PATH:
var
/
www
/
vhosts
/
sandbox.dos-group.com
/
httpdocs
/
stadlercattaneo
/
wp-content
/
themes
/
Karma
/
languages
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Karma v4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 18:46:51+0000\n" "Last-Translator: admin <themes@truethemes.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: CSL v1.x\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes" #: archive.php:52 #: archive.php:56 #: archive.php:58 #: archive.php:60 #@ truethemes_localize msgid "Archive for" msgstr "のアーカイブ" #: archive.php:54 #@ truethemes_localize msgid "Posts Tagged" msgstr "タグ付きの投稿" #: archive.php:62 #@ truethemes_localize msgid "Author Archive" msgstr "著者アーカイブ" #: archive.php:64 #@ truethemes_localize msgid "Blog Archives" msgstr "ブログのアーカイブ" #: archive.php:141 #: index.php:128 #: single.php:117 #@ truethemes_localize msgid "Posted by:" msgstr "投稿者:" #: archive.php:200 #: index.php:187 #: single.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Nothing Found" msgstr "何が見つかりました" #: archive.php:201 #: index.php:188 #: single.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Sorry, it appears there is no content in this section." msgstr "申し訳ありません、それは、このセクションにはコンテンツがありませんが表示されます。" #: attachment.php:43 #@ truethemes_localize msgid "← Previous" msgstr "←前" #: attachment.php:44 #@ truethemes_localize msgid "Next →" msgstr "次へ→" #: attachment.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: comments.php:5 #: page-comments.php:9 #@ truethemes_localize msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するには、パスワードを入力してください。" #: comments.php:29 #: page-comments.php:40 #@ truethemes_localize msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。" #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "reply" msgstr "返信" #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "edit" msgstr "編集" #: comments.php:45 #: comments.php:51 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:60 #: page-comments.php:63 #: page-comments.php:70 #@ truethemes_localize #@ default msgid "Comments" msgstr "注釈" #: comments.php:45 #: page-comments.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Comment" msgstr "コメント" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackbacks" msgstr "トラックバック" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackback" msgstr "トラックバック" #: comments.php:69 #: page-comments.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Subscribe to Comments" msgstr "コメントを購読" #: comments.php:100 #: page-comments.php:118 #@ truethemes_localize msgid "Your Comments" msgstr "あなたのコメント" #: comments.php:101 #: page-comments.php:119 #, php-format #@ default msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "あなたがしなければなりません<a href=\"%s\">ログインして</a>コメントを投稿する。" #: comments.php:104 #: page-comments.php:122 #, php-format #@ default msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>" msgstr "としてログイン<a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"このアカウントからログアウト\">ログアウト?</a>" #: comments.php:109 #: page-comments.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Add a Comment" msgstr "コメントを追加" #: comments.php:110 #: page-comments.php:128 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s に返信を残す" #: comments.php:111 #: page-comments.php:129 #@ truethemes_localize msgid "click here to cancel reply" msgstr "返信をキャンセルするにはここをクリック" #: comments.php:112 #: page-comments.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Add Comment" msgstr "コメントを追加" #: framework/admin/admin-interface.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Site Options" msgstr "サイトオプション" #: framework/custom-metaboxes.php:44 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Appearance > Menus</a>." msgstr "いいえメニューはまだ作成されていません。 <a href=\"%s\">外観 > メニューを</a> 。" #: framework/custom-metaboxes.php:73 #@ truethemes_localize msgid "Custom Settings" msgstr "カスタム設定" #: framework/custom-metaboxes.php:82 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Full Size URL <span style=\"font-weight:normal !important;\"><em>(Image, Flash Video, Youtube Video, etc)</em></span>" msgstr "ポートフォリオフルサイズ<span style=\"font-weight:normal !important;\"><em> URL(画像、フラッシュビデオ、YouTubeのビデオ、など)</em></span>" #: framework/custom-metaboxes.php:83 #@ truethemes_localize msgid "" "<b>Samples:</b><br><br><b>Image:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg<br>\n" "<b>YouTube:</b> http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os<br>\n" "<b>Flash:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294<br>\n" "<b>Vimeo:</b> http://vimeo.com/8245346<br>\n" "<b>iFrame:</b> http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500<br>" msgstr "<b>サンプル:</b> <br><br> <b>画像:http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg</b><br><b>ユーチューブ:http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os</b> <br> <b>フラッシュ:http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294</b> <br> <b>Vimeoの:http://vimeo.com/8245346</b><br><b>iFrameの:http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500</b><br>" #: framework/custom-metaboxes.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Description" msgstr "ポートフォリオの概要" #: framework/custom-metaboxes.php:94 #@ truethemes_localize msgid "<b>Note:</b> This description will be displayed in the JQuery pop-up." msgstr "<b>注:</b>この説明はJQueryのポップアップで表示されます。" #: framework/custom-metaboxes.php:100 #@ truethemes_localize msgid "Link This Image" msgstr "この画像をリンク" #: framework/custom-metaboxes.php:101 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you wish to link this image.<br><b>Sample:</b> http://www.yourdomain.com/about-us" msgstr "この画像にリンクしたい場合は、URLを入力してください。 <br> <b>サンプル:http://www.yourdomain.com/about-us</b>" #: framework/custom-metaboxes.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Post Settings" msgstr "ポストの設定" #: framework/custom-metaboxes.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Featured Media" msgstr "注目のメディア" #: framework/custom-metaboxes.php:121 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts can easily feature an Image or Video at the top of each post.<br /><br /><strong>1. Featured Image (normal) -</strong> This is the recommended function if not featuring a Video. Simply use the Wordpress <a href=\"#postimagediv\">Featured Image</a> box on the right side of this screen to upload a featured image.<br /><br /><strong>2. Featured Image (external) -</strong> Use the field below to Feature an image which is located on a different web server.<br /><br /><strong>3. Featured Video -</strong> Use the field below to Feature a Video instead of an image." msgstr "ブログ投稿が簡単に各ポストの上部に画像やビデオを備えていることがある。 <br /><br /> <strong>1。注目の画像(通常) -</strong>これは、ビデオを搭載していない場合に推奨する機能です。単にWordpressの使用<a href=\"#postimagediv\">おすすめ画像</a>特集画像をアップロードするには、この画面の右側にあるボックスをオンにします。 <br /><br /> <strong>2。注目の画像(外部) -</strong>別のWebサーバ上にある画像をフィーチャーするには、以下のフィールドを使用します。 <br /><br /> <strong>3。注目のビデオ-ビデオ</strong>の代わりに画像をフィーチャーするには、以下のフィールドを使用します。" #: framework/custom-metaboxes.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image (external)" msgstr "注目の画像(外部)" #: framework/custom-metaboxes.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL of the external image that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://www.sample-website.com/image.png" msgstr "この機能したいのですが外部の画像の完全なURLを入力してください。 <br /><strong>サンプルURL:http://www.sample-website.com/image.png</strong>" #: framework/custom-metaboxes.php:132 #: framework/custom-metaboxes.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Featured Video" msgstr "注目のビデオ" #: framework/custom-metaboxes.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL to the video that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "この機能したいのですが、ビデオへの完全なURLを入力してください。 <br /><strong>サンプルURL:http://vimeo.com/70149174</strong>" #: framework/custom-metaboxes.php:147 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sub-menu" msgstr "カスタムサブメニュー" #: framework/custom-metaboxes.php:155 #@ truethemes_localize msgid "Sub-menu" msgstr "サブメニュー" #: framework/custom-metaboxes.