PATH:
var
/
www
/
vhosts
/
sandbox.dos-group.com
/
httpdocs
/
stadlercattaneo
/
wp-content
/
themes
/
Karma
/
languages
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Karma v4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 10:00:46+0000\n" "Last-Translator: admin <themes@truethemes.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;\n" "X-Generator: CSL v1.x\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes" #: archive.php:52 #: archive.php:56 #: archive.php:58 #: archive.php:60 #@ truethemes_localize msgid "Archive for" msgstr "Archiv pro" #: archive.php:54 #@ truethemes_localize msgid "Posts Tagged" msgstr "Příspěvky Tagged" #: archive.php:62 #@ truethemes_localize msgid "Author Archive" msgstr "Archiv autora" #: archive.php:64 #@ truethemes_localize msgid "Blog Archives" msgstr "Blog Archiv" #: archive.php:141 #: index.php:128 #: single.php:117 #@ truethemes_localize msgid "Posted by:" msgstr "Přidal:" #: archive.php:200 #: index.php:187 #: single.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Nothing Found" msgstr "Nic Nenalezeno" #: archive.php:201 #: index.php:188 #: single.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Sorry, it appears there is no content in this section." msgstr "Omlouváme se, zdá se, není žádný obsah v této sekci." #: attachment.php:43 #@ truethemes_localize msgid "← Previous" msgstr "← Předchozí" #: attachment.php:44 #@ truethemes_localize msgid "Next →" msgstr "Další →" #: attachment.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #: comments.php:5 #: page-comments.php:9 #@ truethemes_localize msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Tento příspěvek je chráněn heslem. Zadejte heslo pro zobrazení komentářů." #: comments.php:29 #: page-comments.php:40 #@ truethemes_localize msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentář čeká na moderování." #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "reply" msgstr "odpovědět" #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "edit" msgstr "editovat" #: comments.php:45 #: comments.php:51 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:60 #: page-comments.php:63 #: page-comments.php:70 #@ truethemes_localize #@ default msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: comments.php:45 #: page-comments.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackbacks" msgstr "Zpětné odkazy" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments.php:69 #: page-comments.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Subscribe to Comments" msgstr "Přihlásit se k připomínkám" #: comments.php:100 #: page-comments.php:118 #@ truethemes_localize msgid "Your Comments" msgstr "Vaše komentáře" #: comments.php:101 #: page-comments.php:119 #, php-format #@ default msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Musíte být <a href=\"%s\">přihlášeni</a> abys mohl psát komentáře." #: comments.php:104 #: page-comments.php:122 #, php-format #@ default msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>" msgstr "Přihlášen jako <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Odhlaste se z tohoto účtu\">Odhlásit?</a>" #: comments.php:109 #: page-comments.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Add a Comment" msgstr "Přidat komentář" #: comments.php:110 #: page-comments.php:128 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Dovolená jeden Namítat %s" #: comments.php:111 #: page-comments.php:129 #@ truethemes_localize msgid "click here to cancel reply" msgstr "Klikněte zde pro zrušení odpovědi" #: comments.php:112 #: page-comments.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Add Comment" msgstr "Přidat komentář" #: framework/admin/admin-interface.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Site Options" msgstr "Možnosti webu" #: framework/custom-metaboxes.php:44 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Appearance > Menus</a>." msgstr "Žádné nabídky nebyly dosud vytvořena. <a href=\"%s\">menu > Vzhled</a> ." #: framework/custom-metaboxes.php:73 #@ truethemes_localize msgid "Custom Settings" msgstr "Vlastní nastavení" #: framework/custom-metaboxes.php:82 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Full Size URL <span style=\"font-weight:normal !important;\"><em>(Image, Flash Video, Youtube Video, etc)</em></span>" msgstr "Portfolia Full Size URL <em><span style=\\\"font-weight:normal !important;\\\">(Image, Flash Video, Youtube videa, atd.)</span></em>" #: framework/custom-metaboxes.php:83 #@ truethemes_localize msgid "" "<b>Samples:</b><br><br><b>Image:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg<br>\n" "<b>YouTube:</b> http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os<br>\n" "<b>Flash:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294<br>\n" "<b>Vimeo:</b> http://vimeo.com/8245346<br>\n" "<b>iFrame:</b> http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500<br>" msgstr "<b>Ukázky:</b><br><br><b>Obrázek:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg <br><b>YouTube:</b>http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os <br><b>Blesk:</b>http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294 <br><b>Vimeo:</b> http://vimeo.com/8245346 <br><b>iFrame:</b> http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500<br>" #: framework/custom-metaboxes.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Description" msgstr "Portfolio Popis" #: framework/custom-metaboxes.php:94 #@ truethemes_localize msgid "<b>Note:</b> This description will be displayed in the JQuery pop-up." msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento popis bude zobrazen v JQuery pop-up." #: framework/custom-metaboxes.php:100 #@ truethemes_localize msgid "Link This Image" msgstr "Odkaz na tuto obrázek" #: framework/custom-metaboxes.php:101 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you wish to link this image.<br><b>Sample:</b> http://www.yourdomain.com/about-us" msgstr "Zadejte adresu URL, pokud chcete propojit tento obrázek. <br><b>Ukázka:</b> http://www.yourdomain.com/about-us" #: framework/custom-metaboxes.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Post Settings" msgstr "Příspěvek nastavení" #: framework/custom-metaboxes.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Featured Media" msgstr "Doporučené Media" #: framework/custom-metaboxes.php:121 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts can easily feature an Image or Video at the top of each post.<br /><br /><strong>1. Featured Image (normal) -</strong> This is the recommended function if not featuring a Video. Simply use the Wordpress <a href=\"#postimagediv\">Featured Image</a> box on the right side of this screen to upload a featured image.<br /><br /><strong>2. Featured Image (external) -</strong> Use the field below to Feature an image which is located on a different web server.<br /><br /><strong>3. Featured Video -</strong> Use the field below to Feature a Video instead of an image." msgstr "Příspěvků v blogu lze snadno vybaveny obrázek nebo video v horní části každého příspěvku.<br /><br /><strong>1.. Nejlepší obrazu (normální) -</strong> Toto je doporučená funkce, ne-li představovat video. Jednoduše použijte Wordpress<a href=\\\"#postimagediv\\\">Doporučené Image</a>okno na pravé straně této obrazovky nahrát uváděný obraz.<br /><br /><strong>2.. Nejlepší Image (externí) -</strong> Použijte pole níže na funkci obraz, který je umístěn na jiném serveru. <br /><br /><strong>3.. Nejlepší videa -</strong> Použijte pole níže jsou vybaveny Video namísto obrazu." #: framework/custom-metaboxes.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image (external)" msgstr "Nejlepší Image (externí)" #: framework/custom-metaboxes.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL of the external image that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://www.sample-website.com/image.png" msgstr "Zadejte úplnou adresu URL externího obrázku, který byste chtěli na funkci.<br /><strong>Ukázka URL:</strong> http://www.sample-website.com/image.png" #: framework/custom-metaboxes.php:132 #: framework/custom-metaboxes.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Featured Video" msgstr "Nejlepší videa" #: framework/custom-metaboxes.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL to the video that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "Zadejte úplnou adresu URL videa, které byste chtěli funkce. <br /><strong>Ukázka URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" #: framework/custom-metaboxes.php:147 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sub-menu" msgstr "Vlastní Sub-menu" #: framework/custom-metaboxes.php:155 #@ truethemes_localize msgid "Sub-menu" msgstr "Sub-menu" #: framework/custom-metaboxes.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sub-menu by selecting it from the dropdown list below." msgstr "Zobrazení vlastní sub-menu výběrem z rozevíracího seznamu níže." #: framework/custom-metaboxes.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Check the box below to completely disable the sub-menu on this page." msgstr "Zaškrtněte políčko níže úplně vypnout sub-menu na této stránce." #: framework/custom-metaboxes.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Disable sub-menu" msgstr "Zakázat podmenu" #: framework/custom-metaboxes.php:182 #: framework/custom-metaboxes.php:190 #@ truethemes_localize msgid "Page Settings" msgstr "Stránka Nastavení" #: framework/custom-metaboxes.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Utility Panel" msgstr "Panel Utility" #: framework/custom-metaboxes.php:204 #@ truethemes_localize msgid "Page Title" msgstr "Název stránky" #: framework/custom-metaboxes.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Override the Page Title displayed in the Utility Panel." msgstr "Přepsat Název stránky zobrazené v panelu nástrojů." #: framework/custom-metaboxes.php:211 #@ truethemes_localize msgid "Searchbar" msgstr "Searchbar" #: framework/custom-metaboxes.php:212 #@ truethemes_localize msgid "Should a searchbar be displayed on this page?" msgstr "V případě, že searchbar být zobrazen na této stránce?" #: framework/custom-metaboxes.php:222 #@ truethemes_localize msgid "Page Comments" msgstr "Page Komentáře" #: framework/custom-metaboxes.php:223 #@ truethemes_localize msgid "Should a Comments Form be displayed at the bottom of this page?" msgstr "Pokud Komentáře formulář se zobrazí v dolní části této stránky?" #: framework/custom-metaboxes.php:238 #: framework/custom-metaboxes.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Slider Settings" msgstr "Posuvník pro nastavení" #: framework/custom-metaboxes.php:246 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Slider on this page. Simply ignore this entire section if not displaying a Slider." msgstr "Pomocí těchto nastavení zobrazení jezdce na této stránce. Jednoduše ignorovat celou tuto část, pokud není zobrazení posuvníku." #: framework/custom-metaboxes.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Karma jQuery Slider" msgstr "Karma jQuery Slider" #: framework/custom-metaboxes.php:264 #: framework/custom-metaboxes.php:364 #: framework/custom-metaboxes.php:572 #: framework/custom-metaboxes.php:714 #@ truethemes_localize msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: framework/custom-metaboxes.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should the Karma jQuery Slider use to populate the slides?<br /><strong>Note:</strong> this section lists categories that were created within the 'Slider Posts' custom post-type" msgstr "Který příspěvek kategorie by Karma jQuery Slider použít k naplnění diapozitivy?<br /><strong>Poznámka:</strong> Tato část obsahuje seznam kategorií, které byly vytvořeny v rámci vlastní 'posuvník příspěvky' post-typu" #: framework/custom-metaboxes.php:272 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER Slider" msgstr "3D CU3ER Slider" #: framework/custom-metaboxes.php:279 #@ truethemes_localize msgid "Slider Shortcode" msgstr "Posuvník Shortcode" #: framework/custom-metaboxes.php:280 #@ truethemes_localize msgid "Enter a Shortcode if you wish to display custom slider such as LayerSlider or Revolution Slider.<br />Example: [layerslider id=\"1\"]" msgstr "Zadejte Shortcode, chcete-li zobrazit vlastní posuvník jako LayerSlider nebo revoluce Slider.<br />Příklad: [layerslider id=\"1\"]" #: framework/custom-metaboxes.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Full Width Mode" msgstr "Kompletní Šířka režim" #: framework/custom-metaboxes.php:301 #: framework/custom-metaboxes.php:309 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Settings" msgstr "Galerie Nastavení" #: framework/custom-metaboxes.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Gallery on this page. Simply ignore this entire section if do not wish for this to be a Gallery page.<br /><br />* Please use the <strong>Page Attributes</strong> box in the right column of this screen to assign the \"Filterable Gallery\" <a href=\"#parent_id\">Template</a> for this Gallery page." msgstr "Pomocí těchto nastavení zobrazení Galerie na této stránce. Jednoduše ignorovat celou tuto část, pokud nechcete, aby to bylo Galerie stránka.<br /><br />*Využijte<strong>Page Attributes</strong> políčko v pravém sloupci této obrazovky přiřadit \"odfiltrovatelné Galerie\" <a href=\"#parent_id\">Šablona</a>pro tuto stránku galerie." #: framework/custom-metaboxes.php:315 #@ truethemes_localize msgid "Page Layout" msgstr "Rozvržení stránky" #: framework/custom-metaboxes.php:330 #@ truethemes_localize msgid "Image Frame Style" msgstr "Image Frame Style" #: framework/custom-metaboxes.php:342 #: framework/custom-metaboxes.php:597 #: framework/custom-metaboxes.php:646 #: framework/custom-metaboxes.php:658 #: framework/custom-metaboxes.php:670 #: framework/custom-metaboxes.php:682 #: framework/custom-metaboxes.php:694 #@ truethemes_localize msgid "Title" msgstr "Název" #: framework/custom-metaboxes.php:343 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Title below each gallery post?" msgstr "Chtěli byste zobrazit titul pod každé galerie příspěvku?" #: framework/custom-metaboxes.php:353 #: framework/custom-metaboxes.php:603 #@ truethemes_localize msgid "Description" msgstr "Popis" #: framework/custom-metaboxes.php:354 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Description below each gallery post?" msgstr "Chtěli byste zobrazit popis pod každou galerii příspěvku?" #: framework/custom-metaboxes.php:365 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items? (please select the <strong>parent</strong> category)" msgstr "Který příspěvek kategorií by měly být použity k naplnění galerie položky? (Prosím vyberte <strong>hlavní</strong> kategorii)" #: framework/custom-metaboxes.php:373 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text for the \"All Categories\" filtering link." msgstr "Zadejte text pro \"všechny kategorie\" filtrování odkaz." #: framework/custom-metaboxes.php:380 #: framework/custom-metaboxes.php:402 #@ truethemes_localize msgid "Item Count" msgstr "Počet položek" #: framework/custom-metaboxes.php:381 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed? (leave blank to show all items)" msgstr "Kolik galerie položky by měly být zobrazeny? (Nechte prázdné zobrazit všechny položky)" #: framework/custom-metaboxes.php:387 #@ truethemes_localize msgid "Non-Filterable" msgstr "Non-filtrovatelného" #: framework/custom-metaboxes.php:388 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to create a non-filterable Gallery from items created using Normal Posts. <br />Please ignore Filterable Settings and ensure you've assigned a \"Portfolio\" <a href=\"#parent_id\">Page Template</a> to this page for proper rendering." msgstr "Pomocí těchto nastavení k vytvoření non-filterable Galerie z předmětů vytvořených pomocí Normální příspěvky. <br />Prosím, ignorujte filtrovatelného Nastavení a zkontrolovat, zda jste přiřadili \"portfolio\" <a href=\"#parent_id\">šablonu stránky</a> na tuto stránku pro správné vykreslení." #: framework/custom-metaboxes.php:395 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items?" msgstr "Který příspěvek kategorií by měly být použity k naplnění galerie položky?" #: framework/custom-metaboxes.php:403 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed?" msgstr "Kolik galerie položky by měly být zobrazeny?" #: framework/custom-metaboxes.php:414 #@ truethemes_localize msgid "Page Styling Options" msgstr "Možnosti Page Styling" #: framework/custom-metaboxes.php:422 #@ truethemes_localize msgid "Styling Options" msgstr "Styling možnosti" #: framework/custom-metaboxes.php:423 #@ truethemes_localize msgid "These styling options enable you to choose a unique color scheme exclusively for this page." msgstr "Tyto stylingové možnosti umožňují zvolit unikátní barevné schéma pouze pro tuto stránku." #: framework/custom-metaboxes.php:428 #@ truethemes_localize msgid "Primary" msgstr "Primární" #: framework/custom-metaboxes.php:468 #@ truethemes_localize msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" #: framework/custom-metaboxes.php:507 #@ truethemes_localize msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: framework/custom-metaboxes.php:508 #@ truethemes_localize msgid "These background settings are exclusive to this page and will only visible in the boxed layout design." msgstr "Tato nastavení pozadí jsou exkluzivní k této stránce a bude viditelný pouze v krabicové dispoziční řešení." #: framework/custom-metaboxes.php:513 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Color" msgstr "Tělo BG Color" #: framework/custom-metaboxes.php:519 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Image" msgstr "Tělo BG obrázku" #: framework/custom-metaboxes.php:525 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Position" msgstr "BG Poloha obrazu" #: framework/custom-metaboxes.php:540 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Repeat" msgstr "BG Opakování obrazu" #: framework/custom-metaboxes.php:552 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Fixed" msgstr "BG Obrázek Fixed" #: framework/custom-metaboxes.php:553 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to set the BG Image to Fixed." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka nastavíte BG obrázek pevné." #: framework/custom-metaboxes.php:564 #@ truethemes_localize msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: framework/custom-metaboxes.php:573 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this gallery post. (this category will be used for filtering.)" msgstr "Použijte <strong>kategorie políčko</strong> v pravém sloupci této obrazovky definovat kategorii pro tuto galerii post. (Tato kategorie bude použita pro filtrování.)" #: framework/custom-metaboxes.php:578 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" #: framework/custom-metaboxes.php:579 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnails are the images displayed in a grid layout on the gallery page." msgstr "Náhledy jsou obrazy zobrazeny v mřížce rozvržení na stránce galerie." #: framework/custom-metaboxes.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail Image" msgstr "Náhled obrázku" #: framework/custom-metaboxes.php:591 #@ truethemes_localize msgid "Content" msgstr "Obsah" #: framework/custom-metaboxes.php:592 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed below the thumbnail. Simply leave blank if prefer not to display content." msgstr "Tento obsah se zobrazí pod miniaturu. Jednoduše nechte prázdné, pokud nechcete zobrazit obsah." #: framework/custom-metaboxes.php:610 #@ truethemes_localize msgid "Page Linking" msgstr "Page Propojení" #: framework/custom-metaboxes.php:611 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to link this gallery post to a Page rather than a Lightbox. Simply ignore this section if you prefer Lightbox." msgstr "Tuto část použijte pro odkaz na tuto galerii příspěvek stránku spíše než Lightbox. Jednoduše tuto část ignorovat, pokud dáváte přednost lightbox." #: framework/custom-metaboxes.