.php:1039 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Background Color" msgstr "Área de Conteúdo - Cor de fundo" #: framework/site-options.php:1040 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background color for the main content area of your website." msgstr "Escolha uma cor de fundo personalizado para a área de conteúdos do seu site." #: framework/site-options.php:1054 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Custom Background Color" msgstr "Área de Conteúdo - Custom Cor de fundo" #: framework/site-options.php:1055 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the main content area of your website." msgstr "Utilize este seletor de cores para especificar uma cor de fundo personalizado para a área de conteúdos do seu site." #: framework/site-options.php:1060 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Dark" msgstr "Área de Conteúdo - linhas de separação - obscuridade" #: framework/site-options.php:1061 #@ truethemes_localize msgid "If you've used the color picker to specify a custom background color then you'll need to specify a color for the separator lines.<br /><br />Separator lines are the 2 pixel borders between sidebar widgets, sidebar/content areas, etc.<br /><br />Specify the Dark separator line by choosing a color just slightly darker than your custom content area background color." msgstr "Se você já usou o seletor de cores para especificar uma cor de fundo personalizada, então você vai precisar especificar uma cor para as linhas de separação. <br /><br /> Linhas de separação são as duas fronteiras pixel entre widgets de barra lateral, as áreas da barra lateral / content, etc <br /><br /> Especifique a linha separadora das Trevas, escolhendo uma cor ligeiramente mais escura do que sua área de conteúdo cor de fundo personalizada." #: framework/site-options.php:1066 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Light" msgstr "Área de Conteúdo - linhas de separação - Light" #: framework/site-options.php:1067 #@ truethemes_localize msgid "Set the Light separator line by choosing a color just slightly lighter than the custom background color." msgstr "Defina a linha separadora Luz, escolhendo uma cor ligeiramente mais leve do que a cor de fundo personalizada." #: framework/site-options.php:1072 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar" msgstr "Utility Bar" #: framework/site-options.php:1073 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar. This is the colored panel displayed within each page that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar o Bar Utility. Este é o painel de cor exibida em cada página que contém a página de título, farinha de rosca e caixa de pesquisa." #: framework/site-options.php:1079 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "Utility Bar - Breadcrumbs" #: framework/site-options.php:1080 #: framework/site-options.php:1773 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Breadcrumbs." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a farinha de rosca." #: framework/site-options.php:1086 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box" msgstr "Utility Bar - Caixa de pesquisa" #: framework/site-options.php:1087 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box.</em>" msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a caixa de pesquisa.</em>" #: framework/site-options.php:1093 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box Text" msgstr "Utility Bar - caixa de texto Pesquisar" #: framework/site-options.php:1094 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that is displayed in the search box." msgstr "Personalize o texto que é exibido na caixa de pesquisa." #: framework/site-options.php:1100 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs (Home Link)" msgstr "Utility Bar - Breadcrumbs (Home Link)" #: framework/site-options.php:1101 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the homepage link in the breadcrumbs." msgstr "Personalize o texto usado para o link na página inicial a farinha de rosca." #: framework/site-options.php:1107 #@ truethemes_localize msgid "Google Map - Contact Page" msgstr "Google Mapa - Página de contato" #: framework/site-options.php:1108 #@ truethemes_localize msgid "Input the <iframe> map code if using the Google Map Contact Page.<br /><br />This code can be obtained from <a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" msgstr "Digite o código de mapa <iframe> se usando o Google Map Página de contato. <br /><br /> Este código pode ser obtido a partir de <a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" #: framework/site-options.php:1120 #@ truethemes_localize msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: framework/site-options.php:1124 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image" msgstr "Rodapé - Transparent Sobreposição de Imagem" #: framework/site-options.php:1125 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "Escolha uma imagem de sobreposição transparente para a área de rodapé do seu site." #: framework/site-options.php:1141 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "Rodapé - Transparent Sobreposição de Imagem - Upload" #: framework/site-options.php:1142 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "Use esta seção se você preferir fazer o upload de uma imagem de sobreposição transparente personalizado para a área de rodapé do seu site." #: framework/site-options.php:1147 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Design Style" msgstr "Rodapé - Estilo Design" #: framework/site-options.php:1148 #@ truethemes_localize msgid "Select a footer design style.