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Page URL" msgstr "URL stránky" #: framework/custom-metaboxes.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you prefer to link this gallery post to a page." msgstr "Zadejte adresu URL, pokud dáváte přednost odkaz na tuto galerii příspěvek na stránku." #: framework/custom-metaboxes.php:624 #@ truethemes_localize msgid "Open Page Link in" msgstr "Otevřete stránku Link na" #: framework/custom-metaboxes.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: framework/custom-metaboxes.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 1" msgstr "Lightbox Položka 1" #: framework/custom-metaboxes.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 2" msgstr "Lightbox Bod 2" #: framework/custom-metaboxes.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 3" msgstr "Lightbox Bod 3" #: framework/custom-metaboxes.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 4" msgstr "Oblíbené položky 4" #: framework/custom-metaboxes.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 5" msgstr "Lightbox Položka 5" #: framework/custom-metaboxes.php:706 #@ truethemes_localize msgid "Slide Settings" msgstr "Nastavení snímku" #: framework/custom-metaboxes.php:715 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this slider post." msgstr "Použijte <strong>kategorie políčko</strong> v pravém sloupci této obrazovky definovat kategorii pro tohoto jezdce post." #: framework/custom-metaboxes.php:720 #: framework/custom-metaboxes.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image" msgstr "Nejlepší obrázku" #: framework/custom-metaboxes.php:721 #@ truethemes_localize msgid "Setup a featured image for this slide. <a href=\"#featured-video\">Skip this section and scroll down</a> to display a Featured Video instead." msgstr "Nastavení uváděný obraz tohoto snímku. <a href=\"#featured-video\">Tuto kapitolu můžete přeskočit a přejděte dolů</a> zobrazíte Nejlepší video místo." #: framework/custom-metaboxes.php:728 #@ truethemes_localize msgid "All images automatically re-sized to the dimensions below:<br /><br /><strong>jQuery 1 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 404 x 256<br />Full-width Image: 940 x 283<br /><br /><strong>jQuery 2 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 840 x 270<br />Full-bleed Image: 920 x 358<br /><br /><strong>jQuery 3 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 960 x 350" msgstr "Všechny obrázky automaticky re-velikosti s rozměry pod:<br /><br /><strong>jQuery Slider 1 - Rozměry obrázku:</strong><br /> Normální obrázku: 404 x 256<br />Full-šířka obrázku: 940 x 283<br /><br /><strong>jQuery Slider 2 - Rozměry obrázku:</strong><br /> Normální obrázku: 436 x 270<br />Full-šířka obrázku: 840 x 270<br />Celoplošném obrázku: 920 x 358<br /><br /><strong>jQuery 3 Slider - Rozměry obrázku:</strong><br />Normální obrázku: 436 x 270<br />Full-šířka obrázku: 960 x 350" #: framework/custom-metaboxes.php:746 #@ truethemes_localize msgid "Image Linking" msgstr "Obrázek Propojení" #: framework/custom-metaboxes.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Turn this image into a clickable link by entering the full URL here." msgstr "Zapněte tento obraz na klikací odkaz zadáním úplnou adresu URL zde." #: framework/custom-metaboxes.php:753 #@ truethemes_localize msgid "ALT Text" msgstr "Text ALT" #: framework/custom-metaboxes.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Add ALT text to this image to help boost your website's SEO." msgstr "Přidat alternativní text k obrázku, aby pomohla posílit své webové stránky SEO." #: framework/custom-metaboxes.php:761 #@ truethemes_localize msgid "<a name=\"featured-video\"></a>Featured Video" msgstr "<a name=\"featured-video\"></a>Nejlepší videa" #: framework/custom-metaboxes.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Enter a YouTube or Vimeo URL below. Full list of supported video services listed at: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a>." msgstr "Zadejte YouTube nebo Vimeo níže uvedenou adresu URL. Úplný seznam podporovaných video služeb uvedených na adrese: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a>." #: framework/custom-metaboxes.php:770 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "<strong>Ukázka URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:28 #@ truethemes_localize msgid "Display a 3D tag cloud on your site." msgstr "Zobrazení 3D tag cloud na vašich stránkách." #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:29 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - 3D Tag Cloud" msgstr "CUSTOM - 3D Tag Cloud" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:84 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:452 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1240 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1297 #: framework/widgets.php:172 #: framework/widgets.php:321 #: framework/widgets.php:415 #: framework/widgets.php:489 #: framework/widgets.php:559 #@ truethemes_localize msgid "Title:" msgstr "Název:" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:86 #@ truethemes_localize msgid "From" msgstr "Z" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:87 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:832 #@ truethemes_localize msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:88 #@ truethemes_localize msgid "Date" msgstr "Datum" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:158 #@ default msgid "Resore this item from the Trash" msgstr "Resore tuto položku z koše" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Restore" msgstr "Obnovit" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:163 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:262 #@ truethemes_localize msgid "Delete this item permanently" msgstr "Odstranit tuto položku trvale" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:165 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:264 #@ truethemes_localize msgid "Delete Permanently" msgstr "Odstranit trvale" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:196 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as spam" msgstr "Označit zprávu jako spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:203 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:205 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Trash" msgstr "Koš" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Označit tuto zprávu, že není spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Y-m-d @ g:i:s A" msgstr "Y-m-d @ g:i:s A" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:419 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "Nejste oprávněni řídit tuto položku." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:453 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Nejste oprávněni přesunout tuto položku z koše." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:456 #@ truethemes_localize msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Chyba při obnově z koše." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:460 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Nejste oprávněni přesunout tuto položku do koše." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:463 #@ truethemes_localize msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Chyba při přesunu do koše." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:487 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:831 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Spam" msgstr "Spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:53 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:135 #: framework/theme-functions.php:487 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Name" msgstr "Název" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:54 #@ default msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:55 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:139 #: framework/theme-functions.php:495 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:58 #@ default msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:129 #@ default msgid "Yes" msgstr "Ano" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:171 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s vyžaduje platnou e-mailovou adresu" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:178 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s is required" msgstr "%s je nutné" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:375 #@ truethemes_localize msgid "Invalid CAPTCHA" msgstr "Neplatný CAPTCHA" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:562 #@ truethemes_localize msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a" msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Search Message" msgstr "Vyhledávání zpráv" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:834 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:835 #@ truethemes_localize msgid "No message found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné zprávy" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:850 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:874 #@ truethemes_localize msgid "Add a custom form" msgstr "Přidat vlastní formulář" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:110 #@ truethemes_localize msgid "Can I add more fields?" msgstr "Mohu přidat další pole?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Sure thing." msgstr "Jasná věc." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Click here" msgstr "Klikněte zde" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "přidat nové textové pole, textarea, rádio, políčko, nebo rozbalovací pole." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:112 #@ truethemes_localize msgid "Can I view my messages within WordPress?" msgstr "Mohu zobrazit zprávy ve WordPress?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Yep, you can read your messages at any time by clicking the" msgstr "Jo, můžete si přečíst zprávy kdykoliv klepnutím" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "link in the main admin menu." msgstr "odkaz na hlavní admin menu." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Can I specify the Email Address where this form will get sent?" msgstr "Mohu zadat e-mailovou adresu, kde bude tato forma pošlou?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Yep. Simply click the \"Email Notifications\" tab at the top of this window." msgstr "Jo. Stačí kliknout na \"e-mailem upozornění\" kartu v horní části tohoto okna." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Edit this new field" msgstr "Editovat tento nový obor" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Label" msgstr "Štítek" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Field type" msgstr "Typ pole" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:132 #@ truethemes_localize msgid "Checkbox" msgstr "Zaškrtávací políčko" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Drop down" msgstr "Rozevírací" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:134 #: framework/theme-functions.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Email" msgstr "E-mail" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:136 #@ truethemes_localize msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:137 #@ truethemes_localize msgid "Text" msgstr "Text" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:138 #@ truethemes_localize msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Options" msgstr "Volby" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:149 #@ truethemes_localize msgid "Add another option" msgstr "Přidat další volby" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Required?" msgstr "Povinné?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Here's what your form will look like" msgstr "Zde je to, co váš formulář bude vypadat" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Add a new field" msgstr "Přidání nového pole" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:182 #@ truethemes_localize msgid "Email settings" msgstr "Nastavení e-mailu" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:184 #@ truethemes_localize msgid "Enter your email address" msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:187 #@ truethemes_localize msgid "What should the subject line be?" msgstr "Jaký by měl být předmět?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sidebar" msgstr "Vlastní Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Sidebars" msgstr "Postrannílišty" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:227 #@ truethemes_localize msgid "Instructions:" msgstr "Instrukce:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Step 1:" msgstr "Krok 1:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Create a new Sidebar by clicking the \"Add New Sidebar\" button below. Give the sidebar a name and click \"OK\"." msgstr "Vytvořit nový postranní panel kliknutím na \"Přidat nový postranní panel\" tlačítko níže. Dejte postranním panelu název a klepněte na \"OK\"." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Step 2:" msgstr "Krok 2:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Add Widgets to this Sidebar by exiting this page and clicking on" msgstr "Přidat widgety na tento Sidebar ukončením tuto stránku a kliknutím na" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Widgets" msgstr "Vzhled > Widgety" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "The Sidebar you just created will be located on the right side of the Widgets page. Simply drag-and-drop your desired Widgets into the Sidebar." msgstr "Sidebar jste právě vytvořili, se nachází na pravé straně Widgets stránky. Jednoduše drag-and-drop požadované widgety do postranního panelu." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Step 3:" msgstr "Krok 3:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Assign the Sidebar to a page by" msgstr "Přiřazení postranního panelu na stránce" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "editing your desired page" msgstr "editaci požadované stránky" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "and choosing the newly created Sidebar from within the Custom Sidebar box located on the right side of the Page Editing screen." msgstr "a vybrat nově vytvořené Postranní zevnitř vlastní Sidebar pole umístěného na pravé straně obrazovky editace stránek." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:270 #@ truethemes_localize msgid "Add New Sidebar" msgstr "Přidat nový postranní panel" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:312 #@ truethemes_localize msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sidebar by selecting it from the dropdown list below." msgstr "Zobrazení vlastní sidebar výběrem z rozevíracího seznamu níže." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Please note:" msgstr "Vezměte prosím na vědomí:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "this page must be using a sidebar-ready page template in order to properly display a sidebar." msgstr "Tato stránka je nutno používat sidebar připravené šablony stránky, aby bylo možné správně zobrazit postranní panel." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "(ie. \"Left Sidebar\" page template)" msgstr "(Tj. \"Left Sidebar\" šablona stránky)" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Need to create a new Sidebar?" msgstr "Potřebujete vytvořit nový postranní panel?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Sidebars" msgstr "Vzhled > Postrannílišty" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:292 #@ truethemes_localize msgid "SEO Title" msgstr "SEO Název" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:293 #@ truethemes_localize msgid "SEO Keywords" msgstr "SEO Klíčová slova" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:294 #@ truethemes_localize msgid "SEO Description" msgstr "SEO Popis" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:400 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:406 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:407 #: functions.php:206 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings" msgstr "SEO Nastavení" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:438 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1289 #@ truethemes_localize msgid "Click here for Support" msgstr "Klikněte zde pro podporu" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:455 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 60 chars for the title." msgstr "znaků. Většina vyhledávačů použít maximálně 60 znaků pro název." #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:460 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1301 #@ truethemes_localize msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:465 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1305 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 160 chars for the description." msgstr "znaků. Většina vyhledávačů použít maximálně 160 znaků pro popis." #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:470 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1244 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1309 #@ truethemes_localize msgid "Keywords (comma separated):" msgstr "Klíčová slova (oddělená čárkou):" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:476 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1324 #@ truethemes_localize msgid "Title Attribute:" msgstr "Název Atribut:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:481 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1328 #@ truethemes_localize msgid "Menu Label:" msgstr "Menu Label:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:487 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1316 #@ truethemes_localize msgid "Disable on this page/post:" msgstr "Zakázat na této stránce / příspěvku:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1236 #: framework/site-options.php:92 #@ truethemes_localize msgid "SEO Module" msgstr "SEO modul" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1276 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1283 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack" msgstr "All in One SEO balíčku" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Reset." msgstr "SEO Obnovení nastavení." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1437 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Updated." msgstr "SEO Nastavení aktualizace." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Plugin Status:" msgstr "Plugin Stav:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1538 #@ truethemes_localize msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1539 #@ truethemes_localize msgid "Disabled" msgstr "Invalidní" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1542 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack must be enabled for use." msgstr "All in One SEO balíčku musí být povolen k použití." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "Home Title:" msgstr "Domácí Název:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "The <title> of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default blog title will get used." msgstr "<title> Na vaší domovské stránce. Toto je nezávislá na jakékoli jiné možnosti. Pokud není nastavena, použije se výchozí nadpis blog zvyknout." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1567 #@ truethemes_localize msgid "Home Description:" msgstr "Home Popis:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1574 #@ truethemes_localize msgid "The <meta> description for your homepage. Independent of any other options, the default is no <meta> description at all if this is not set." msgstr "<meta> Popis vaší domovské stránce. Nezávisle na jakýchkoli jiných možností, výchozí hodnota je NO <meta> popis vůbec, pokud není uvedeno." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1583 #@ truethemes_localize msgid "Home Keywords (comma separated):" msgstr "Domů Klíčová slova (oddělená čárkou):" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1590 #@ truethemes_localize msgid "A comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as <meta> keywords on your homepage." msgstr "Oddělené čárkami seznam vašich nejdůležitějších klíčových slov pro vaše stránky, které budou zapsány jako <meta> klíčových slov na vaší domovské stránce." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1599 #@ truethemes_localize msgid "Canonical URLs:" msgstr "Canonical URL:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1606 #@ truethemes_localize msgid "This option will automatically generate Canonical URLS for your entire WordPress installation. This will help to prevent duplicate content penalties by <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>Google</a>." msgstr "Tato volba bude automaticky generovat kanonická URL pro celou instalaci WordPress. To vám pomůže, aby se zabránilo duplicitní obsah sankce podle <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>Google</a>." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1615 #@ truethemes_localize msgid "Rewrite Titles:" msgstr "Přepište tituly:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1622 #@ truethemes_localize msgid "This is about the <title> tag within your HTML <head> and not your WordPress Post Title or Page Title. <br/>This is what you see in your browser's window title bar. <br/>This is Not visible on a page, only in the window title bar and in the source. <br/>If set, all page, post, category, search and archive page titles get rewritten. <br/> You can specify the format for most of them." msgstr "Jedná se o <title> do vašeho HTML <head> a ne vašeho WordPress Název příspěvku nebo titulek stránky. <br/>To je to, co vidíte ve vašem prohlížeči záhlaví okna. <br/>To není vidět na stránce, jen v záhlaví okna a ve zdroji. <br/> Pokud je nastaveno, všechny stránky, pošta, kategorie, vyhledávání a archiv názvy stránek se přepisují. <br/>Můžete určit formát pro většinu z nich." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Post Title Format:" msgstr "Název příspěvku Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1638 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1665 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1690 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1712 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1733 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1754 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1775 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1797 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1821 #@ truethemes_localize msgid "The following macros are supported:" msgstr "Následující makra jsou podporovány:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1640 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1667 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1692 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1714 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1735 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1756 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1777 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1799 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_title% - Your blog title" msgstr "%blog_title% - Váš blog titul" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1641 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1668 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1693 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1715 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1736 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1757 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1778 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1800 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_description% - Your blog description" msgstr "%blog_description% - Váš blog popis" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1642 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_title% - The original title of the post" msgstr "%post_title% - původní název příspěvku" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1643 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The (main) category of the post" msgstr "%category_title% - (hlavní) kategorie postu" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1644 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category% - Alias for %category_title%" msgstr "%Kategorie% - Alias pro %category_title%" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1645 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_login% - This post's author' login" msgstr "%post_author_login% - Tento příspěvek je autorský přihlášení" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1646 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_nicename% - This post's author' nicename" msgstr "%post_author_nicename% - Tento příspěvek je autorský nicename" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1647 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_firstname% - This post's author' first name (capitalized)" msgstr "%post_author_firstname% - Tento příspěvek je autor "křestní jméno (velkými písmeny)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1648 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_lastname% - This post's author' last name (capitalized)" msgstr "%post_author_lastname% - tento post je "příjmení autora (velkými písmeny)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1658 #@ truethemes_localize msgid "Page Title Format:" msgstr "Název stránky Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1669 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_title% - The original title of the page" msgstr "%page_title% - původní název stránky" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1670 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_login% - This page's author' login" msgstr "%page_author_login% - Tato stránka je autorský přihlášení" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1671 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_nicename% - This page's author' nicename" msgstr "%page_author_nicename% - Tato stránka je autorský nicename" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1672 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_firstname% - This page's author' first name (capitalized)" msgstr "%page_author_firstname% - tato stránka je 'jméno autora (velkými písmeny)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1673 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_lastname% - This page's author' last name (capitalized)" msgstr "%page_author_lastname% - tato stránka je 'příjmení autora (velkými písmeny)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1683 #@ truethemes_localize msgid "Category Title Format:" msgstr "Kategorie Název Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1694 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The original title of the category" msgstr "%category_title% - původní název kategorie" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1695 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_description% - The description of the category" msgstr "%category_description% - popis kategorie" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Archive Title Format:" msgstr "Archiv Název Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1716 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%date% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"2007\" or \"2007 August\"" msgstr "%date% - původní titul daný archiv by WordPress, např. \"2007\" nebo \"2007 srpen\"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1726 #@ truethemes_localize msgid "Tag Title Format:" msgstr "Tag Název Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1737 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%tag% - The name of the tag" msgstr "%tag% - název tagu" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1747 #@ truethemes_localize msgid "Search Title Format:" msgstr "Hledat Název Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1758 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%search% - What was searched for" msgstr "%search% - Co byl hledán" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1768 #@ truethemes_localize msgid "Description Format:" msgstr "Popis Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1779 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%description% - The original description as determined by the plugin, e.g. the excerpt if one is set or an auto-generated one if that option is set" msgstr "%description% - původní popis jak je stanoveno v pluginu, např. úryvek je-li nastaveno, nebo automaticky generované jeden-li tato volba nastavena" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1780 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%wp_title% - The original wordpress title, e.g. post_title for posts" msgstr "%wp_title% - původní wordpress název, např. pro post_title příspěvků" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1790 #@ truethemes_localize msgid "404 Title Format:" msgstr "404 Název Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1801 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_url% - The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\"" msgstr "%request_url% - původní cesta URL, jako je \"/url-that-does-not-exist/\"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1802 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_words% - The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\"" msgstr "%request_words% - URL cesta do formy čitelné pro člověka, jako \"URL, která neexistuje\"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1803 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%404_title% - Additional 404 title input\"" msgstr "%404_title% - Další 404 nadpis vstup\"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1813 #@ truethemes_localize msgid "Paged Format:" msgstr "Paged Formát:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1820 #@ truethemes_localize msgid "This string gets appended/prepended to titles when they are for paged index pages (like home or archive pages)." msgstr "Tento řetězec dostane připojen / prepended k titulům, když jsou stránkovaného index stránek (například doma nebo v archivních stránkách)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1823 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page% - The page number" msgstr "%page% - číslo stránky" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1833 #@ truethemes_localize msgid "SEO for Custom Post Types:" msgstr "SEO pro vlastní Post typy:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1840 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your enable AIOSEOP support for Custom Post Types on this site." msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete, aby vaše enable AIOSEOP podporu pro vlastní Post Typy na této stránce." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1851 #@ truethemes_localize msgid "Custom Post Types for SEO Column Support:" msgstr "Vlastní příspěvek Typy pro nosný sloupek SEO:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1871 #@ truethemes_localize msgid "Choose which post types you want to have SEO columns on the edit.php screen. You can select as many as you like." msgstr "Vyberte si, které typy příspěvek chcete mít SEO sloupce na edit.php obrazovce. Můžete si vybrat tolik, kolik chcete." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1881 #@ truethemes_localize msgid "Use Categories for META keywords:" msgstr "Kategorie použití pro meta klíčová slova:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1888 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords and tags you specify on the post edit page)." msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete, aby vaše kategorie na dané místo slouží jako META klíčová slova pro tento post (kromě všechna klíčová slova a tagy, které zadáte na stránce po úprav)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1897 #@ truethemes_localize msgid "Use Tags for META keywords:" msgstr "Použití značek pro meta klíčová slova:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1904 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the post edit page)." msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete své značky na dané místo slouží jako META klíčová slova pro tento post (vedle všech klíčových slov zadaných na po stránce úprav)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1914 #@ truethemes_localize msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page:" msgstr "Dynamicky generovat klíčová slova pro příspěvky Strana:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1921 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your keywords on a custom posts page (set it in options->reading) to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete, aby vaše klíčová slova na vlastní příspěvky stránce (nastavit v options->čtení), které mají být dynamicky generovaných z klíčových slov jednotlivých příspěvků ukazuje na této stránce. V případě odškrtnutí bude používat klíčová slova uvedené na obrazovce Upravit stránku pro příspěvky stránce." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1930 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Categories:" msgstr "Použijte noindex jednotlivých kategorií:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1937 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding category pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro vyloučení stránek z kategorie prolézaných. Užitečné pro zamezení duplicitní obsah." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1946 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Archives:" msgstr "Použijte noindex pro archivy:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1953 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding archive pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro vyloučení archivní stránky z prolézaných. Užitečné pro zamezení duplicitní obsah." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1962 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Tag Archives:" msgstr "Použijte noindex pro Tag Archiv:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1969 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding tag pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro vyloučení stránek štítek před procházet. Užitečné pro zamezení duplicitní obsah." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1978 #@ truethemes_localize msgid "Autogenerate Descriptions:" msgstr "Automaticky generovat popisy:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1984 #@ truethemes_localize msgid "Check this and your META descriptions will get autogenerated if there's no excerpt." msgstr "Zaškrtněte toto políčko a meta popisy budou se automaticky vygenerováno pokud není výtah." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1993 #@ truethemes_localize msgid "Capitalize Category Titles:" msgstr "Využití Kategorie tituly:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2000 #@ truethemes_localize msgid "Check this and Category Titles will have the first letter of each word capitalized." msgstr "Zaškrtněte toto políčko a kategorie tituly budou mít první písmeno každého slova velkým." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2010 #@ truethemes_localize msgid "Exclude Pages:" msgstr "Vyloučit stránky:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2018 #@ truethemes_localize msgid "Enter any comma separated pages here to be excluded by SEO Module. This is helpful when using plugins which generate their own non-WordPress dynamic pages. Ex: <em>/forum/,/contact/</em> For instance, if you want to exclude the virtual pages generated by a forum plugin, all you have to do is give forum or /forum or /forum/ or and any URL with the word \"forum\" in it, such as http://mysite.com/forum or http://mysite.com/forum/someforumpage will be excluded from SEO Module." msgstr "Zadejte libovolné oddělených čárkami stránky zde být vyloučeny SEO modul. To je užitečné při použití pluginů, které vytvářejí své vlastní non-WordPress dynamických stránek. Ex: <em>/forum/,/Kontakt/</em> Například, pokud chcete vyloučit virtuální stránek generovaných fóru pluginu, vše, co musíte udělat, je dát fórum nebo /forum/ nebo /fórum a jakékoli URL se slovem \"fórum\" v něm bude jako http://mysite.com/forum nebo http://mysite.com/forum/someforumpage být vyloučeny z modulu SEO." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2028 #@ truethemes_localize msgid "Additional Post Headers:" msgstr "Další příspěvek Hlavičky:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2035 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on post pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Co zde zadáte budou zkopírovány doslovně do záhlaví na post stránkách. Můžete zadat libovolné dodatečné hlavičky tady chcete, dokonce i odkazy na styly." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2044 #@ truethemes_localize msgid "Additional Page Headers:" msgstr "Další Záhlaví:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2051 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Co zde zadáte budou zkopírovány doslovně do záhlaví na stránkách. Můžete zadat libovolné dodatečné hlavičky tady chcete, dokonce i odkazy na styly." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2060 #@ truethemes_localize msgid "Additional Home Headers:" msgstr "Další Domů Záhlaví:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2067 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on the home page. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Co zde zadáte budou zkopírovány doslovně do záhlaví na domovské stránce. Můžete zadat libovolné dodatečné hlavičky tady chcete, dokonce i odkazy na styly." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2077 #@ truethemes_localize msgid "Click for Help!" msgstr "Klikněte pro Help!" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2078 #@ truethemes_localize msgid "Log important events:" msgstr "Přihlásit důležité události:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2085 #@ truethemes_localize msgid "Check this and SEO pack will create a log of important events (all_in_one_seo_pack.log) in its plugin directory which might help debugging it. Make sure this directory is writable." msgstr "Zaškrtněte toto políčko a SEO balíček vytvoří záznam důležitých událostí (all_in_one_seo_pack.log) v adresáři s pluginy, které mohou pomoci ladění to. Ujistěte se, že tento adresář je zapisovat." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2101 #@ truethemes_localize msgid "Update Settings" msgstr "Aktualizace nastavení" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2102 #@ truethemes_localize msgid "Reset Settings to Defaults" msgstr "Obnovit nastavení výchozích" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:155 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:86 #: functions.php:740 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Required Plugins" msgstr "Nainstalujte Požadované pluginy" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:156 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:87 #: functions.php:741 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Plugins" msgstr "Nainstalujte Pluginy" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:157 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:88 #: functions.php:742 #, php-format #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalace plugin: %s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:158 #@ tgmpa msgid "Something went wrong." msgstr "Něco je špatně." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:159 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:90 #: functions.php:744 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Toto téma vyžaduje následující plugin: %1$s." msgstr[1] "Toto téma vyžaduje následující pluginy: %1$s." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:160 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:91 #: functions.php:745 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Toto téma doporučuje následující plugin: %1$s." msgstr[1] "Toto téma se doporučuje následující pluginy: %1$s." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:161 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:92 #: functions.php:746 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "Je nám líto, ale nemáte správná oprávnění k instalaci %s plugin. Obraťte se na správce tohoto webu s žádostí o pomoc na získání plugin nainstalován." msgstr[1] "Je nám líto, ale nemáte správná oprávnění k instalaci %s pluginy. Obraťte se na správce tohoto webu s žádostí o pomoc na získání pluginy nainstalovány." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:162 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:93 #: functions.php:747 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Následující požadovaný plugin je v současné době neaktivní: %1$s." msgstr[1] "Následující potřebné pluginy jsou v současné době neaktivní: %1$s." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:163 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:94 #: functions.php:748 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Doporučeno následující plugin je v současné době neaktivní: %1$s." msgstr[1] "Následující doporučené pluginy jsou v současné době neaktivní: %1$s." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:164 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:95 #: functions.php:749 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "Je nám líto, ale nemáte potřebná oprávnění k aktivaci %s plugin. Obraťte se na správce tohoto webu s žádostí o pomoc na získání plugin aktivován." msgstr[1] "Je nám líto, ale nemáte potřebná oprávnění k aktivaci %s pluginy. Obraťte se na správce tohoto webu s žádostí o pomoc na získání pluginy aktivován." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:165 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:96 #: functions.php:750 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "Následující plugin je třeba aktualizovat jeho nejnovější verzi, aby byla zajištěna maximální kompatibilita s tímto tématem: %1$s." msgstr[1] "Následující pluginy třeba aktualizovat jejich nejnovější verzi, aby byla zajištěna maximální kompatibilita s tímto tématem: %1$s." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:166 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:97 #: functions.php:751 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "Je nám líto, ale nemáte potřebná oprávnění k aktualizaci %s plugin. Obraťte se na správce tohoto webu s žádostí o pomoc na získání plugin aktualizován." msgstr[1] "Je nám líto, ale nemáte potřebná oprávnění k aktualizaci %s pluginy. Obraťte se na správce tohoto webu s žádostí o pomoc na získání pluginy aktualizovány." msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:167 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:98 #: functions.php:752 #@ truethemes_localize msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Začněte instalaci plugin" msgstr[1] "Začněte instalaci pluginů" msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:168 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:99 #: functions.php:753 #@ truethemes_localize msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Aktivace nainstalován plugin" msgstr[1] "Aktivace nainstalované pluginy" msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:169 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:100 #: functions.php:754 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Zpět na povinná Plugins Installer" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:170 #@ tgmpa msgid "Return to the dashboard" msgstr "Návrat na palubní desku" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:171 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1840 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:101 #: functions.php:755 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin úspěšně aktivován." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:173 #, php-format #@ tgmpa msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Všechny pluginy nainstalovat a úspěšně aktivován. %1$s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:174 #@ tgmpa msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odstranit všechna upozornění" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1085 #@ tgmpa msgid "External Link" msgstr "Externí odkaz" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1090 #@ tgmpa msgid "Private Repository" msgstr "Vlastní sklad" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1093 #@ tgmpa msgid "Pre-Packaged" msgstr "Předbalené" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1097 #@ tgmpa msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Required" msgstr "Potřebný" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Recommended" msgstr "Doporučené" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1103 #@ tgmpa msgid "Not Installed" msgstr "Není nainstalován" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1105 #@ tgmpa msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Nainstalovány, ale není aktivován" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1275 #, php-format #@ tgmpa msgid "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the Dashboard\">Return to the Dashboard</a>" msgstr "Žádné pluginy instalovat nebo aktivovat. <a href=\"%1$s\" title=\"Zpět na panelu\">Zpět na panelu</a>" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1291 #@ tgmpa msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1292 #@ tgmpa msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1293 #@ tgmpa msgid "Type" msgstr "Typ" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1294 #@ tgmpa msgid "Status" msgstr "Postavení" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1312 #@ tgmpa msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1313 #@ tgmpa msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" #. gettext fix: identical singular and plural forms found, that may be ambiguous! Please check the code! #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1538 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:172 #@ tgmpa msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Následující plugin byl úspěšně aktivován:" msgstr[1] "Následující pluginy byly úspěšně aktivován:" msgstr[2] "" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1823 #@ tgmpa msgid "Install package not available." msgstr "Nainstalujte balíček není k dispozici." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1824 #, php-format #@ tgmpa msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Stažení instalačního balíku <span class=\"code\">%s</span>…" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1825 #@ tgmpa msgid "Unpacking the package…" msgstr "Rozbalení balíčku ..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1826 #@ tgmpa msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalace plugin ..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1827 #@ tgmpa msgid "Plugin install failed." msgstr "Plugin instalace se nezdařila." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1828 #@ tgmpa msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin úspěšně nainstalován." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1839 #@ tgmpa msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin aktivace se nezdařila." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1949 #@ tgmpa msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Instalace a aktivace proces začíná. Tento proces může chvíli trvat na některých počítačích, takže buďte trpěliví." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalován a úspěšně aktivován." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Hide Details" msgstr "Skrýt podrobnosti" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1951 #@ tgmpa msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Všechna zařízení a aktivací byly dokončeny." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1952 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalace a aktivace Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1956 #@ tgmpa msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Instalační proces začíná. Tento proces může chvíli trvat na některých počítačích, takže buďte trpěliví." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1957 #, php-format #@ tgmpa msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "Došlo k chybě při instalaci %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1958 #, php-format #@ tgmpa msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Instalace %1$s se nezdařila." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s úspěšně nainstalován." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1960 #@ tgmpa msgid "All installations have been completed." msgstr "Všechna zařízení byla dokončena." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1961 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalace Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2052 #@ tgmpa msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Zpět na panelu" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:89 #: functions.php:743 #@ truethemes_localize msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Něco je špatně s plugin API." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:102 #: functions.php:756 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Všechny pluginy nainstalovat a úspěšně aktivován. %s" #: framework/extended/woocommerce.php:178 #@ truethemes_localize msgid "Products tagged “" msgstr "Produkty označené “" #: framework/extended/woocommerce.php:201 #: framework/extended/woocommerce.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Search results for “" msgstr "Výsledky hledání pro “" #: framework/extended/woocommerce.php:250 #@ truethemes_localize msgid "Error 404" msgstr "Chyba 404" #: framework/extended/woocommerce.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Posts tagged “" msgstr "Posts tagged “" #: framework/extended/woocommerce.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: framework/extended/woocommerce.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Page" msgstr "Strana" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:189 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%" msgstr "Stránka %CURRENT_PAGE% z%TOTAL_PAGES%" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:192 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:195 #@ truethemes_localize msgid "«" msgstr "«" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:193 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:194 #@ truethemes_localize msgid "»" msgstr "»" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:196 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:197 #@ truethemes_localize msgid "..." msgstr "..." #: framework/shortcodes.php:1020 #: framework/shortcodes.php:1071 #@ truethemes_localize msgid "No related posts found" msgstr "Žádné související příspěvky nalezeny" #: framework/site-options.php:81 #@ truethemes_localize msgid "General" msgstr "Obecný" #: framework/site-options.php:85 #@ truethemes_localize msgid "Activate Karma 4.0" msgstr "Aktivace Karma 4.0" #: framework/site-options.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate Karma 4.0. This setting is meant for first-time Karma 4.0 users. This will improve your theme experience by cleaning up any old page templates and settings that are no longer needed.<br /><br /><em>(Users upgrading from older versions of Karma should not check this box. You will need the old page templates and settings for proper functioning of your website.)</em>" msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete Karma 4.0. Toto nastavení je určeno pro začínající uživatele Karma 4.0. Tím se zlepší vaše téma zážitek vyčištění všechny staré šablony stránek a nastavení, které již nejsou potřebné. <br /><br /><em>(Uživatelé přecházející ze starších verzí karmy by neměli zaškrtněte toto políčko. Budete potřebovat staré šablony stránek a nastavení pro správné fungování vašeho webu).</em>" #: framework/site-options.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable a fully optimized SEO Module for this theme. <em>Please disable all other SEO plugins before activating to prevent any possible conflicts.</em>" msgstr "Zaškrtněte toto políčko, aby plně optimalizované SEO modul pro toto téma. <em>Zakažte všechny ostatní SEO pluginy před aktivací, aby se zabránilo možným konfliktům.</em>" #: framework/site-options.php:99 #@ truethemes_localize msgid "Meta Boxes" msgstr "Meta boxy" #: framework/site-options.php:100 #@ truethemes_localize msgid "This functionality hides meta boxes in the Dashboard to help Wordpress feel more like a CMS. This includes: Comments, Discussion, Trackbacks, Custom Fields, Author, and Slug. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "Tato funkce skrývá meta políčka v panelu pomoci Wordpress cítit jako CMS. To zahrnuje: Komentáře, diskuse, Zpětné odkazy, vlastní pole, spisovatel a slimák <em>Un-zaškrtněte toto políčko, aby tuto funkci vypnout..</em>" #: framework/site-options.php:106 #@ truethemes_localize msgid "Inline Editing" msgstr "Inline editace" #: framework/site-options.php:107 #@ truethemes_localize msgid "This functionality adds an inline-editing button to all pages & posts so that logged-in administrators can quickly and easily edit their website. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "Tato funkce přidá inline editaci tlačítko pro všechny stránky a příspěvky tak, aby přihlášené Správci mohou rychle a snadno upravovat jejich webové stránky. <em>Un-zaškrtněte toto políčko, aby tuto funkci vypnout.</em>" #: framework/site-options.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Custom CSS Code" msgstr "Vlastní CSS kód" #: framework/site-options.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Use this area to add custom CSS code to your website.<br /><br />This code will automatically be inserted between <style> tags" msgstr "V této oblasti můžete přidat vlastní CSS kódu vašich webových stránek.<br /><br />Tento kód bude automaticky vložen mezi <style> tagy" #: framework/site-options.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </head>" msgstr "Vlastní skripty </head>" #: framework/site-options.php:120 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </head> tag." msgstr "V této sekci můžete přidat vlastní skripty na vašich webových stránkách.<br /><br />Skripty vložené v této oblasti budou umístěny před </head>." #: framework/site-options.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </body>" msgstr "Vlastní skripty </body>" #: framework/site-options.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </body> tag." msgstr "V této sekci můžete přidat vlastní skripty na vašich webových stránkách.<br /><br />Skripty vložené v této oblasti budou umístěny před </body> tag." #: framework/site-options.php:134 #@ truethemes_localize msgid "Tracking Code" msgstr "Měřicího kódu" #: framework/site-options.php:135 #@ truethemes_localize msgid "Paste Google Analytics (or other) tracking code here." msgstr "Vložit Google Analytics (nebo jiný) kód sledování zde." #: framework/site-options.php:140 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Boxed Layout</strong><br />Use the settings below to switch to a Boxed Layout Design." msgstr "<strong>Boxed Layout</strong><br />Použijte níže uvedená nastavení přepnout na Krabicová Layout Design." #: framework/site-options.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout" msgstr "Boxed Layout" #: framework/site-options.php:146 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to swtich to a Boxed Layout Design." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka Swtich na Krabicová Layout Design." #: framework/site-options.php:152 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Drop Shadow" msgstr "Boxed Layout - Stín" #: framework/site-options.php:153 #@ truethemes_localize msgid "Set the opacity of the Boxed Layout drop shadow.<br /><br /><em>Values from: 0.1 - 1.0</em>" msgstr "Nastavte průhlednost Boxed stínu Layout zahodit.<br /><br /><em>Hodnoty od: 0.1 - 1.0</em>" #: framework/site-options.php:159 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Color" msgstr "Boxed Layout - tělo Barva pozadí" #: framework/site-options.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for your website. This gets applied to the <body> element of the website." msgstr "Určete barvu pozadí pro vaše webové stránky. To dostane aplikován na element <body> na internetových stránkách." #: framework/site-options.php:165 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image" msgstr "Boxed Layout - Tělo Obrázek na pozadí" #: framework/site-options.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background image for your website. <br /><br />You can also upload a custom background image using the option below." msgstr "Vyberte si vlastní obrázek na pozadí pro vaše webové stránky. <br /><br />Můžete také nahrát vlastní obrázek na pozadí pomocí níže uvedených možností." #: framework/site-options.php:194 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image Upload" msgstr "Boxed Layout - Tělo Obrázek na pozadí upload" #: framework/site-options.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom background image for your website. <br /><br />Free backgrounds can be downloaded from <a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" msgstr "V této sekci, pokud dáváte přednost nahrát vlastní obrázek na pozadí pro vaše webové stránky. <br /><br />Zdarma pozadí lze stáhnout z <a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" #: framework/site-options.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Position" msgstr "Boxed Layout - Obrázek na pozadí pozice" #: framework/site-options.php:202 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-position property for the custom background image." msgstr "Nastavit pozadí vlastnost position pro vlastní obrázek na pozadí." #: framework/site-options.php:216 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Repeat" msgstr "Boxed Layout - Opakování obrázku na pozadí" #: framework/site-options.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-repeat property for the custom background image." msgstr "Nastavit pozadí-repeat majetek pro vlastní obrázek na pozadí." #: framework/site-options.php:228 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Fixed Background Image" msgstr "Boxed Layout - Opravena Obrázek na pozadí" #: framework/site-options.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to make the body background image fixed." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete, aby se tělo obrázek na pozadí pevně." #: framework/site-options.php:240 #@ truethemes_localize msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: framework/site-options.php:244 #@ truethemes_localize msgid "Disable Responsive Design" msgstr "Zakázat odezvou design" #: framework/site-options.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable Karma's responsive design. A Responsive Design makes your website mobile-friendly by adjusting the page layout according to the mobile device." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete zakázat karma citlivý design. Citlivé design dělá váš web mobile-přátelský úpravou rozvržení stránky v závislosti na mobilním zařízení." #: framework/site-options.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Text" msgstr "Citlivé - Hlavní menu - Text" #: framework/site-options.php:252 #@ truethemes_localize msgid "This text is displayed next to the mobile menu button." msgstr "Tento text se zobrazí vedle mobilního tlačítko menu." #: framework/site-options.php:258 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Disable Subpages" msgstr "Citlivé - Hlavní menu - Vypnout subkategorií" #: framework/site-options.php:259 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable subpages in the mobile menu." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete zakázat podstránek v mobilní nabídce." #: framework/site-options.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Sub Menu - Dropdown Text" msgstr "Citlivé - Sub Menu - rozevírací Text" #: framework/site-options.php:266 #@ truethemes_localize msgid "The left-nav and right-nav menu converts to a dropdown list on small mobile devices. This text is displayed within the dropwn list." msgstr "Levé a pravé nav-nav nabídka převádí do rozevíracího seznamu na malých mobilních zařízeních. Tento text se zobrazí v seznamu dropwn." #: framework/site-options.php:272 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon" msgstr "Apple dotykový Icon" #: framework/site-options.php:274 #@ truethemes_localize msgid "An Apple Touch Icon gets displayed on a users mobile device when they save your website to their home screen. Upload the various icons below. <br /><br />Need help creating icons? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">Free online icon generator tool</a>" msgstr "Apple dotykový Ikona okně se zobrazí na uživatele mobilních zařízení při uložení webové stránky do své domovské obrazovce. Upload různých ikon níže. <br /><br />Potřebujete pomoci vytvořit ikony? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">Zdarma on-line Ikona generátor nástroje</a>" #: framework/site-options.php:278 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone" msgstr "Apple dotykový Icon - iPhone" #: framework/site-options.php:279 #@ truethemes_localize msgid "57px x 57px" msgstr "57px x 57px" #: framework/site-options.php:284 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone (Retina)" msgstr "Apple dotykový Icon - iPhone (sítnice)" #: framework/site-options.php:285 #@ truethemes_localize msgid "114px x 114px" msgstr "114px x 114px" #: framework/site-options.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad" msgstr "Apple dotykový Icon - iPad" #: framework/site-options.php:291 #@ truethemes_localize msgid "72px x 72px" msgstr "72px x 72px" #: framework/site-options.php:296 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad (Retina)" msgstr "Apple dotykový Icon - iPad (sítnice)" #: framework/site-options.php:297 #@ truethemes_localize msgid "144px x 144px" msgstr "144px x 144px" #: framework/site-options.php:306 #@ truethemes_localize msgid "Color Scheme" msgstr "Barevné schéma" #: framework/site-options.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Primary Website Color Scheme" msgstr "Primární Webová stránka Barevné schéma" #: framework/site-options.php:311 #@ truethemes_localize msgid "Please select the primary color scheme for your website. (header and footer color scheme)" msgstr "Prosím vyberte primární barevné schéma pro vaše webové stránky. (Záhlaví a zápatí barevné schéma)" #: framework/site-options.php:349 #@ truethemes_localize msgid "Secondary Website Color Scheme" msgstr "Sekundární Webová stránka Barevné schéma" #: framework/site-options.php:350 #@ truethemes_localize msgid "Select a secondary color scheme only if you wish to override the default secondary color. (this styles all of the content elements - ie. left nav, utility bar, link color, etc)" msgstr "Vyberte sekundární barevné schéma, pouze pokud chcete přepsat výchozí sekundární barvy. (To styly Veškerý obsah prvků -. Tj. vlevo nav, užitkové bar, barva odkazů, atd.)" #: framework/site-options.php:390 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Primary Website Color Scheme" msgstr "Vlastní - Základní webové stránky Barevné schéma" #: framework/site-options.php:391 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Primary Website Color Scheme. This refers to the color of all items within the header and footer areas. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete aktivovat vlastní primární webové stránky barevné schéma. To odkazuje na barvu všech položek v záhlaví a zápatí oblastech. <em>(Barvy budou definovány níže)</em>." #: framework/site-options.php:397 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Secondary Website Color Scheme" msgstr "Vlastní - Sekundární stránek Barevné schéma" #: framework/site-options.php:398 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Secondary Website Color Scheme. This refers to all items within the content area of your website: utility panel, left/right nav active states, link colors, etc. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete aktivovat vlastní web sekundární barevné schéma. To se týká všech položek v oblasti obsahu vašeho webu: Nástroj panelu vlevo / vpravo nav Aktivní stavy, link barvy, atd. <em>(bude být barvy definovány níže)</em>." #: framework/site-options.php:404 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>Vlastní - Primární WWW Barevné schéma:</strong>" #: framework/site-options.php:409 #@ truethemes_localize msgid "Top Toolbar - Background Color" msgstr "Top Toolbar - Barva pozadí" #: framework/site-options.php:410 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the toolbar. The toolbar is the solid-colored bar at the top of the header." msgstr "Určete barvu pozadí panelu nástrojů. Panel je pevný, barevný pruh v horní části hlavičky." #: framework/site-options.php:415 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Light" msgstr "Záhlaví / zápatí - Color Gradient - Light" #: framework/site-options.php:416 #: framework/site-options.php:486 #@ truethemes_localize msgid "Specify the lighter color of the custom gradient." msgstr "Zadejte světlejší barvu vlastního přechodu." #: framework/site-options.php:421 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Dark" msgstr "Záhlaví / zápatí - Gradient Barva - tmavě" #: framework/site-options.php:422 #: framework/site-options.php:492 #@ truethemes_localize msgid "Specify the darker color of the custom gradient." msgstr "Zadejte tmavší barvu vlastní gradientu." #: framework/site-options.php:427 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Top Border Color" msgstr "Záhlaví / zápatí - Nahoru Barva rámečku" #: framework/site-options.php:428 #@ truethemes_localize msgid "The Header and Footer have a subtle 1px top border. This color should be slightly lighter than the color used for \"Gradient Color - Light\"." msgstr "Záhlaví a zápatí jsou subtilní 1px horní okraj. Tato barva by měla být o něco světlejší než barva používané pro \"přechody barev - světle\"." #: framework/site-options.php:433 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Text Color" msgstr "Zápatí - Barva textu" #: framework/site-options.php:434 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color of all text displayed within the Footer.<br />#DDDDDD works great color for most color schemes." msgstr "Určete barvu veškerého textu zobrazeného v zápatí. <br />#DDDDDD pracuje skvělé barvy pro většinu barevných schémat." #: framework/site-options.php:439 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Color" msgstr "Zápatí Dole - Barva pozadí" #: framework/site-options.php:440 #@ truethemes_localize msgid "The footer-bottom is the the bottommost area that contains the footer menu and copyright information." msgstr "Footer-bottom je nejspodnější oblast, která obsahuje zápatí menu a informace o autorských právech." #: framework/site-options.php:445 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Image" msgstr "Zápatí Dole - Obrázek na pozadí" #: framework/site-options.php:446 #: framework/site-options.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Upload" msgstr "Přidat" #: framework/site-options.php:451 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Background Color" msgstr "Rozbalovací menu - Barva pozadí" #: framework/site-options.php:452 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color of the main menu dropdowns." msgstr "Určete barvu pozadí hlavního menu rozbalovacích nabídkách." #: framework/site-options.php:457 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Link Hover Background Color" msgstr "Rozbalovací menu - Link Hover Barva pozadí" #: framework/site-options.php:458 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color displayed behind links on hover." msgstr "Určete barvu pozadí zobrazeno za odkazy na visu." #: framework/site-options.php:463 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>Vlastní - Základní webové stránky Barevné schéma - Internet Explorer 8</strong><br /> Internet Explorer 8 nepodporuje RGBA vyžaduje další nastavení barev:" #: framework/site-options.php:468 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Top Toolbar - Text Color" msgstr "IE8 - Nahoru Toolbar - Barva textu" #: framework/site-options.php:469 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all text within the Top Toolbar." msgstr "Určete barvu veškerého textu v horní liště." #: framework/site-options.php:474 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Main Menu - Navi Description Text" msgstr "IE8 - Hlavní menu - Navi Popis Text" #: framework/site-options.php:475 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the main menu navi description text." msgstr "Určete barvu hlavního menu Textový popis navi." #: framework/site-options.php:480 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>Vlastní - Sekundární Web Barevné schéma:</strong>" #: framework/site-options.php:485 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Light" msgstr "Gradient Barva - světle" #: framework/site-options.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Dark" msgstr "Gradient Barva - tmavě" #: framework/site-options.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Horizontal/Gallery Nav - Active Link Background Color" msgstr "Horizontální / Galerie Nav - Aktivní Link Barva pozadí" #: framework/site-options.php:498 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the active state of Horizontal/Gallery Navigation links." msgstr "Určete barvu pozadí pro aktivní stav horizontální / Galerie Odkazy navigaci." #: framework/site-options.php:503 #@ truethemes_localize msgid "Link Color" msgstr "Barva odkazu" #: framework/site-options.php:504 #@ truethemes_localize msgid "Specify a color for your website's links." msgstr "Zadejte barvu pro vaše webové stránky odkazy." #: framework/site-options.php:509 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Top" msgstr "Obrázek - Utility Bar - Nahoru" #: framework/site-options.php:510 #: framework/site-options.php:522 #@ truethemes_localize msgid "980x6" msgstr "980x6" #: framework/site-options.php:515 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Middle" msgstr "Obrázek - Utility Bar - střední" #: framework/site-options.php:516 #@ truethemes_localize msgid "980x2" msgstr "980x2" #: framework/site-options.php:521 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Bottom" msgstr "Obrázek - Utility Bar - Dolní" #: framework/site-options.php:527 #@ truethemes_localize msgid "Image - jQuery Banner" msgstr "Obrázek - jQuery Banner" #: framework/site-options.php:528 #@ truethemes_localize msgid "940x283" msgstr "940x283" #: framework/site-options.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Image - Right/Left Nav - Active Link" msgstr "Obrázek - vpravo / vlevo Nav - Aktivní Link" #: framework/site-options.php:539 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>Vlastní - Sekundární Webová stránka Barevné schéma - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 nepodporuje RGBA vyžaduje další nastavení barev:" #: framework/site-options.php:544 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Link Color" msgstr "IE8 - footer - Barva odkazu" #: framework/site-options.php:545 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all links within the Footer." msgstr "Zadejte barvu pro všechny odkazy v zápatí." #: framework/site-options.php:550 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Heading Border" msgstr "IE8 - footer - Okruh Border" #: framework/site-options.php:551 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the bottom border on all Footer headings." msgstr "Určete barvu spodního okraje na všech okruzích zápatí." #: framework/site-options.php:560 #@ truethemes_localize msgid "Fonts and Links" msgstr "Fonty a odkazy" #: framework/site-options.php:564 #@ truethemes_localize msgid "The Font Kits below are groups of pre-designed Google Fonts with pixel-perfect settings for every aspect of your website's typography." msgstr "V písma Sady níže jsou skupiny předem navržených Google písma s pixel-perfektní nastavení pro každý aspekt vašich webových stránek typografii." #: framework/site-options.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Modern Font Kit" msgstr "Moderní písma Kit" #: framework/site-options.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Modern Font Kit. This Kit contains clean and modern sans-serif fonts perfect for every type of website. Fonts used: <em>Lato + Open Sans</em>." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka povolíte Moderní písma Kit. Tato sada obsahuje čisté a moderní sans-fonty patky jsou ideální pro každý typ webové stránky. Fonty použít: <em>Lato + Otevřené Sans.</em>" #: framework/site-options.php:576 #@ truethemes_localize msgid "Serif Font Kit" msgstr "Serif Písmo Kit" #: framework/site-options.php:577 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Serif Font Kit. This kit contains a gorgeous combination of serif and sans-serif fonts for a sophisticated design. Fonts used: <em>PT Serif + Source Sans Pro</em>." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka povolíte písma Serif Kit. Tato sada obsahuje nádherné kombinaci serif a sans-fonty patky pro propracovaným designem. Fonty použít: <em>PT Serif + zdroj Sans Pro.</em>" #: framework/site-options.php:583 #@ truethemes_localize msgid "Organic Font Kit" msgstr "Organic Font Kit" #: framework/site-options.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Organic Font Kit. This kit contains clean and rounded sans-serif fonts for a soft and inviting design. Fonts used: <em>Varela Round + Open Sans</em>." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka povolíte Organic Font Kit. Tato sada obsahuje čisté a zaoblené sans-fonty patky pro měkké a příjemné designu. Použité fonty: <em>Varela Kulaté + Otevřené Sans.</em>" #: framework/site-options.php:590 #@ truethemes_localize msgid "Use the settings below if you prefer to build your own custom font settings." msgstr "Použijte níže uvedená nastavení, pokud dáváte přednost vybudovat své vlastní nastavení písma." #: framework/site-options.php:595 #@ truethemes_localize msgid "Google Web Fonts" msgstr "Google Web Fonts" #: framework/site-options.php:596 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face to be used for your website's headings.<br><br>Font names (from left to right):<br>- (none)<br>- Droid Sans<br>- Cabin<br>- Cantarell<br>- Cuprum<br>- Oswald<br>- Neuton<br>- Oritron<br>- Arvo<br>- Kreon<br>- Indie Flower<br>- Josefin Sans" msgstr "Vyberte písmo, které se má použít pro vaše webové stránky záhlaví.<br><br> Názvy písem (zleva doprava):<br>- (Žádná) <br>- Droid Sans <br>- Kabina <br>- Cantarell <br>- Cuprum <br>- Oswald <br>- Neuton <br>- Oritron <br>- Arvo <br>- Kreon <br>- Indie Flower <br>- Josefin Sans" #: framework/site-options.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Custom Google Web Font" msgstr "Vlastní Google Web Písmo" #: framework/site-options.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom font name If you prefer to use a font that's not listed above.<br><br>Here is the complete list of available <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts</a>." msgstr "Zadejte vlastní název písma Pokud chcete použít písmo, které není v seznamu výše. <br><br> Zde je kompletní seznam dostupných <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">webových písmech Google</a> ." #: framework/site-options.php:622 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Custom Logo" msgstr "Barva písma → Vlastní logo" #: framework/site-options.php:623 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the custom logo." msgstr "Vyberte si barvu písma pro vlastní logo." #: framework/site-options.php:628 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Menu" msgstr "Barva písma → Hlavní menu" #: framework/site-options.php:629 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main menu items." msgstr "Vyberte si barvu písma pro položky hlavního menu." #: framework/site-options.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Content" msgstr "Barva písma → Hlavní obsah" #: framework/site-options.php:635 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main content area." msgstr "Vyberte si barvu písma pro hlavní oblasti obsahu." #: framework/site-options.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Footer Content" msgstr "Barva písma → Zápatí obsah" #: framework/site-options.php:641 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the footer content area." msgstr "Vyberte si barvu písma na zápatí oblasti obsahu." #: framework/site-options.php:646 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Links" msgstr "Barva písma → Odkazy" #: framework/site-options.php:647 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links." msgstr "Vyberte si barvu písma na odkazy." #: framework/site-options.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Link:Hover" msgstr "Barva písma → Link: hover" #: framework/site-options.php:653 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links on hover." msgstr "Vyberte si barvu písma odkazů na visu." #: framework/site-options.php:658 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Side Navigation" msgstr "Barva písma → strana Navigace" #: framework/site-options.php:659 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the side navigation items." msgstr "Vyberte si barvu písma pro položky bočních navigace." #: framework/site-options.