<br />(full, half, small)" msgstr "Selecione um estilo de design de rodapé. <br /> (Full, half, pequeno)" #: framework/site-options.php:1159 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Columns" msgstr "Rodapé - Colunas" #: framework/site-options.php:1160 #@ truethemes_localize msgid "Select the number of columns to be displayed in the footer." msgstr "Selecione o número de colunas a serem exibidas no rodapé." #: framework/site-options.php:1167 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout" msgstr "Rodapé Chamada" #: framework/site-options.php:1168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Footer Callout section." msgstr "Marque esta caixa para permitir que o rodapé Chamada seção." #: framework/site-options.php:1174 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Content" msgstr "Rodapé Chamada - Content" #: framework/site-options.php:1175 #@ truethemes_localize msgid "Enter the content to be displayed within the Footer Callout Section." msgstr "Digite o conteúdo a ser exibido no rodapé Chamada Seção." #: framework/site-options.php:1182 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link URL" msgstr "Rodapé Chamada - Link URL" #: framework/site-options.php:1183 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL to link the Footer Callout Section.<br /><br /><em><strong>Example:</strong><br />http://www.google.com</em>" msgstr "Digite uma URL para conectar o rodapé Chamada Seção. <br /><br /> <em><strong>Exemplo:</strong> <br /> http://www.google.com</em>" #: framework/site-options.php:1188 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link Hover - Background Color" msgstr "Rodapé Chamada - Link Hover - Cor de fundo" #: framework/site-options.php:1189 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the footer callout link (when link is hovered)." msgstr "Utilize este seletor de cores para especificar uma cor de fundo personalizado para a chamada ligação rodapé (quando o link é passado)." #: framework/site-options.php:1194 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Link" msgstr "Rodapé - Scroll-to-Top Link" #: framework/site-options.php:1195 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the scroll-to-top link." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar o scroll-to-top link." #: framework/site-options.php:1201 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Text" msgstr "Rodapé - Scroll-to-top Texto" #: framework/site-options.php:1202 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the scroll-to-top link." msgstr "Personalize o texto usado para o scroll-to-top link." #: framework/site-options.php:1208 #: functions.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Footer Copyright" msgstr "Rodapé Direitos de autor" #: framework/site-options.php:1209 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Footer Copyright section." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a secção Direitos de autor rodapé." #: framework/site-options.php:1224 #@ truethemes_localize msgid "Sliders" msgstr "Sliders" #: framework/site-options.php:1228 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Background Color" msgstr "jQuery2 Slider - Cor de fundo" #: framework/site-options.php:1229 #@ truethemes_localize msgid "Choose a background color for the jQuery2 Slider." msgstr "Escolha uma cor de fundo para o Slider jQuery2." #: framework/site-options.php:1243 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery2 Slider - Custom Cor de fundo" #: framework/site-options.php:1244 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery2 Slider." msgstr "Especifique uma cor de fundo personalizado para o Slider jQuery2." #: framework/site-options.php:1249 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Transparent Overlay Image" msgstr "jQuery3 Slider - Transparent Sobreposição de Imagem" #: framework/site-options.php:1250 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the jQuery3 Slider." msgstr "Escolha uma imagem de sobreposição transparente para o jQuery3 Slider." #: framework/site-options.php:1265 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery3 Slider - Custom Cor de fundo" #: framework/site-options.php:1266 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery3 Slider." msgstr "Especifique uma cor de fundo personalizado para o jQuery3 Slider." #: framework/site-options.php:1271 #: framework/site-options.php:1325 #@ truethemes_localize msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausa no Hover" #: framework/site-options.php:1272 #: framework/site-options.php:1326 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to pause the slider when a user hovers over with their mouse." msgstr "Marque esta caixa para pausar o cursor quando o usuário passa o mouse sobre com seu mouse." #: framework/site-options.php:1278 #: framework/site-options.php:1332 #@ truethemes_localize msgid "Randomize Slides" msgstr "Randomize Slides" #: framework/site-options.php:1279 #: framework/site-options.php:1333 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to randomize the order of the slides." msgstr "Marque esta caixa para embaralhar a ordem dos slides." #: framework/site-options.php:1285 #: framework/site-options.php:1339 #@ truethemes_localize msgid "Next/Previous Arrows" msgstr "Anterior / Seguinte Arrows" #: framework/site-options.php:1286 #: framework/site-options.php:1340 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display next/previous arrows." msgstr "Marque esta caixa para exibir seguintes / anteriores flechas." #: framework/site-options.php:1292 #: framework/site-options.php:1346 #@ truethemes_localize msgid "Animation Effect" msgstr "Efeito de Animação" #: framework/site-options.php:1293 #: framework/site-options.php:1347 #@ truethemes_localize msgid "Select an animation effect." msgstr "Selecione um efeito de animação." #: framework/site-options.php:1303 #: framework/site-options.php:1357 #@ truethemes_localize msgid "Display Time" msgstr "Mostrar Tempo" #: framework/site-options.php:1304 #: framework/site-options.php:1358 #@ truethemes_localize msgid "Enter the amount of time to display each slide before changing, in milliseconds." msgstr "Digite a quantidade de tempo para exibir cada slide antes de alterar, em milissegundos." #: framework/site-options.php:1310 #: framework/site-options.php:1364 #@ truethemes_localize msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidade da animação" #: framework/site-options.php:1311 #: framework/site-options.php:1365 #@ truethemes_localize msgid "Enter the speed of the animations, in milliseconds." msgstr "Digite a velocidade das animações, em milissegundos." #: framework/site-options.php:1318 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Customize</strong> the Testimonial Slider below." msgstr "<strong>Personalize</strong> o Slider Depoimento abaixo." #: framework/site-options.php:1371 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Karma 3.1 Settings</strong><br />The settings below have been deprecated since Karma 3.1. These settings are no longer needed and can safely be ignored." msgstr "<strong>Karma 3.1 Configurações</strong> <br /> As definições abaixo foram preteridos desde Karma 3.1. Essas configurações não são mais necessários e pode ser ignorado." #: framework/site-options.php:1376 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Slider Post Category" msgstr "jQuery Slider Post Categoria" #: framework/site-options.php:1377 #@ truethemes_localize msgid "Select the category that will be used for generating the jQuery slides." msgstr "Seleccione a categoria que será utilizada para gerar as lâminas jQuery." #: framework/site-options.php:1384 #@ truethemes_localize msgid "JQuery Slider Pause Settings" msgstr "JQuery Configurações Pausa Slider" #: framework/site-options.php:1385 #@ truethemes_localize msgid "Check this box if you would like the jQuery slider to pause when the user hovers over a slide." msgstr "Marque esta caixa se você gostaria que o controle deslizante jQuery para fazer uma pausa quando o usuário passa o mouse sobre um slide." #: framework/site-options.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Homepage Slider Time" msgstr "jQuery Slider Homepage Tempo" #: framework/site-options.php:1392 #@ truethemes_localize msgid "Enter the desired amount of time you would like to display each slide. (milliseconds)" msgstr "Digite a quantidade desejada de tempo que você gostaria de exibir cada slide. (Milissegundos)" #: framework/site-options.php:1398 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER - Slider ID Number" msgstr "" #: framework/site-options.php:1399 #@ truethemes_localize msgid "Enter the ID number of the 3D slider you would like to embed on the \"Homepage :: 3D\" page template.<br><br><em>Not sure where to find the slider ID number? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">View these visual instructions.</a></em>" msgstr "Digite o número do ID do controle deslizante 3D você gostaria de incorporar na "Homepage :: 3D" modelo de página. <br><br> <em>Não sabe onde encontrar o número de ID deslizante? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">Ver estas instruções visuais.</a></em>" #: framework/site-options.php:1410 #@ truethemes_localize msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: framework/site-options.php:1414 #@ truethemes_localize msgid "UberMenu Plugin" msgstr "Plugin UberMenu" #: framework/site-options.php:1415 #@ truethemes_localize msgid "This theme is fully compatible with the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a>. Check this box to enable UberMenu and activate the necessary functions for seamless rendering.<br /><br /><em>Please note: the UberMenu Plugin is not included with this theme. You will need to purchase and install the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a> before activating this setting.</em>" msgstr "Este tema é compatível com o <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">Plugin UberMenu</a> . Marque esta caixa para permitir UberMenu e ativar as funções necessárias para renderização perfeita. <br /><br /> <em>Atenção: o Plugin UberMenu não está incluído com este tema. Você vai precisar comprar e instalar o <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">Plugin UberMenu</a> antes de ativar esta configuração.</em>" #: framework/site-options.php:1421 #@ truethemes_localize msgid "Included Plugins" msgstr "Plugins incluídos" #: framework/site-options.php:1430 #@ truethemes_localize msgid "Forms" msgstr "Formas" #: framework/site-options.php:1434 #@ truethemes_localize msgid "Form Builder" msgstr "Form Builder" #: framework/site-options.php:1435 #@ truethemes_localize msgid "A powerful form builder is included in this theme by default. <em>Un-check this box to disable the form builder.</em>" msgstr "Um construtor de forma poderosa está incluído neste tema por padrão. <em>Desmarque esta caixa para desativar o construtor de formulários.