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H1 Headings" msgstr "Barva písma → H1 čísel" #: framework/site-options.php:665 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h1> headings." msgstr "Vyberte si barvu písma pro všechny <h1> okruzích." #: framework/site-options.php:670 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H2 Headings" msgstr "Barva písma → H2 čísel" #: framework/site-options.php:671 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h2> headings." msgstr "Vyberte si barvu písma pro všechny <h2> okruzích." #: framework/site-options.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H3 Headings" msgstr "Barva písma → H3 čísel" #: framework/site-options.php:677 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h3> headings." msgstr "Vyberte si barvu písma pro všechny <h3> okruzích." #: framework/site-options.php:682 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H4 Headings" msgstr "Barva písma → H4 čísel" #: framework/site-options.php:683 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h4> headings." msgstr "Vyberte si barvu písma pro všechny <h4> okruzích." #: framework/site-options.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H5 Headings" msgstr "Barva písma → H5 čísel" #: framework/site-options.php:689 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h5> headings." msgstr "Vyberte si barvu písma pro všechny <h5> okruzích." #: framework/site-options.php:695 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H6 Headings" msgstr "Barva písma → H6 Nadpisy" #: framework/site-options.php:696 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h6> headings." msgstr "Vyberte si barvu písma pro všechny <h6> okruzích." #: framework/site-options.php:711 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Custom Logo" msgstr "Velikost písma → Vlastní Logo" #: framework/site-options.php:712 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the custom logo." msgstr "Vyberte velikost písma pro vlastní logo." #: framework/site-options.php:718 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Menu" msgstr "Velikost písma → Hlavní menu" #: framework/site-options.php:719 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main menu items." msgstr "Vyberte velikost písma pro položky hlavního menu." #: framework/site-options.php:726 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Content" msgstr "Velikost písma → Hlavní obsah" #: framework/site-options.php:727 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main content area." msgstr "Vyberte velikost písma pro hlavní oblasti obsahu." #: framework/site-options.php:733 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Side Navigation" msgstr "Velikost písma → strana Navigace" #: framework/site-options.php:734 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for side navigation items. headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro položky vedlejších navigace. nadpisy." #: framework/site-options.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H1 Headings" msgstr "Velikost písma → H1 čísel" #: framework/site-options.php:741 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h1> headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro všechny <h1> okruzích." #: framework/site-options.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H2 Headings" msgstr "Velikost písma → H2 čísel" #: framework/site-options.php:748 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h2> headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro všechny <h2> okruzích." #: framework/site-options.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H3 Headings" msgstr "Velikost písma → H3 čísel" #: framework/site-options.php:755 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h3> headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro všechny <h3> okruzích." #: framework/site-options.php:761 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H4 Headings" msgstr "Velikost písma → H4 čísel" #: framework/site-options.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h4> headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro všechny <h4> okruzích." #: framework/site-options.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H5 Headings" msgstr "Velikost písma → H5 čísel" #: framework/site-options.php:769 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h5> headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro všechny <h5> okruzích." #: framework/site-options.php:776 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H6 Headings" msgstr "Velikost písma → H6 Nadpisy" #: framework/site-options.php:777 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h6> headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro všechny <h6> okruzích." #: framework/site-options.php:783 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Footer Content" msgstr "Velikost písma → Zápatí obsah" #: framework/site-options.php:784 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the footer content area. headings." msgstr "Vyberte velikost písma pro zápatí oblasti obsahu. nadpisy." #: framework/site-options.php:818 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Custom Logo Text" msgstr "Font Face → Vlastní Logo Text" #: framework/site-options.php:819 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for your custom logo text." msgstr "Vyberte písmo, které pro své vlastní logo textu." #: framework/site-options.php:826 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Content" msgstr "Font Face → Hlavní obsah" #: framework/site-options.php:827 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main content area." msgstr "Vyberte písmo, které pro hlavní oblasti obsahu." #: framework/site-options.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Menu" msgstr "Font Face → Hlavní menu" #: framework/site-options.php:834 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main menu items." msgstr "Vyberte písmo, které má pro položky hlavního menu." #: framework/site-options.php:840 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Side Navigation" msgstr "Font Face → strana Navigace" #: framework/site-options.php:841 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the side navigation items." msgstr "Vyberte písmo, které má pro položky bočních navigace." #: framework/site-options.php:847 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H1 Headings" msgstr "Font Face → H1 čísel" #: framework/site-options.php:848 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h1> headings." msgstr "Vyberte písmo, které má pro všechny <h1> okruzích." #: framework/site-options.php:854 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H2 Headings" msgstr "Font Face → H2 čísel" #: framework/site-options.php:855 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h2> headings." msgstr "Vyberte písmo, které má pro všechny <h2> okruzích." #: framework/site-options.php:862 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H3 Headings" msgstr "Font Face → H3 čísel" #: framework/site-options.php:863 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h3> headings." msgstr "Vyberte písmo, které má pro všechny <h3> okruzích." #: framework/site-options.php:870 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H4 Headings" msgstr "Font Face → H4 čísel" #: framework/site-options.php:871 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h4> headings." msgstr "Vyberte písmo, které má pro všechny <h4> okruzích." #: framework/site-options.php:877 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H5 Headings" msgstr "Font Face → H5 čísel" #: framework/site-options.php:878 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h5> headings." msgstr "Vyberte písmo, které má pro všechny <h5> okruzích." #: framework/site-options.php:884 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H6 Headings" msgstr "Font Face → H6 Nadpisy" #: framework/site-options.php:885 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h6> headings." msgstr "Vyberte písmo, které má pro všechny <h6> okruzích." #: framework/site-options.php:891 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Footer Content" msgstr "Font Face → Zápatí obsah" #: framework/site-options.php:892 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the footer content area." msgstr "Vyberte písmo, které má na zápatí oblasti obsahu." #: framework/site-options.php:906 #@ truethemes_localize msgid "Header and Logo" msgstr "Záhlaví a logo" #: framework/site-options.php:910 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: framework/site-options.php:911 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the colored toolbar section at the top of the website above the header, logo and main menu area." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat barevný sekci panelu nástrojů v horní části stránky nad záhlaví, loga a hlavní oblasti nabídky." #: framework/site-options.php:917 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Left Side" msgstr "Toolbar - levá strana" #: framework/site-options.php:918 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Left Side." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat Toolbar - levá strana." #: framework/site-options.php:924 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Right Side" msgstr "Toolbar - pravá strana" #: framework/site-options.php:925 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Right Side." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat Toolbar - PRAVÁ STRANA." #: framework/site-options.php:931 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image" msgstr "Hlavička - Transparentní Overlay obrázku" #: framework/site-options.php:932 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "Vyberte transparentní překrytí obrazu pro oblasti záhlaví svých webových stránkách." #: framework/site-options.php:948 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "Hlavička - Transparentní Overlay Obrázek - Přidat" #: framework/site-options.php:949 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "V této sekci, pokud dáváte přednost nahrát vlastní transparentní překrytí obrazu pro oblasti záhlaví svých webových stránkách." #: framework/site-options.php:954 #@ truethemes_localize msgid "Header - Height Adjust" msgstr "Hlavička - nastavení výšky" #: framework/site-options.php:955 #@ truethemes_localize msgid "Adjust the height of the heading by entering a custom value for it's padding.<br /><br />The default value is: <strong>35px</strong><br /><br /><strong>For example:</strong> A value of \"40px\" would make the header taller and \"20px\" would make the header shorter." msgstr "Nastavte výšku nadpisu zadáním vlastní hodnoty pro jeho odsazení.<br /><br />Výchozí hodnota je: <strong>35px</strong><br /><br /><strong>Například:</strong> Hodnota "40px" by hlavička vyšší a "20px" by záhlaví kratší." #: framework/site-options.php:960 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Dropdowns" msgstr "Hlavní menu - rozbalovacích nabídkách" #: framework/site-options.php:961 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the dropdowns in the main menu." msgstr "Zaškrtněte toto políčko zakázat rozbalovacích nabídkách v hlavním menu." #: framework/site-options.php:967 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Item Descriptions" msgstr "Main Menu - popisů" #: framework/site-options.php:968 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the short descriptive text displayed below each main menu item." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete zakázat krátký popisný text zobrazí pod každým hlavním menu." #: framework/site-options.php:974 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo" msgstr "Webové stránky Logo" #: framework/site-options.php:975 #@ truethemes_localize msgid "Upload your company's logo.<br /><br /><strong>Don't have a logo?</strong><br />feel free to use the Logo Builder below." msgstr "Přidat loga vaší firmy. <br /><br /><strong>Nemáte logo?</strong><br />neváhejte využít Logo Builder níže." #: framework/site-options.php:980 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo - Retina Version" msgstr "Webové stránky Logo - Retina verze" #: framework/site-options.php:981 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to upload a retina version of your logo.<br /><br /><strong>Important notes:</strong><br />The dimensions of the retina logo need to be twice the size of the original logo.<br /><br />The filename of the retina logo needs a \"@2x\" after the original filename (ie. mylogo.png will be mylogo@2x.png)" msgstr "V této části můžete nahrát sítnice verzi loga. <br /><br /><strong>Důležité poznámky:</strong><br />Rozměry sítnice loga musí být dvakrát větší než původní logo.<br /><br />Název souboru sítnice loga potřebuje "@2x" po původním souboru (tj. mylogo.png bude mylogo@2x.png)" #: framework/site-options.php:986 #@ truethemes_localize msgid "Center the Logo" msgstr "Centrum logo" #: framework/site-options.php:987 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to center the logo and main menu." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka centra loga a hlavního menu." #: framework/site-options.php:993 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Icon" msgstr "Logo Builder - Icon" #: framework/site-options.php:994 #@ truethemes_localize msgid "Select an icon to be used for a custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "Vyberte ikonu která má být použita pro vlastní logo.<br /><br /><strong>Vezměte prosím na vědomí:</strong><br />jednoduše ignorovat tuto část, pokud jste již nahráli firemní logo." #: framework/site-options.php:1011 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Text" msgstr "Logo Builder - Text" #: framework/site-options.php:1012 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text to be displayed next to the custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "Zadejte text, který se zobrazí vedle vlastní logo. <br /><br /><strong>Vezměte prosím na vědomí:</strong><br />jednoduše ignorovat tuto část, pokud jste již nahráli firemní logo." #: framework/site-options.php:1017 #@ truethemes_localize msgid "Wordpress Login Screen Logo" msgstr "Wordpress Přihlašovací obrazovka Logo" #: framework/site-options.php:1018 #@ truethemes_localize msgid "Upload a custom logo for your website's Wordpress login screen." msgstr "Nahrát vlastní logo pro vaše webové stránky Wordpress přihlašovací obrazovce." #: framework/site-options.php:1023 #@ truethemes_localize msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: framework/site-options.php:1024 #@ truethemes_localize msgid "Upload a 16px x 16px image that will represent your website's favicon.<br /><br /><em>To ensure cross-browser compatibility, we recommend converting the favicon into .ico format before uploading. (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" msgstr "Nahrát 16px x 16px obrázek, který bude reprezentovat vaše webové stránky favicon.<br /><br /><em>Aby bylo zajištěno, cross-browser kompatibilitu, doporučujeme převod favicon do formátu ICO. Před nahráním. (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" #: framework/site-options.php:1035 #@ truethemes_localize msgid "Content Area" msgstr "Obsah Area" #: framework/site-options.php:1039 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Background Color" msgstr "Obsah Area - Barva pozadí" #: framework/site-options.php:1040 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background color for the main content area of your website." msgstr "Vyberte si vlastní barvu pozadí pro hlavní oblasti obsahu vašeho webu." #: framework/site-options.php:1054 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Custom Background Color" msgstr "Obsah Area - vlastní barvu pozadí" #: framework/site-options.php:1055 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the main content area of your website." msgstr "Pomocí této barvy můžete zadat vlastní barvu pozadí pro hlavní oblasti obsahu vašeho webu." #: framework/site-options.php:1060 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Dark" msgstr "Obsah Area - oddělovačů - tmavě" #: framework/site-options.php:1061 #@ truethemes_localize msgid "If you've used the color picker to specify a custom background color then you'll need to specify a color for the separator lines.<br /><br />Separator lines are the 2 pixel borders between sidebar widgets, sidebar/content areas, etc.<br /><br />Specify the Dark separator line by choosing a color just slightly darker than your custom content area background color." msgstr "Pokud jste použili barvy můžete zadat vlastní barvu pozadí pak budete muset zadat barvu pro oddělovačů.<br /><br />Oddělovací čáry jsou 2 pixel hranice mezi widgety sidebar, sidebar / content oblastí apod.<br /><br />Zadejte Dark oddělovací čáru výběrem barvy mírně tmavší než je vaše vlastní pozadí oblasti obsahu barvě." #: framework/site-options.php:1066 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Light" msgstr "Obsah Area - oddělovačů - Light" #: framework/site-options.php:1067 #@ truethemes_localize msgid "Set the Light separator line by choosing a color just slightly lighter than the custom background color." msgstr "Nastavte Light oddělovací čáru výběrem barvy mírně světlejší než vlastní barvu pozadí." #: framework/site-options.php:1072 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar" msgstr "Utility Bar" #: framework/site-options.php:1073 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar. This is the colored panel displayed within each page that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat Utility Bar. Jedná se o barevný panel zobrazuje v každé stránky, která obsahuje název stránky, strouhanku a pole pro vyhledávání." #: framework/site-options.php:1079 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "Utility Bar - Drobečková navigace" #: framework/site-options.php:1080 #: framework/site-options.php:1773 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Breadcrumbs." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat strouhanku." #: framework/site-options.php:1086 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box" msgstr "Utility Bar - Vyhledávací pole" #: framework/site-options.php:1087 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box.</em>" msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat vyhledávacího pole.</em>" #: framework/site-options.php:1093 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box Text" msgstr "Utility Bar - Vyhledávací pole Text" #: framework/site-options.php:1094 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that is displayed in the search box." msgstr "Upravit text, který se zobrazí ve vyhledávacím poli." #: framework/site-options.php:1100 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs (Home Link)" msgstr "Utility Bar - Drobečková navigace (Home Link)" #: framework/site-options.php:1101 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the homepage link in the breadcrumbs." msgstr "Vlastní text použitý pro úvodní stránku odkaz v trojobalu." #: framework/site-options.php:1107 #@ truethemes_localize msgid "Google Map - Contact Page" msgstr "Google Map - Kontakt strana" #: framework/site-options.php:1108 #@ truethemes_localize msgid "Input the <iframe> map code if using the Google Map Contact Page.