</em>" #: framework/site-options.php:1441 #@ truethemes_localize msgid "\"Required Text\"" msgstr ""Necessário Text"" #: framework/site-options.php:1442 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that will be displayed next to required fields." msgstr "Personalize o texto que será exibido ao lado de campos obrigatórios." #: framework/site-options.php:1448 #@ truethemes_localize msgid "Success Message" msgstr "Sucesso Mensagem" #: framework/site-options.php:1449 #@ truethemes_localize msgid "Customize the success message that will be displayed after a user submits the form." msgstr "Personalize a mensagem de sucesso que será exibido depois que um usuário envia o formulário." #: framework/site-options.php:1455 #@ truethemes_localize msgid "Submit Button - Text" msgstr "Enviar Button - Texto" #: framework/site-options.php:1456 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text to be used for the form's Submit Button" msgstr "Personalize o texto a ser usado para botão enviar do formulário" #: framework/site-options.php:1462 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Public Key" msgstr "reCAPTCHA: Chave Pública" #: framework/site-options.php:1463 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Public Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "Digite sua chave pública reCAPTCHA. <br><br>\n" "\\\t\\\t\\\tVocê pode obter as chaves do reCAPTCHA em: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Basta deixar este campo em branco se você não vai usar essa funcionalidade.</em>" #: framework/site-options.php:1469 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Private Key" msgstr "reCAPTCHA: Chave Privada" #: framework/site-options.php:1470 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Private Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "Digite seu reCAPTCHA chave privada. <br><br>\n" "\\\t\\\t\\\tVocê pode obter as chaves do reCAPTCHA em: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Basta deixar este campo em branco se você não vai usar essa funcionalidade.</em>" #: framework/site-options.php:1477 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Select a theme" msgstr "reCAPTCHA Tema - Escolha um tema" #: framework/site-options.php:1478 #@ truethemes_localize msgid "Select a reCAPTCHA theme.</em>" msgstr "Escolha um tema reCAPTCHA.</em>" #: framework/site-options.php:1490 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Customization" msgstr "reCAPTCHA Theme - Personalização" #: framework/site-options.php:1491 #@ truethemes_localize msgid "<strong>(For Advance User Only)</strong><br/><br/>This setting overwrites the above reCAPTCHA theme selection. <br/><br/>You can customize the look and feel of reCAPTCHA, by entering your custom javascript code in the box provided.<br /><br />Please read <a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">reCAPTCHA developer documentation</a> for details.<br/><br/><u><strong>Important Notes:</strong></u><br/>Please change the javascript codes from google documentation to use <strong>double quotes</strong> rather than single quotes for all javascript variables." msgstr "<strong>(Apenas para o avanço do Usuário)</strong> <br/><br/> Esta definição substitui a seleção de temas acima reCAPTCHA. <br/><br/> Você pode personalizar o look and feel do reCAPTCHA, inserindo seu código javascript personalizado na caixa fornecida. <br /><br /> Por favor, leia <a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">a documentação do desenvolvedor reCAPTCHA</a> para mais detalhes. <br/><br/> <u><strong>Notas importantes:</strong></u> <br/> Por favor, altere os códigos javascript de documentação google para usar <strong>aspas duplas</strong> ao invés de aspas simples para todas as variáveis de javascript." #: framework/site-options.php:1501 #@ truethemes_localize msgid "Blog" msgstr "Blog" #: framework/site-options.php:1505 #@ truethemes_localize msgid "Blog Page" msgstr "Blog Página" #: framework/site-options.php:1506 #@ truethemes_localize msgid "Select the blog page from the dropdown list." msgstr "Selecione a página do blog a partir da lista suspensa." #: framework/site-options.php:1512 #@ truethemes_localize msgid "Hide Categories" msgstr "Ocultar categorias" #: framework/site-options.php:1513 #@ truethemes_localize msgid "Select any categories that you'd like to hide from the Blog." msgstr "Selecione todas as categorias que você gostaria de esconder do Blog." #: framework/site-options.php:1519 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments" msgstr "Postar comentários" #: framework/site-options.php:1520 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to completely disable comments on all blog posts." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar completamente comentários em todas as postagens do blog." #: framework/site-options.php:1526 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments - Avatar" msgstr "Postar comentários - Avatar" #: framework/site-options.php:1527 #@ truethemes_localize msgid "This theme uses a custom avatar image when users do not have a Gravatar.com account. <em>Un-check this box to disable this functionality and use WordPress avatars instead.</em>" msgstr "Este tema usa uma imagem avatar personalizado quando os usuários não têm uma conta Gravatar.com. <em>Desmarque esta caixa para desativar essa funcionalidade e utilização do WordPress avatares vez.</em>" #: framework/site-options.php:1533 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Page Title" msgstr "Utility Bar - Título da página" #: framework/site-options.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Enter the page title to be displayed in the blog's utility bar." msgstr "Digite o título da página a ser exibido na barra de utilidade do blog." #: framework/site-options.php:1540 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts - Featured Images" msgstr "Blog Posts - Imagens selecionadas" #: framework/site-options.php:1541 #@ truethemes_localize msgid "Select an image frame style for featured images." msgstr "Selecione um estilo de quadro de imagem para imagens em destaque." #: framework/site-options.