<br /><br />This code can be obtained from <a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" msgstr "Zadejte <iframe> mapa kód, pokud používáte Google Map kontaktní stránku. <br /><br />Tento kód je možné získat od <a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" #: framework/site-options.php:1120 #@ truethemes_localize msgid "Footer" msgstr "Zápatí" #: framework/site-options.php:1124 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image" msgstr "Zápatí - Transparentní Overlay obrázku" #: framework/site-options.php:1125 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "Vyberte transparentní překrytí obrazu na zápatí vašich webových stránkách." #: framework/site-options.php:1141 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "Zápatí - Transparentní Overlay Obrázek - Přidat" #: framework/site-options.php:1142 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "V této sekci, pokud dáváte přednost nahrát vlastní transparentní překrytí obrazu na zápatí vašich webových stránkách." #: framework/site-options.php:1147 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Design Style" msgstr "Zápatí - Design Style" #: framework/site-options.php:1148 #@ truethemes_localize msgid "Select a footer design style.<br />(full, half, small)" msgstr "Vyberte zápatí designový styl.<br />(Plné, poloviční, malé)" #: framework/site-options.php:1159 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Columns" msgstr "Zápatí - Sloupy" #: framework/site-options.php:1160 #@ truethemes_localize msgid "Select the number of columns to be displayed in the footer." msgstr "Vyberte počet sloupců, které se zobrazí v zápatí." #: framework/site-options.php:1167 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout" msgstr "Popisek zápatí" #: framework/site-options.php:1168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Footer Callout section." msgstr "Zaškrtněte toto políčko, aby zápatí Popisek sekce." #: framework/site-options.php:1174 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Content" msgstr "Zápatí Popisek - Obsah" #: framework/site-options.php:1175 #@ truethemes_localize msgid "Enter the content to be displayed within the Footer Callout Section." msgstr "Zadejte obsah, který se zobrazí v zápatí Popisek oddílu." #: framework/site-options.php:1182 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link URL" msgstr "Zápatí Popisek - Link URL" #: framework/site-options.php:1183 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL to link the Footer Callout Section.<br /><br /><em><strong>Example:</strong><br />http://www.google.com</em>" msgstr "Zadejte adresu URL pro propojení zápatí Popisek oddílu.<br /><br /><em><strong>Příklad:</strong><br />http://www.google.com</em>" #: framework/site-options.php:1188 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link Hover - Background Color" msgstr "Zápatí Popisek - Link Hover - pozadí" #: framework/site-options.php:1189 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the footer callout link (when link is hovered)." msgstr "Pomocí této barvy můžete zadat vlastní barvu pozadí zápatí Popisek odkazu (je-li vznášel link)." #: framework/site-options.php:1194 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Link" msgstr "Zápatí - Přejděte do-top Link" #: framework/site-options.php:1195 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the scroll-to-top link." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat přejděte k horní odkaz." #: framework/site-options.php:1201 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Text" msgstr "Zápatí - Přejděte do-top Text" #: framework/site-options.php:1202 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the scroll-to-top link." msgstr "Vlastní text použitý pro přejděte k horní linku." #: framework/site-options.php:1208 #: functions.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Footer Copyright" msgstr "Zápatí Copyright" #: framework/site-options.php:1209 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Footer Copyright section." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat zápatí autorských právech." #: framework/site-options.php:1224 #@ truethemes_localize msgid "Sliders" msgstr "Jezdce" #: framework/site-options.php:1228 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Background Color" msgstr "jQuery2 Slider - barva pozadí" #: framework/site-options.php:1229 #@ truethemes_localize msgid "Choose a background color for the jQuery2 Slider." msgstr "Vyberte si barvu pozadí pro jQuery2 Slider." #: framework/site-options.php:1243 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery2 Slider - vlastní barvu pozadí" #: framework/site-options.php:1244 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery2 Slider." msgstr "Zadejte vlastní barvu pozadí pro jQuery2 Slider." #: framework/site-options.php:1249 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Transparent Overlay Image" msgstr "jQuery3 Slider - Transparentní Overlay obrázku" #: framework/site-options.php:1250 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the jQuery3 Slider." msgstr "Vyberte transparentní překrytí obrazu na jQuery3 Slider." #: framework/site-options.php:1265 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery3 Slider - vlastní barvu pozadí" #: framework/site-options.php:1266 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery3 Slider." msgstr "Zadejte vlastní barvu pozadí pro jQuery3 Slider." #: framework/site-options.php:1271 #: framework/site-options.php:1325 #@ truethemes_localize msgid "Pause on Hover" msgstr "Pauza na Hover" #: framework/site-options.php:1272 #: framework/site-options.php:1326 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to pause the slider when a user hovers over with their mouse." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete pozastavit posuvníku, když uživatel pohybuje nad jejich myší." #: framework/site-options.php:1278 #: framework/site-options.php:1332 #@ truethemes_localize msgid "Randomize Slides" msgstr "Náhodně snímků" #: framework/site-options.php:1279 #: framework/site-options.php:1333 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to randomize the order of the slides." msgstr "Zaškrtnutím tohoto políčka náhodně pořadí snímků." #: framework/site-options.php:1285 #: framework/site-options.php:1339 #@ truethemes_localize msgid "Next/Previous Arrows" msgstr "Další / předchozí Šipky" #: framework/site-options.php:1286 #: framework/site-options.php:1340 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display next/previous arrows." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro zobrazení další / předchozí šípy." #: framework/site-options.php:1292 #: framework/site-options.php:1346 #@ truethemes_localize msgid "Animation Effect" msgstr "Efekt animace" #: framework/site-options.php:1293 #: framework/site-options.php:1347 #@ truethemes_localize msgid "Select an animation effect." msgstr "Vyberte efekt animace." #: framework/site-options.php:1303 #: framework/site-options.php:1357 #@ truethemes_localize msgid "Display Time" msgstr "Display Time" #: framework/site-options.php:1304 #: framework/site-options.php:1358 #@ truethemes_localize msgid "Enter the amount of time to display each slide before changing, in milliseconds." msgstr "Zadejte dobu se zobrazí každý snímek před změnou, v milisekundách." #: framework/site-options.php:1310 #: framework/site-options.php:1364 #@ truethemes_localize msgid "Animation Speed" msgstr "Rychlost animace" #: framework/site-options.php:1311 #: framework/site-options.php:1365 #@ truethemes_localize msgid "Enter the speed of the animations, in milliseconds." msgstr "Zadejte rychlost animací, v milisekundách." #: framework/site-options.php:1318 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Customize</strong> the Testimonial Slider below." msgstr "<strong>Vlastní</strong> příspěvek Slider níže." #: framework/site-options.php:1371 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Karma 3.1 Settings</strong><br />The settings below have been deprecated since Karma 3.1. These settings are no longer needed and can safely be ignored." msgstr "<strong>Karma 3.1 Nastavení</strong><br />Níže uvedená nastavení zastaralé již Karma 3.1. Tato nastavení již nejsou potřebné, a může být bezpečně ignorována." #: framework/site-options.php:1376 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Slider Post Category" msgstr "jQuery Slider Odeslat Kategorie" #: framework/site-options.php:1377 #@ truethemes_localize msgid "Select the category that will be used for generating the jQuery slides." msgstr "Vyberte kategorii, která bude použita pro generování jQuery snímky." #: framework/site-options.php:1384 #@ truethemes_localize msgid "JQuery Slider Pause Settings" msgstr "JQuery Nastavení Slider Pause" #: framework/site-options.php:1385 #@ truethemes_localize msgid "Check this box if you would like the jQuery slider to pause when the user hovers over a slide." msgstr "Zaškrtněte toto políčko, chcete-li jQuery jezdec pauzy, kdy uživatel se vznáší nad snímku." #: framework/site-options.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Homepage Slider Time" msgstr "jQuery Slider Úvodní čas" #: framework/site-options.php:1392 #@ truethemes_localize msgid "Enter the desired amount of time you would like to display each slide. (milliseconds)" msgstr "Zadejte požadovanou dobu, po kterou chcete zobrazit každý snímek. (Ms)" #: framework/site-options.php:1398 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER - Slider ID Number" msgstr "3D CU3ER - Slider Číslo" #: framework/site-options.php:1399 #@ truethemes_localize msgid "Enter the ID number of the 3D slider you would like to embed on the \"Homepage :: 3D\" page template.<br><br><em>Not sure where to find the slider ID number? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">View these visual instructions.</a></em>" msgstr "Zadejte identifikační číslo 3D jezdce, který chcete vložit na "Úvodní stránka :: 3D" šablonu stránky. <br><br><em>Nejste si jisti, kde najít jezdce identifikační číslo? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">Zobrazit tyto vizuální instrukce.</a></em>" #: framework/site-options.php:1410 #@ truethemes_localize msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: framework/site-options.php:1414 #@ truethemes_localize msgid "UberMenu Plugin" msgstr "UberMenu Plugin" #: framework/site-options.php:1415 #@ truethemes_localize msgid "This theme is fully compatible with the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a>. Check this box to enable UberMenu and activate the necessary functions for seamless rendering.<br /><br /><em>Please note: the UberMenu Plugin is not included with this theme. You will need to purchase and install the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a> before activating this setting.</em>" msgstr "Toto téma je plně kompatibilní s <a href=\\\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\\\">UberMenu Plugin</a>.Zaškrtněte toto políčko, aby UberMenu a aktivujte potřebné funkce pro bezproblémové vykreslení.<br /><br /><em>Vezměte prosím na vědomí: UberMenu Plugin není součástí tohoto tématu. Budete muset zakoupit a nainstalovat<a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a>před aktivací tohoto nastavení.</em>" #: framework/site-options.php:1421 #@ truethemes_localize msgid "Included Plugins" msgstr "Dodávané Pluginy" #: framework/site-options.php:1430 #@ truethemes_localize msgid "Forms" msgstr "Formuláře" #: framework/site-options.php:1434 #@ truethemes_localize msgid "Form Builder" msgstr "Form Builder" #: framework/site-options.php:1435 #@ truethemes_localize msgid "A powerful form builder is included in this theme by default. <em>Un-check this box to disable the form builder.</em>" msgstr "Silná forma stavitel je zahrnuta v tomto tématu ve výchozím nastavení. <em>Un-zaškrtněte toto políčko zakázat Form Builder.</em>" #: framework/site-options.php:1441 #@ truethemes_localize msgid "\"Required Text\"" msgstr ""Požadovaný text"" #: framework/site-options.php:1442 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that will be displayed next to required fields." msgstr "Upravit text, který se zobrazí vedle požadovaných polí." #: framework/site-options.php:1448 #@ truethemes_localize msgid "Success Message" msgstr "Úspěch Zpráva" #: framework/site-options.php:1449 #@ truethemes_localize msgid "Customize the success message that will be displayed after a user submits the form." msgstr "Přizpůsobte si zprávu o úspěchu, která se zobrazí poté, co uživatel odešle formulář." #: framework/site-options.php:1455 #@ truethemes_localize msgid "Submit Button - Text" msgstr "Tlačítko Odeslat - Text" #: framework/site-options.php:1456 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text to be used for the form's Submit Button" msgstr "Vlastní text, který bude použit pro formuláře tlačítko Odeslat" #: framework/site-options.php:1462 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Public Key" msgstr "reCAPTCHA: Public Key" #: framework/site-options.php:1463 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Public Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "Zadejte reCAPTCHA veřejný klíč.<br><br>\n" "\\\t\\\t\\\t tJe může získat své reCAPTCHA kláves: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Ponechte toto pole prázdné, pokud nebudete používat tuto funkci.</em>" #: framework/site-options.php:1469 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Private Key" msgstr "reCAPTCHA: Soukromý klíč" #: framework/site-options.php:1470 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Private Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "Zadejte reCAPTCHA soukromý klíč.<br><br>\n" "\\\t\\\t\\\t může získat své reCAPTCHA kláves: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Ponechte toto pole prázdné, pokud nebudete používat tuto funkci.</em>" #: framework/site-options.php:1477 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Select a theme" msgstr "reCAPTCHA téma - Výběr motivu" #: framework/site-options.php:1478 #@ truethemes_localize msgid "Select a reCAPTCHA theme.</em>" msgstr "Vyberte téma reCAPTCHA.</em>" #: framework/site-options.php:1490 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Customization" msgstr "reCAPTCHA téma - Přizpůsobení" #: framework/site-options.php:1491 #@ truethemes_localize msgid "<strong>(For Advance User Only)</strong><br/><br/>This setting overwrites the above reCAPTCHA theme selection. <br/><br/>You can customize the look and feel of reCAPTCHA, by entering your custom javascript code in the box provided.<br /><br />Please read <a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">reCAPTCHA developer documentation</a> for details.<br/><br/><u><strong>Important Notes:</strong></u><br/>Please change the javascript codes from google documentation to use <strong>double quotes</strong> rather than single quotes for all javascript variables." msgstr "<strong>(Pro Advance pouze uživatel)</strong> <br/><br/> Toto nastavení přepíše nad reCAPTCHA výběr tématu. <br/><br/> Můžete přizpůsobit vzhled a dojem z reCAPTCHA, zadáním vlastního javascript kód do příslušného pole. <br /><br /> Přečtěte si prosím <a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">reCAPTCHA vývojářskou dokumentaci</a> pro detaily. <br/><br/><u><strong>Důležitá upozornění:</strong></u><br/> Zkontrolujte prosím javascript kódy z dokumentace Google používat <strong>uvozovky</strong> namísto jednoduchých uvozovek pro všechny proměnné javascript." #: framework/site-options.php:1501 #@ truethemes_localize msgid "Blog" msgstr "Blog" #: framework/site-options.php:1505 #@ truethemes_localize msgid "Blog Page" msgstr "Blog Page" #: framework/site-options.php:1506 #@ truethemes_localize msgid "Select the blog page from the dropdown list." msgstr "Vyberte blogu stránku z rozevíracího seznamu." #: framework/site-options.php:1512 #@ truethemes_localize msgid "Hide Categories" msgstr "Skrýt kategorie" #: framework/site-options.php:1513 #@ truethemes_localize msgid "Select any categories that you'd like to hide from the Blog." msgstr "Vyberte všechny kategorie, které byste chtěli skrýt před blogu." #: framework/site-options.php:1519 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments" msgstr "Komentáře k příspěvku" #: framework/site-options.php:1520 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to completely disable comments on all blog posts." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zcela zakázat komentáře ke všem blogu." #: framework/site-options.php:1526 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments - Avatar" msgstr "Komentáře k příspěvku - Avatar" #: framework/site-options.php:1527 #@ truethemes_localize msgid "This theme uses a custom avatar image when users do not have a Gravatar.com account. <em>Un-check this box to disable this functionality and use WordPress avatars instead.</em>" msgstr "Toto téma používá vlastní obrázek avatara, kdy uživatelé nemají účet Gravatar.com. <em>Un-zaškrtněte toto políčko, aby tuto funkci zakázat a používat WordPress avatary místo.</em>" #: framework/site-options.php:1533 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Page Title" msgstr "Utility Bar - Název stránky" #: framework/site-options.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Enter the page title to be displayed in the blog's utility bar." msgstr "Zadejte název stránky, který se zobrazí v blogu užitkové baru." #: framework/site-options.php:1540 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts - Featured Images" msgstr "Příspěvků v blogu - Nejlepší obrázky" #: framework/site-options.php:1541 #@ truethemes_localize msgid "Select an image frame style for featured images." msgstr "Vyberte obrazový rám styl uváděných snímků." #: framework/site-options.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "\"Posted by\" Information" msgstr ""Poslal" Informace" #: framework/site-options.php:1552 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the \"Posted by\" information printed under each blog post title." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro skrytí "Poslal" informace vytištěné pod každým názvem blog post." #: framework/site-options.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "Post Date" msgstr "Příspěvek Datum" #: framework/site-options.php:1559 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the post date on all blog posts.</em>" msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete skrýt Post date na všech blogu.</em>" #: framework/site-options.php:1565 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Label" msgstr ""Více" - Tlačítko Label" #: framework/site-options.php:1566 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom label for the \"read more\" buttons." msgstr "Zadejte vlastní štítek pro "číst více" tlačítek." #: framework/site-options.php:1572 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Color" msgstr ""Více" - tlačítko Color" #: framework/site-options.php:1573 #@ truethemes_localize msgid "Select a color for the \"read more\" buttons." msgstr "Vyberte barvu pro "číst více" tlačítek." #: framework/site-options.php:1611 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Size" msgstr ""Více" - Knoflík velikost" #: framework/site-options.php:1612 #@ truethemes_localize msgid "Select a size for the \"read more\" buttons." msgstr "Vyberte velikost pro "Více" tlačítek." #: framework/site-options.php:1623 #@ truethemes_localize msgid "About-the-Author" msgstr "O-the-Author" #: framework/site-options.php:1624 #@ truethemes_localize msgid "The author's bio is displayed at the end of each Single Blog post. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em><br /><br />Author bio can be set within the Wordpress Profile page. <a href=\"profile.php\">Users > Your Profile</a>" msgstr "Autorova bio se zobrazí na konci každého jednotného příspěvku na blogu. <em>Un-zaškrtněte toto políčko, aby tuto funkci vypnout.</em> <br /><br /> Autor bio lze nastavit v rozmezí stránce profilu Wordpress. <a href=\"profile.php\">Uživatelé > Váš profil</a>" #: framework/site-options.php:1630 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts" msgstr "Související příspěvky" #: framework/site-options.