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "\"Posted by\" Information" msgstr ""Postado por" Informações" #: framework/site-options.php:1552 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the \"Posted by\" information printed under each blog post title." msgstr "Marque esta caixa para esconder o "Postado por" informação impressa em cada título do post do blog." #: framework/site-options.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "Post Date" msgstr "Data de Publicação" #: framework/site-options.php:1559 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the post date on all blog posts.</em>" msgstr "Marque esta caixa para ocultar a data pós em todas as postagens do blog.</em>" #: framework/site-options.php:1565 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Label" msgstr ""Leia Mais" - Botão Rótulo" #: framework/site-options.php:1566 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom label for the \"read more\" buttons." msgstr "Digite uma etiqueta personalizada para o "Leia mais" botões." #: framework/site-options.php:1572 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Color" msgstr ""Leia Mais" - Botão Cor" #: framework/site-options.php:1573 #@ truethemes_localize msgid "Select a color for the \"read more\" buttons." msgstr "Selecione uma cor para o "Leia mais" botões." #: framework/site-options.php:1611 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Size" msgstr ""Leia Mais" - Botão Tamanho" #: framework/site-options.php:1612 #@ truethemes_localize msgid "Select a size for the \"read more\" buttons." msgstr "Selecione um tamanho para os "Leia Mais" botões." #: framework/site-options.php:1623 #@ truethemes_localize msgid "About-the-Author" msgstr "Sobre-o-Author" #: framework/site-options.php:1624 #@ truethemes_localize msgid "The author's bio is displayed at the end of each Single Blog post. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em><br /><br />Author bio can be set within the Wordpress Profile page. <a href=\"profile.php\">Users > Your Profile</a>" msgstr "Bio do autor é exibido no final de cada post do blog único. <em>Desmarque esta caixa para desativar essa funcionalidade.</em> <br /><br /> Autor bio pode ser definido dentro da página do perfil Wordpress. <a href=\"profile.php\">Usuários > Seu Perfil</a>" #: framework/site-options.php:1630 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts" msgstr "Related Posts" #: framework/site-options.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable related posts at the end of each blog post." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar posts relacionados no final de cada post do blog." #: framework/site-options.php:1637 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Title" msgstr "Related Posts - Título" #: framework/site-options.php:1638 #@ truethemes_localize msgid "Enter a title to be dislpayed above the related posts. (ie. \"Related Posts\")." msgstr "Insira um título para ser dislpayed acima dos posts relacionados. (Ou seja, "Related Posts")." #: framework/site-options.php:1644 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Item Count" msgstr "Related Posts - contagem de item" #: framework/site-options.php:1645 #@ truethemes_localize msgid "How many related posts would you like to display? (3-5 is recommended)." msgstr "Quantos posts relacionados gostaria de apresentar? (3-5 é recomendado)." #: framework/site-options.php:1651 #@ truethemes_localize msgid "We recommend only choosing only one of the following social media sharing options. A checked box means the option will be enabled." msgstr "Recomendamos apenas escolher apenas uma das seguintes opções de compartilhamento de mídia social. A caixa marcada significa que a opção será habilitado." #: framework/site-options.php:1656 #@ truethemes_localize msgid "Drag-to-Share" msgstr "Drag-to-Share" #: framework/site-options.php:1657 #@ truethemes_localize msgid "An interactive \"drag-to-share\" button added to each blog post." msgstr "Um botão interativo "drag-to-share" adicionado a cada post do blog." #: framework/site-options.php:1663 #@ truethemes_localize msgid "Social Sharing Links" msgstr "Ligações compartilhamento social" #: framework/site-options.php:1664 #@ truethemes_localize msgid "Font-Awesome vector sharing buttons for Twitter, Facebook and Google+." msgstr "Font-Incríveis vetor botões de compartilhamento para o Twitter, Facebook e Google+." #: framework/site-options.php:1675 #@ truethemes_localize msgid "Utility Pages" msgstr "Páginas utilidade" #: framework/site-options.php:1679 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Title" msgstr "Erro 404 - Título da página" #: framework/site-options.php:1680 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the 404 Error Page." msgstr "Defina o título da página a ser exibida na área de navegação da página de erro 404." #: framework/site-options.php:1686 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Content" msgstr "Erro 404 - Página de Conteúdo" #: framework/site-options.php:1687 #@ truethemes_localize msgid "Set the page content to be displayed within the 404 Error Page." msgstr "Definir o conteúdo da página a ser exibido dentro da página de erro 404." #: framework/site-options.php:1698 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Page Title" msgstr "Resultados da busca - Página Título" #: framework/site-options.php:1699 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the Search Results Page." msgstr "Defina o título da página a ser exibida na área de navegação da página de resultados de pesquisa." #: framework/site-options.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Fallback Message" msgstr "Resultados da Pesquisa - Mensagem Fallback" #: framework/site-options.php:1706 #@ truethemes_localize msgid "Set the message to be displayed when a search comes back with no results." msgstr "Definir a mensagem a ser exibida quando uma busca retorna sem resultados." #: framework/site-options.php:1712 #@ truethemes_localize msgid "The following options are only required when using the Sitemap-2 Page Template." msgstr "As seguintes opções só são necessários quando se utiliza o modelo Mapa-2 Page." #: framework/site-options.php:1717 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column One Title" msgstr "Sitemap - Coluna Um Título" #: framework/site-options.php:1718 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of pages in the first column." msgstr "Este título é exibido acima da lista de páginas na primeira coluna." #: framework/site-options.php:1724 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Two Title" msgstr "Sitemap - Coluna Dois Título" #: framework/site-options.php:1725 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of posts in the second column." msgstr "Este título é exibido acima da lista de mensagens na segunda coluna." #: framework/site-options.php:1732 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Three Content" msgstr "Sitemap - Coluna Três conteúdo" #: framework/site-options.php:1733 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed in the third column." msgstr "Este conteúdo é exibido na terceira coluna." #: framework/site-options.php:1749 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: framework/site-options.php:1753 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Page Layout" msgstr "WooCommerce - Layout de Página" #: framework/site-options.php:1754 #@ truethemes_localize msgid "Choose a Page Layout for all WooCommerce pages." msgstr "Escolha um layout de página para todas as páginas WooCommerce." #: framework/site-options.php:1765 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar" msgstr "WooCommerce - Utility Bar" #: framework/site-options.php:1766 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar on all WooCommerce pages. This is the colored panel that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a Barra de utilitários em todas as páginas WooCommerce. Este é o painel colorido que contém a página de título, farinha de rosca e caixa de pesquisa." #: framework/site-options.php:1772 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "WooCommerce - Utility Bar - Breadcrumbs" #: framework/site-options.php:1779 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Search Box" msgstr "WooCommerce - Utility Bar - Caixa de pesquisa" #: framework/site-options.php:1780 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box." msgstr "Desmarque esta caixa para desativar a caixa de pesquisa." #: framework/site-options.php:1786 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Custom Title" msgstr "WooCommerce - Título Personalizado" #: framework/site-options.php:1787 #@ truethemes_localize msgid "This title will be displayed in the utility panel of all WooCommerce pages." msgstr "Este título será exibido no painel de utilidade de todas as páginas WooCommerce." #: framework/site-options.php:1800 #@ truethemes_localize msgid "Twitter oAuth" msgstr "Twitter oAuth" #: framework/site-options.php:1804 #@ truethemes_localize msgid "As of June 11, 2013 Twitter has shutdown their public API and the latest tweets functionality now requires the authentication credentials listed below.<br /><br /><strong>Need Assistance?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">View this HelpDesk article →</a>" msgstr "A partir de 11 de junho de 2013 Twitter tem desligamento sua API pública e as mais recentes funcionalidades os tweets agora exige as credenciais de autenticação listados abaixo. <br /><br /> <strong>Precisa de Ajuda?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">Ver este artigo HelpDesk →</a>" #: framework/site-options.php:1809 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Key" msgstr "Chave do Consumidor" #: framework/site-options.php:1810 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Key." msgstr "Tecla Enter Consumidor do aplicativo Twitter." #: framework/site-options.php:1815 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Secret" msgstr "Segredo do Consumidor" #: framework/site-options.php:1816 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Secret." msgstr "Digite o Segredo do Consumidor do aplicativo Twitter." #: framework/site-options.php:1822 #@ truethemes_localize msgid "Access Token" msgstr "Token de acesso" #: framework/site-options.php:1823 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token." msgstr "Digite o token de acesso do aplicativo Twitter." #: framework/site-options.php:1828 #@ truethemes_localize msgid "Access Token Secret" msgstr "Token de acesso secreto" #: framework/site-options.php:1829 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token Secret." msgstr "Digite o token de acesso secreto do aplicativo Twitter." #: framework/site-options.php:1834 #@ truethemes_localize msgid "Cache Timing" msgstr "Momento Cache" #: framework/site-options.php:1835 #@ truethemes_localize msgid "Latest Tweets need to be cached in order to comply with Twitter API Call Limits.