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable related posts at the end of each blog post." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat související příspěvky na konci každého blogu." #: framework/site-options.php:1637 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Title" msgstr "Související příspěvky - Hlava" #: framework/site-options.php:1638 #@ truethemes_localize msgid "Enter a title to be dislpayed above the related posts. (ie. \"Related Posts\")." msgstr "Zadejte název se dislpayed nad souvisejících příspěvků. (Tj. "Související příspěvky")." #: framework/site-options.php:1644 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Item Count" msgstr "Související příspěvky - Item Count" #: framework/site-options.php:1645 #@ truethemes_localize msgid "How many related posts would you like to display? (3-5 is recommended)." msgstr "Kolik související příspěvky si přejete zobrazovat? (3-5 je doporučeno)." #: framework/site-options.php:1651 #@ truethemes_localize msgid "We recommend only choosing only one of the following social media sharing options. A checked box means the option will be enabled." msgstr "Doporučujeme pouze vybrat pouze jednu z následujících možností sociálních médií sdílení. Zaškrtnuté znamená, že volba bude aktivována." #: framework/site-options.php:1656 #@ truethemes_localize msgid "Drag-to-Share" msgstr "Drag-to-Share" #: framework/site-options.php:1657 #@ truethemes_localize msgid "An interactive \"drag-to-share\" button added to each blog post." msgstr "Interaktivní "drag-to-share" přidáno tlačítko pro každý blog post." #: framework/site-options.php:1663 #@ truethemes_localize msgid "Social Sharing Links" msgstr "Sociální sdílení odkazů" #: framework/site-options.php:1664 #@ truethemes_localize msgid "Font-Awesome vector sharing buttons for Twitter, Facebook and Google+." msgstr "Font-Děsivý tlačítka vektorová sdílení na Twitter, Facebook a Google+." #: framework/site-options.php:1675 #@ truethemes_localize msgid "Utility Pages" msgstr "Užitkové stránek" #: framework/site-options.php:1679 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Title" msgstr "Chyba 404 - Stránka Název" #: framework/site-options.php:1680 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the 404 Error Page." msgstr "Nastavte název stránky, který se zobrazí v strouhance oblasti 404 chybová stránka." #: framework/site-options.php:1686 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Content" msgstr "Chyba 404 - Stránka obsah" #: framework/site-options.php:1687 #@ truethemes_localize msgid "Set the page content to be displayed within the 404 Error Page." msgstr "Nastavení obsahu stránky, který se zobrazí v 404 chybová stránka." #: framework/site-options.php:1698 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Page Title" msgstr "Výsledky vyhledávání - Strana Název" #: framework/site-options.php:1699 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the Search Results Page." msgstr "Nastavte název stránky, který se zobrazí v strouhance oblasti stránce výsledků vyhledávání." #: framework/site-options.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Fallback Message" msgstr "Výsledky vyhledávání - Záložní zprávy" #: framework/site-options.php:1706 #@ truethemes_localize msgid "Set the message to be displayed when a search comes back with no results." msgstr "Nastavte zprávu, která se zobrazí při hledání vrátí bez výsledků." #: framework/site-options.php:1712 #@ truethemes_localize msgid "The following options are only required when using the Sitemap-2 Page Template." msgstr "Následující možnosti jsou požadovány pouze při použití stránek-2 šablonu stránky." #: framework/site-options.php:1717 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column One Title" msgstr "Sitemap - Column One Název" #: framework/site-options.php:1718 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of pages in the first column." msgstr "Tento titul je zobrazen nad seznamem stránek v prvním sloupci." #: framework/site-options.php:1724 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Two Title" msgstr "Sitemap - druhý sloupec Název" #: framework/site-options.php:1725 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of posts in the second column." msgstr "Tento titul je zobrazen nad seznamem míst v druhém sloupci." #: framework/site-options.php:1732 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Three Content" msgstr "Sitemap - Sloupec Tři obsah" #: framework/site-options.php:1733 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed in the third column." msgstr "Tento obsah se zobrazí ve třetím sloupci." #: framework/site-options.php:1749 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: framework/site-options.php:1753 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Page Layout" msgstr "WooCommerce - Rozvržení stránky" #: framework/site-options.php:1754 #@ truethemes_localize msgid "Choose a Page Layout for all WooCommerce pages." msgstr "Vyberte rozložení stránky pro všechny stránky WooCommerce." #: framework/site-options.php:1765 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar" msgstr "WooCommerce - Utility Bar" #: framework/site-options.php:1766 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar on all WooCommerce pages. This is the colored panel that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat Utility Bar na všech WooCommerce stránkách. Jedná se o barevný panel, který obsahuje název stránky, strouhanku a pole pro vyhledávání." #: framework/site-options.php:1772 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "WooCommerce - Utility Bar - Drobečková navigace" #: framework/site-options.php:1779 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Search Box" msgstr "WooCommerce - Utility Bar - Search Box" #: framework/site-options.php:1780 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box." msgstr "Un-zaškrtněte toto políčko zakázat vyhledávacího pole." #: framework/site-options.php:1786 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Custom Title" msgstr "WooCommerce - Vlastní titulek" #: framework/site-options.php:1787 #@ truethemes_localize msgid "This title will be displayed in the utility panel of all WooCommerce pages." msgstr "Tento název se zobrazí v okně nástroje panelu všech stránek WooCommerce." #: framework/site-options.php:1800 #@ truethemes_localize msgid "Twitter oAuth" msgstr "Twitter OAuth" #: framework/site-options.php:1804 #@ truethemes_localize msgid "As of June 11, 2013 Twitter has shutdown their public API and the latest tweets functionality now requires the authentication credentials listed below.<br /><br /><strong>Need Assistance?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">View this HelpDesk article →</a>" msgstr "Jak 11.06.2013 Twitter se vypnul své veřejné API a nejnovější tweety funkce nyní vyžaduje identifikační údaje níže. <br /><br /> <strong>Potřebujete pomoc?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">Zobrazit tento článek HelpDesk →</a>" #: framework/site-options.php:1809 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Key" msgstr "Zákaznický klíč" #: framework/site-options.php:1810 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Key." msgstr "Zadejte své cvrlikání aplikace spotřebitele klíč." #: framework/site-options.php:1815 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Secret" msgstr "Spotřební Secret" #: framework/site-options.php:1816 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Secret." msgstr "Zadejte své cvrlikání aplikace spotřebitele tajemství." #: framework/site-options.php:1822 #@ truethemes_localize msgid "Access Token" msgstr "Přístupový token" #: framework/site-options.php:1823 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token." msgstr "Zadejte své cvrlikání aplikace Access Token." #: framework/site-options.php:1828 #@ truethemes_localize msgid "Access Token Secret" msgstr "Přístupový token tajemství" #: framework/site-options.php:1829 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token Secret." msgstr "Zadejte své cvrlikání aplikace Access Token tajemství." #: framework/site-options.php:1834 #@ truethemes_localize msgid "Cache Timing" msgstr "Cache Timing" #: framework/site-options.php:1835 #@ truethemes_localize msgid "Latest Tweets need to be cached in order to comply with Twitter API Call Limits.<br /><br />Please select your desired cache timing interval.<br /><br />(new tweets will be refreshed at the selected timing interval)" msgstr "Nejnovější Tweets musí být ukládány do mezipaměti pro dosažení souladu s limity Twitter volání API. <br /><br /> Prosím vyberte požadovaný interval časování mezipaměti. <br /><br /> (Nové tweety bude aktualizován na zvoleném intervalu časování)" #: framework/site-options.php:1841 #@ truethemes_localize msgid "Cache Temporary Disable" msgstr "Cache dočasně zakázat" #: framework/site-options.php:1842 #@ truethemes_localize msgid "Use this option to temporarily turn off the cache during configuration so that your changes will be reflected immediately. Remember to turn the cache back after you've confirmed tweets are displaying nicely." msgstr "Tuto volbu použijte dočasně vypnout cache při konfiguraci tak, aby se vaše změny se projeví okamžitě. Nezapomeňte vypnout cache zpět poté, co jste potvrzené tweety se zobrazují pěkně." #: framework/truethemes/metabox/init.php:627 #@ cmb msgid "Please Try Again" msgstr "Zkuste to prosím znovu" #: framework/truethemes/metabox/init.php:644 #@ cmb msgid "Remove Embed" msgstr "Odstranit Vložit" #: framework/truethemes/metabox/init.php:650 #, php-format #@ cmb msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "Žádné oEmbed nalezeny pro %s. Zobrazit více informací na" #: framework/truethemes/wysiwyg/interface.php:2 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Nejste oprávněni se zde" #: framework/widgets.php:11 #@ truethemes_localize msgid "Link to your RSS feed and Social Media accounts." msgstr "Odkaz na RSS feed a sociální Media účty." #: framework/widgets.php:13 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Social Networks" msgstr "CUSTOM - Sociální sítě" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS" msgstr "RSS" #: framework/widgets.php:154 #@ truethemes_localize msgid "Please enter the full URL to each of your Social Media accounts below.<br /><br />Simply leave the field blank if you do not wish to display that Social Media service." msgstr "Prosím zadejte úplnou adresu URL každého z vašich sociálních médií účtů níže. <br /><br /> Jednoduše nechte políčko prázdné, pokud nechcete zobrazit, že sociální média služby." #: framework/widgets.php:158 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to clean-style retina-ready vector icons." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete přepnout na čistý styl sítnice připravených vektorových ikon." #: framework/widgets.php:163 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to colored retina-ready vector icons." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete přejít na barevné sítnice-ready vektorových ikon." #: framework/widgets.php:168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display the social media name next to it's icon. (ie. \"Twitter\") " msgstr "Zaškrtněte toto políčko, zobrazí se sociální média jméno vedle jeho ikony. (Tj. "Twitter")" #: framework/widgets.php:176 #@ truethemes_localize msgid "Title Link:" msgstr "Název odkazu:" #: framework/widgets.php:182 #@ truethemes_localize msgid "None" msgstr "Nikdo" #: framework/widgets.php:189 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed:<br />(leave empty for default RSS Feed)" msgstr "RSS Feed: <br /> (Ponechte prázdné pro výchozí RSS feed)" #: framework/widgets.php:193 #@ truethemes_localize msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" #: framework/widgets.php:197 #@ truethemes_localize msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" #: framework/widgets.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Email Address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: framework/widgets.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Flickr:" msgstr "Flickr:" #: framework/widgets.php:209 #@ truethemes_localize msgid "Youtube:" msgstr "Youtube:" #: framework/widgets.php:213 #@ truethemes_localize msgid "LinkedIn:" msgstr "LinkedIn:" #: framework/widgets.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterest:" #: framework/widgets.php:221 #@ truethemes_localize msgid "FourSquare:" msgstr "Foursquare:" #: framework/widgets.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Delicious:" msgstr "Delicious:" #: framework/widgets.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Digg:" msgstr "Digg:" #: framework/widgets.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Google+:" msgstr "Google+:" #: framework/widgets.php:236 #@ truethemes_localize msgid "Dribbble:" msgstr "Dribbble:" #: framework/widgets.php:239 #@ truethemes_localize msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: framework/widgets.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Show your recent posts." msgstr "Ukaž své poslední příspěvky." #: framework/widgets.php:257 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Recent Posts" msgstr "Vlastní - Poslední příspěvky" #: framework/widgets.php:323 #@ truethemes_localize msgid "Number of Posts:" msgstr "Počet příspěvků:" #: framework/widgets.php:343 #@ truethemes_localize msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Seznam nebo rozevírací kategorií" #: framework/widgets.php:344 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Categories" msgstr "CUSTOM - Kategorie" #: framework/widgets.php:350 #: functions.php:494 #: functions.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: framework/widgets.php:366 #@ truethemes_localize msgid "Select Category" msgstr "Vybrat kategorii" #: framework/widgets.php:419 #@ truethemes_localize msgid "Show as dropdown" msgstr "Zobrazit jako rozbalovací" #: framework/widgets.php:422 #: framework/widgets.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Show post counts" msgstr "Zobrazit příspěvek se počítá" #: framework/widgets.php:425 #@ truethemes_localize msgid "Show hierarchy" msgstr "Zobrazit hierarchii" #: framework/widgets.php:440 #@ truethemes_localize msgid "A monthly archive of your site’s posts" msgstr "Měsíční archiv vašeho webu příspěvků" #: framework/widgets.php:441 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Archives" msgstr "CUSTOM - Archiv" #: framework/widgets.php:448 #@ truethemes_localize msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: framework/widgets.php:460 #@ truethemes_localize msgid "Select Month" msgstr "Vyberte měsíc" #: framework/widgets.php:493 #@ truethemes_localize msgid "Display as a drop down" msgstr "Zobrazit jako rozbalovací" #: framework/widgets.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." msgstr "Použijte tento widget přidat jeden z vašich vlastních menu jako widget." #: framework/widgets.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Custom Menu" msgstr "Vlastní menu" #: framework/widgets.php:554 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Žádné nabídky nebyly dosud vytvořena. <a href=\"%s\">Vytvořte některé</a> ." #: framework/widgets.php:563 #@ truethemes_localize msgid "Select Menu:" msgstr "Zvolte Menu:" #: functions.php:302 #@ truethemes_localize msgid "Add Copyright information to the Footer." msgstr "Přidat informace o autorských právech k zápatí." #: functions.php:319 #@ truethemes_localize msgid "Footer © Copyright Text" msgstr "Zápatí © Copyright Text" #: functions.php:528 #@ truethemes_localize msgid "Slider Posts" msgstr "Posuvník Příspěvky" #: functions.php:529 #@ truethemes_localize msgid "Slider Post" msgstr "Posuvník příspěvek" #: functions.php:531 #@ truethemes_localize msgid "slider" msgstr "Posuvník" #: functions.php:532 #: functions.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Add New" msgstr "Přidat nové" #: functions.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Add New Slider Post" msgstr "Přidat nový příspěvek Slider" #: functions.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Edit Slider Post" msgstr "Upravit Slider příspěvek" #: functions.php:535 #@ truethemes_localize msgid "New Slider Post" msgstr "Nový příspěvek Slider" #: functions.php:536 #@ truethemes_localize msgid "View Slider Post" msgstr "Zobrazit Slider příspěvek" #: functions.php:537 #@ truethemes_localize msgid "Search Slider Posts" msgstr "Příspěvky Hledat Slider" #: functions.php:538 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found" msgstr "Žádné Slider Nalezeno příspěvků" #: functions.php:539 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found in Trash" msgstr "Žádné Slider Nalezeno příspěvků do koše" #: functions.php:565 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Posts" msgstr "Galerie příspěvky" #: functions.php:566 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Post" msgstr "Galerie příspěvek" #: functions.php:568 #@ truethemes_localize msgid "gallery" msgstr "galerie" #: functions.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Add New Gallery Post" msgstr "Přidat nové galerie příspěvek" #: functions.php:571 #@ truethemes_localize msgid "Edit Gallery Post" msgstr "Edit Galerie příspěvek" #: functions.php:572 #@ truethemes_localize msgid "New Gallery Post" msgstr "Nová galerie příspěvek" #: functions.php:573 #@ truethemes_localize msgid "View Gallery Post" msgstr "Zobrazit Galerie příspěvek" #: functions.php:574 #@ truethemes_localize msgid "Search Gallery Posts" msgstr "Příspěvky Hledání Galerie" #: functions.php:575 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found" msgstr "Žádné Galerie Nalezeno příspěvků" #: functions.php:576 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found in Trash" msgstr "Žádné Galerie Nalezeno příspěvků v koši" #: functions.php:853 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "View all items filed under %s" msgstr "Zobrazit všechny položky Soubor pod %s" #: functions.php:869 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Krmivo pro všechny příspěvky podané v rámci %s" #: search.php:18 #@ truethemes_localize msgid "Search Results for" msgstr "Výsledky hledání pro" #: single.php:173 #@ truethemes_localize msgid "About the Author:" msgstr "O autorovi:" #: single.php:185 #@ truethemes_localize msgid "Share on Twitter" msgstr "Podělte se na Twitteru" #: single.php:187 #@ truethemes_localize msgid "Share on Facebook" msgstr "Sdílejte na Facebooku" #: single.php:189 #@ truethemes_localize msgid "Share on Google" msgstr "Sdílet na Google" #: template-filterable-gallery.php:272 #: template-portfolio-1-column-portrait.php:167 #: template-portfolio-1-column.php:168 #@ truethemes_localize msgid "top" msgstr "top" #: theme-template-part-inline-editing.php:10 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this post" msgstr "+ Upravit tento příspěvek" #: theme-template-part-inline-editing.php:17 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this page" msgstr "+ Upravit stránku"
[-] tr_TR.mo
[open]
[-] de_DE.mo
[open]
[-] fr_FR.mo
[open]
[-] zh_CN.po
[open]
[-] nl_NL.mo
[open]
[-] zh_CN.mo
[open]
[-] pl_PL.mo
[open]
[-] ja_JP.po
[open]
[-] cs_CZ.po
[open]
[-] ja_JP.mo
[open]
[-] es_ES.po
[open]
[-] fr_FR.po
[open]
[+]
..
[-] de_DE.po
[open]
[-] en_US.po
[open]
[-] it_IT.mo
[open]
[-] it_IT.po
[open]
[-] tr_TR.po
[open]
[-] en_US.mo
[open]
[-] ru_RU.po
[open]
[-] ru_RU.mo
[open]
[-] pt_PT.mo
[open]
[-] nl_NL.po
[open]
[-] cs_CZ.mo
[open]
[-] es_ES.mo
[open]
[-] pl_PL.po
[open]
[-] pt_PT.po
[open]