<br /><br />Please select your desired cache timing interval.<br /><br />(new tweets will be refreshed at the selected timing interval)" msgstr "Tweets mais recentes precisam ser armazenados em cache, a fim de cumprir com API do Twitter Limites chamadas. <br /><br /> Por favor, selecione o seu intervalo de tempo de cache desejado. <br /><br /> (Novos tweets será atualizada no intervalo de tempo selecionado)" #: framework/site-options.php:1841 #@ truethemes_localize msgid "Cache Temporary Disable" msgstr "Cache temporário Desativar" #: framework/site-options.php:1842 #@ truethemes_localize msgid "Use this option to temporarily turn off the cache during configuration so that your changes will be reflected immediately. Remember to turn the cache back after you've confirmed tweets are displaying nicely." msgstr "Use esta opção para desativar temporariamente o cache durante a configuração para que as alterações serão refletidas imediatamente. Lembre-se de transformar o cache de volta depois de confirmados os tweets está exibindo bem." #: framework/truethemes/metabox/init.php:627 #@ cmb msgid "Please Try Again" msgstr "Por favor tente novamente" #: framework/truethemes/metabox/init.php:644 #@ cmb msgid "Remove Embed" msgstr "Remover Incorporar" #: framework/truethemes/metabox/init.php:650 #, php-format #@ cmb msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "Nenhum resultado encontrado para oEmbed %s. Ver mais informações em" #: framework/truethemes/wysiwyg/interface.php:2 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Você não tem permissão para estar aqui" #: framework/widgets.php:11 #@ truethemes_localize msgid "Link to your RSS feed and Social Media accounts." msgstr "Link para o seu RSS feed e contas de mídia social." #: framework/widgets.php:13 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Social Networks" msgstr "Redes Sociais - CUSTOM" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS" msgstr "RSS" #: framework/widgets.php:154 #@ truethemes_localize msgid "Please enter the full URL to each of your Social Media accounts below.<br /><br />Simply leave the field blank if you do not wish to display that Social Media service." msgstr "Por favor, insira o URL completo para cada uma de suas contas de mídia social abaixo. <br /><br /> Basta deixar o campo em branco se você não quiser mostrar que o serviço de Social Media." #: framework/widgets.php:158 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to clean-style retina-ready vector icons." msgstr "Marque esta caixa para mudar para ícones do vetor de estilo limpo retina prontos." #: framework/widgets.php:163 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to colored retina-ready vector icons." msgstr "Marque esta caixa para mudar a cor retina pronto ícones do vetor." #: framework/widgets.php:168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display the social media name next to it's icon. (ie. \"Twitter\") " msgstr "Marque esta caixa para exibir o nome de mídia social ao lado do ícone. (Ou seja, "Twitter")" #: framework/widgets.php:176 #@ truethemes_localize msgid "Title Link:" msgstr "Título Link:" #: framework/widgets.php:182 #@ truethemes_localize msgid "None" msgstr "Nenhum" #: framework/widgets.php:189 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed:<br />(leave empty for default RSS Feed)" msgstr "RSS Feed: <br /> (Deixe em branco para padrão RSS Feed)" #: framework/widgets.php:193 #@ truethemes_localize msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" #: framework/widgets.php:197 #@ truethemes_localize msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" #: framework/widgets.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de E-mail:" #: framework/widgets.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Flickr:" msgstr "Flickr:" #: framework/widgets.php:209 #@ truethemes_localize msgid "Youtube:" msgstr "Youtube:" #: framework/widgets.php:213 #@ truethemes_localize msgid "LinkedIn:" msgstr "LinkedIn:" #: framework/widgets.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterest:" #: framework/widgets.php:221 #@ truethemes_localize msgid "FourSquare:" msgstr "FourSquare:" #: framework/widgets.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Delicious:" msgstr "Delicious:" #: framework/widgets.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Digg:" msgstr "Digg:" #: framework/widgets.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Google+:" msgstr "Google+:" #: framework/widgets.php:236 #@ truethemes_localize msgid "Dribbble:" msgstr "Dribbble:" #: framework/widgets.php:239 #@ truethemes_localize msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: framework/widgets.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Show your recent posts." msgstr "Mostre suas postagens recentes." #: framework/widgets.php:257 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Recent Posts" msgstr "Costume - Mensagens recentes" #: framework/widgets.php:323 #@ truethemes_localize msgid "Number of Posts:" msgstr "Número de Mensagens:" #: framework/widgets.php:343 #@ truethemes_localize msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "A lista ou suspensa de categorias" #: framework/widgets.php:344 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Categories" msgstr "CUSTOM - Categorias" #: framework/widgets.php:350 #: functions.php:494 #: functions.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: framework/widgets.php:366 #@ truethemes_localize msgid "Select Category" msgstr "Selecione a categoria" #: framework/widgets.php:419 #@ truethemes_localize msgid "Show as dropdown" msgstr "Mostrar como suspensa" #: framework/widgets.php:422 #: framework/widgets.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar pós contagens" #: framework/widgets.php:425 #@ truethemes_localize msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar hierarquia" #: framework/widgets.php:440 #@ truethemes_localize msgid "A monthly archive of your site’s posts" msgstr "Um arquivo mensal de mensagens do seu site" #: framework/widgets.php:441 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Archives" msgstr "CUSTOM - Arquivos" #: framework/widgets.php:448 #@ truethemes_localize msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: framework/widgets.php:460 #@ truethemes_localize msgid "Select Month" msgstr "Selecione o mês" #: framework/widgets.php:493 #@ truethemes_localize msgid "Display as a drop down" msgstr "Exibir como um menu suspenso" #: framework/widgets.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." msgstr "Use este widget para adicionar um de seus menus personalizados como um widget." #: framework/widgets.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Custom Menu" msgstr "Menu personalizado" #: framework/widgets.php:554 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Não há menus foram criados ainda.<a href=\"%s\">Criar algum</a> ." #: framework/widgets.php:563 #@ truethemes_localize msgid "Select Menu:" msgstr "Selecione Menu:" #: functions.php:302 #@ truethemes_localize msgid "Add Copyright information to the Footer." msgstr "Adicionar Informações sobre direitos autorais para o rodapé." #: functions.php:319 #@ truethemes_localize msgid "Footer © Copyright Text" msgstr "Rodapé © Copyright Texto" #: functions.php:528 #@ truethemes_localize msgid "Slider Posts" msgstr "Slider Posts" #: functions.php:529 #@ truethemes_localize msgid "Slider Post" msgstr "Slider Mensagem" #: functions.php:531 #@ truethemes_localize msgid "slider" msgstr "deslizante" #: functions.php:532 #: functions.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: functions.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Add New Slider Post" msgstr "Adicionar Novo Slider Mensagem" #: functions.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Edit Slider Post" msgstr "Edite Slider Mensagem" #: functions.php:535 #@ truethemes_localize msgid "New Slider Post" msgstr "Nova Slider Mensagem" #: functions.php:536 #@ truethemes_localize msgid "View Slider Post" msgstr "Ver Slider Mensagem" #: functions.php:537 #@ truethemes_localize msgid "Search Slider Posts" msgstr "Busca Slider Posts" #: functions.php:538 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found" msgstr "Não Slider Mensagens encontrado" #: functions.php:539 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found in Trash" msgstr "Não Slider Posts encontrados em lixo" #: functions.php:565 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Posts" msgstr "Galeria Posts" #: functions.php:566 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Post" msgstr "Galeria Mensagem" #: functions.php:568 #@ truethemes_localize msgid "gallery" msgstr "galeria" #: functions.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Add New Gallery Post" msgstr "Adicionar Novo Gallery Mensagem" #: functions.php:571 #@ truethemes_localize msgid "Edit Gallery Post" msgstr "Editar Galeria Mensagem" #: functions.php:572 #@ truethemes_localize msgid "New Gallery Post" msgstr "Nova Galeria Mensagem" #: functions.php:573 #@ truethemes_localize msgid "View Gallery Post" msgstr "Ver Galeria Mensagem" #: functions.php:574 #@ truethemes_localize msgid "Search Gallery Posts" msgstr "Pesquisa por Galeria Mensagens" #: functions.php:575 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found" msgstr "Nenhum Galeria Mensagens encontrado" #: functions.php:576 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found in Trash" msgstr "Nenhum Galeria Mensagens encontrado em lixo" #: functions.php:853 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "View all items filed under %s" msgstr "Ver todos os itens arquivados em %s" #: functions.php:869 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed para todos os posts arquivados em %s" #: search.php:18 #@ truethemes_localize msgid "Search Results for" msgstr "Resultados de pesquisa para" #: single.php:173 #@ truethemes_localize msgid "About the Author:" msgstr "Sobre o autor:" #: single.php:185 #@ truethemes_localize msgid "Share on Twitter" msgstr "Share on Twitter" #: single.php:187 #@ truethemes_localize msgid "Share on Facebook" msgstr "Share on Facebook" #: single.php:189 #@ truethemes_localize msgid "Share on Google" msgstr "Partilhar no Google" #: template-filterable-gallery.php:272 #: template-portfolio-1-column-portrait.php:167 #: template-portfolio-1-column.php:168 #@ truethemes_localize msgid "top" msgstr "topo" #: theme-template-part-inline-editing.php:10 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this post" msgstr "+ Editar este post" #: theme-template-part-inline-editing.php:17 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this page" msgstr "+ Editar esta página"
[-] tr_TR.mo
[open]
[-] de_DE.mo
[open]
[-] fr_FR.mo
[open]
[-] zh_CN.po
[open]
[-] nl_NL.mo
[open]
[-] zh_CN.mo
[open]
[-] pl_PL.mo
[open]
[-] ja_JP.po
[open]
[-] cs_CZ.po
[open]
[-] ja_JP.mo
[open]
[-] es_ES.po
[open]
[-] fr_FR.po
[open]
[+]
..
[-] de_DE.po
[open]
[-] en_US.po
[open]
[-] it_IT.mo
[open]
[-] it_IT.po
[open]
[-] tr_TR.po
[open]
[-] en_US.mo
[open]
[-] ru_RU.po
[open]
[-] ru_RU.mo
[open]
[-] pt_PT.mo
[open]
[-] nl_NL.po
[open]
[-] cs_CZ.mo
[open]
[-] es_ES.mo
[open]
[-] pl_PL.po
[open]
[-] pt_PT.po
[open]