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sub-menu by selecting it from the dropdown list below." msgstr "下のドロップダウンリストから選択してカスタムサブメニューを表示します。" #: framework/custom-metaboxes.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Check the box below to completely disable the sub-menu on this page." msgstr "完全に、このページのサブメニューを無効にするには、以下のチェックボックスをオンにします。" #: framework/custom-metaboxes.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Disable sub-menu" msgstr "サブメニューを無効にする" #: framework/custom-metaboxes.php:182 #: framework/custom-metaboxes.php:190 #@ truethemes_localize msgid "Page Settings" msgstr "ページの設定内容" #: framework/custom-metaboxes.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Utility Panel" msgstr "ユーティリティパネル" #: framework/custom-metaboxes.php:204 #@ truethemes_localize msgid "Page Title" msgstr "ページタイトル" #: framework/custom-metaboxes.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Override the Page Title displayed in the Utility Panel." msgstr "ユーティリティパネルに表示されるページタイトルをオーバーライドします。" #: framework/custom-metaboxes.php:211 #@ truethemes_localize msgid "Searchbar" msgstr "検索バー" #: framework/custom-metaboxes.php:212 #@ truethemes_localize msgid "Should a searchbar be displayed on this page?" msgstr "検索バーは、このページに表示されるべきか?" #: framework/custom-metaboxes.php:222 #@ truethemes_localize msgid "Page Comments" msgstr "ページコメント" #: framework/custom-metaboxes.php:223 #@ truethemes_localize msgid "Should a Comments Form be displayed at the bottom of this page?" msgstr "コメントフォームはこのページの下部に表示されるべきか?" #: framework/custom-metaboxes.php:238 #: framework/custom-metaboxes.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Slider Settings" msgstr "スライダーの設定" #: framework/custom-metaboxes.php:246 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Slider on this page. Simply ignore this entire section if not displaying a Slider." msgstr "このページのスライダーを表示するには、これらの設定を使用します。単純にスライダーが表示されない場合は、このセクション全体を無視します。" #: framework/custom-metaboxes.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Karma jQuery Slider" msgstr "カルマのjQueryのスライダー" #: framework/custom-metaboxes.php:264 #: framework/custom-metaboxes.php:364 #: framework/custom-metaboxes.php:572 #: framework/custom-metaboxes.php:714 #@ truethemes_localize msgid "Category" msgstr "カテゴリ" #: framework/custom-metaboxes.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should the Karma jQuery Slider use to populate the slides?<br /><strong>Note:</strong> this section lists categories that were created within the 'Slider Posts' custom post-type" msgstr "どのポストカテゴリカルマjQueryのスライダーはスライドを移入するために使うべきでしょうか? <br /><strong>注意:</strong> 'スライダー投稿'カスタムポストタイプ内で作成されたこのセクションのリストカテゴリ" #: framework/custom-metaboxes.php:272 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER Slider" msgstr "3D CU3ERスライダー" #: framework/custom-metaboxes.php:279 #@ truethemes_localize msgid "Slider Shortcode" msgstr "スライダーショートコード" #: framework/custom-metaboxes.php:280 #@ truethemes_localize msgid "Enter a Shortcode if you wish to display custom slider such as LayerSlider or Revolution Slider.<br />Example: [layerslider id=\"1\"]" msgstr "あなたがそのようなLayerSliderや革命スライダーなどのカスタムスライダーを表示したい場合、ショートコードを入力してください。 <br />例:[layerslider id=\"1\"]" #: framework/custom-metaboxes.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Full Width Mode" msgstr "全幅モード" #: framework/custom-metaboxes.php:301 #: framework/custom-metaboxes.php:309 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Settings" msgstr "ギャラリーの設定" #: framework/custom-metaboxes.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Gallery on this page. Simply ignore this entire section if do not wish for this to be a Gallery page.<br /><br />* Please use the <strong>Page Attributes</strong> box in the right column of this screen to assign the \"Filterable Gallery\" <a href=\"#parent_id\">Template</a> for this Gallery page." msgstr "このページのギャラリーを表示するには、これらの設定を使用します。ギャラリーページであることがこれを希望しない場合は、単純に、このセクション全体を無視します。 <br /><br /> * "フィルター可能ギャラリー"割り当てるには、この画面の右欄に<strong>ページ属性ボックス</strong>を使用してください<a href=\"#parent_id\">テンプレートを</a>このギャラリーページ用。" #: framework/custom-metaboxes.php:315 #@ truethemes_localize msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" #: framework/custom-metaboxes.php:330 #@ truethemes_localize msgid "Image Frame Style" msgstr "画像のフレームスタイル" #: framework/custom-metaboxes.php:342 #: framework/custom-metaboxes.php:597 #: framework/custom-metaboxes.php:646 #: framework/custom-metaboxes.php:658 #: framework/custom-metaboxes.php:670 #: framework/custom-metaboxes.php:682 #: framework/custom-metaboxes.php:694 #@ truethemes_localize msgid "Title" msgstr "タイトル" #: framework/custom-metaboxes.php:343 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Title below each gallery post?" msgstr "あなたは、各ギャラリーのポスト下にタイトルを表示しますか?" #: framework/custom-metaboxes.php:353 #: framework/custom-metaboxes.php:603 #@ truethemes_localize msgid "Description" msgstr "説明" #: framework/custom-metaboxes.php:354 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Description below each gallery post?" msgstr "あなたは、各ギャラリーのポスト下に説明を表示しますか?" #: framework/custom-metaboxes.php:365 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items? (please select the <strong>parent</strong> category)" msgstr "どのポストカテゴリはギャラリーアイテムを設定するために使用すべきですか? ( <strong>親</strong>カテゴリを選択してください)" #: framework/custom-metaboxes.php:373 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text for the \"All Categories\" filtering link." msgstr "リンクをフィルタリングする "すべてのカテゴリー"のためのテキストを入力します。" #: framework/custom-metaboxes.php:380 #: framework/custom-metaboxes.php:402 #@ truethemes_localize msgid "Item Count" msgstr "アイテム数" #: framework/custom-metaboxes.php:381 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed? (leave blank to show all items)" msgstr "どのように多くのギャラリーの項目を表示する必要がある? (すべての項目を表示する場合は空白のまま)" #: framework/custom-metaboxes.php:387 #@ truethemes_localize msgid "Non-Filterable" msgstr "ノンフィルター可能" #: framework/custom-metaboxes.php:388 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to create a non-filterable Gallery from items created using Normal Posts. <br />Please ignore Filterable Settings and ensure you've assigned a \"Portfolio\" <a href=\"#parent_id\">Page Template</a> to this page for proper rendering." msgstr "ノーマル投稿を使って作成されたアイテムから、非濾過可能なギャラリーを作成するためにこれらの設定を使用します。 <br />フィルター可能な設定を無視して、 "ポートフォリオ"が割り当てられたことを確認してください<a href=\"#parent_id\">ページテンプレートを</a>適切なレンダリングのためにこのページへ。" #: framework/custom-metaboxes.php:395 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items?" msgstr "どのポストカテゴリはギャラリーアイテムを設定するために使用すべきですか?" #: framework/custom-metaboxes.php:403 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed?" msgstr "どのように多くのギャラリーの項目を表示する必要がある?" #: framework/custom-metaboxes.php:414 #@ truethemes_localize msgid "Page Styling Options" msgstr "ページスタイリングオプション" #: framework/custom-metaboxes.php:422 #@ truethemes_localize msgid "Styling Options" msgstr "スタイリングオプション" #: framework/custom-metaboxes.php:423 #@ truethemes_localize msgid "These styling options enable you to choose a unique color scheme exclusively for this page." msgstr "これらのスタイリングのオプションを使用すると、このページ専用のユニークなカラースキームを選択することができます。" #: framework/custom-metaboxes.php:428 #@ truethemes_localize msgid "Primary" msgstr "プライマリー" #: framework/custom-metaboxes.php:468 #@ truethemes_localize msgid "Secondary" msgstr "二次" #: framework/custom-metaboxes.php:507 #@ truethemes_localize msgid "Background" msgstr "背景" #: framework/custom-metaboxes.php:508 #@ truethemes_localize msgid "These background settings are exclusive to this page and will only visible in the boxed layout design." msgstr "これらの背景の設定は、このページへの排他的で、箱入りのレイアウト設計でのみ表示されます。" #: framework/custom-metaboxes.php:513 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Color" msgstr "ボディBGの色" #: framework/custom-metaboxes.php:519 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Image" msgstr "ボディーBGイメージ" #: framework/custom-metaboxes.php:525 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Position" msgstr "BG画像位置" #: framework/custom-metaboxes.php:540 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Repeat" msgstr "BGイメージリピート" #: framework/custom-metaboxes.php:552 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Fixed" msgstr "BGイメージ固定" #: framework/custom-metaboxes.php:553 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to set the BG Image to Fixed." msgstr "FixedにBGイメージを設定するには、このチェックボックスをオンにします。" #: framework/custom-metaboxes.php:564 #@ truethemes_localize msgid "Settings" msgstr "設定" #: framework/custom-metaboxes.php:573 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this gallery post. (this category will be used for filtering.)" msgstr "このギャラリーの記事のカテゴリを定義するには、この画面の右欄に<strong>カテゴリーボックスを</strong>使用します。 (このカテゴリは、フィルタリングのために使用されます。)" #: framework/custom-metaboxes.php:578 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: framework/custom-metaboxes.php:579 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnails are the images displayed in a grid layout on the gallery page." msgstr "サムネイルはギャラリーページでグリッドレイアウトで表示される画像です。" #: framework/custom-metaboxes.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail Image" msgstr "サムネイル画像" #: framework/custom-metaboxes.php:591 #@ truethemes_localize msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: framework/custom-metaboxes.php:592 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed below the thumbnail. Simply leave blank if prefer not to display content." msgstr "このコンテンツはサムネイルの下に表示されます。コンテンツを表示したくない場合、単に空白のままにします。" #: framework/custom-metaboxes.php:610 #@ truethemes_localize msgid "Page Linking" msgstr "リンクページ" #: framework/custom-metaboxes.php:611 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to link this gallery post to a Page rather than a Lightbox. Simply ignore this section if you prefer Lightbox." msgstr "ページではなく、ライトボックスにこのギャラリーのポストをリンクするために、このセクションを使用します。あなたがライトを好む場合は、単純に、このセクションを無視します。" #: framework/custom-metaboxes.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Page URL" msgstr "ページのURL" #: framework/custom-metaboxes.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you prefer to link this gallery post to a page." msgstr "ページにこのギャラリーのポストにリンクしたい場合は、URLを入力してください。" #: framework/custom-metaboxes.php:624 #@ truethemes_localize msgid "Open Page Link in" msgstr "で開いているページのリンク" #: framework/custom-metaboxes.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox" msgstr "ライトボックス" #: framework/custom-metaboxes.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 1" msgstr "ライトボックスの項目1" #: framework/custom-metaboxes.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 2" msgstr "ライトボックスのアイテム2" #: framework/custom-metaboxes.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 3" msgstr "ライトボックスの項目3" #: framework/custom-metaboxes.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 4" msgstr "ライトボックスの項目4" #: framework/custom-metaboxes.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 5" msgstr "ライトボックスの項目5" #: framework/custom-metaboxes.php:706 #@ truethemes_localize msgid "Slide Settings" msgstr "スライドの設定" #: framework/custom-metaboxes.php:715 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this slider post." msgstr "このスライダのポストのカテゴリを定義するには、この画面の右欄に<strong>カテゴリーボックスを</strong>使用します。" #: framework/custom-metaboxes.php:720 #: framework/custom-metaboxes.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image" msgstr "注目の画像" #: framework/custom-metaboxes.php:721 #@ truethemes_localize msgid "Setup a featured image for this slide. <a href=\"#featured-video\">Skip this section and scroll down</a> to display a Featured Video instead." msgstr "このスライドの機能を備えた画像を設定します。 <a href=\"#featured-video\">このセクションをスキップして、下にスクロールし</a> 、代わりに注目のビデオを表示します" #: framework/custom-metaboxes.php:728 #@ truethemes_localize msgid "All images automatically re-sized to the dimensions below:<br /><br /><strong>jQuery 1 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 404 x 256<br />Full-width Image: 940 x 283<br /><br /><strong>jQuery 2 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 840 x 270<br />Full-bleed Image: 920 x 358<br /><br /><strong>jQuery 3 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 960 x 350" msgstr "自動的にすべての画像の下の次元への再サイズ: <br /><br /> <strong>jQueryの1スライダ-イメージの寸法:</strong><br />通常の画像:404×256 <br />全幅画像:940 X 283 <br /><br /> <strong>jQueryのスライダー2 -イメージの寸法:</strong><br />通常の画像:436 X 270 <br />全幅画像:840 X 270 <br />フルブリードイメージ:920 X 358 <br /><br /> <strong>jQueryの3スライダー-イメージの寸法:</strong><br />通常の画像:436 X 270 <br />全幅画像:960×350" #: framework/custom-metaboxes.php:746 #@ truethemes_localize msgid "Image Linking" msgstr "リンク画像" #: framework/custom-metaboxes.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Turn this image into a clickable link by entering the full URL here." msgstr "ここに完全なURLを入力することにより、クリック可能なリンクには、この画像をオンにします。" #: framework/custom-metaboxes.php:753 #@ truethemes_localize msgid "ALT Text" msgstr "ALTテキスト" #: framework/custom-metaboxes.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Add ALT text to this image to help boost your website's SEO." msgstr "あなたのウェブサイトのSEOを高めるために、このイメージに頭の中にテキストを追加します。" #: framework/custom-metaboxes.php:761 #@ truethemes_localize msgid "<a name=\"featured-video\"></a>Featured Video" msgstr "<a name=\"featured-video\"></a>注目のビデオ" #: framework/custom-metaboxes.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Enter a YouTube or Vimeo URL below. Full list of supported video services listed at: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a>." msgstr "以下にYouTubeやVimeoのURLを入力します。に掲載されているサポートされているビデオ·サ ービスの完全なリスト: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a> 。" #: framework/custom-metaboxes.php:770 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "<strong>サンプルURL:http://vimeo.com/70149174</strong>" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:28 #@ truethemes_localize msgid "Display a 3D tag cloud on your site." msgstr "あなたのサイト上で3Dタグクラウドを表示します。" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:29 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - 3D Tag Cloud" msgstr "CUSTOM - 3Dタグクラウド" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:84 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:452 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1240 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1297 #: framework/widgets.php:172 #: framework/widgets.php:321 #: framework/widgets.php:415 #: framework/widgets.php:489 #: framework/widgets.php:559 #@ truethemes_localize msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Speed:" msgstr "スピード:" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:86 #@ truethemes_localize msgid "From" msgstr "から" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:87 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:832 #@ truethemes_localize msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:88 #@ truethemes_localize msgid "Date" msgstr "日付" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:158 #@ default msgid "Resore this item from the Trash" msgstr "ゴミ箱からこの項目をResore" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Restore" msgstr "復元する" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:163 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:262 #@ truethemes_localize msgid "Delete this item permanently" msgstr "恒久的にこの項目を削除" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:165 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:264 #@ truethemes_localize msgid "Delete Permanently" msgstr "完全に削除" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:196 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as spam" msgstr "スパムとしてこのメッセージをマーク" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:203 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:205 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Trash" msgstr "ゴミ" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "スパムではないとして、このメッセージをマーク" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Y-m-d @ g:i:s A" msgstr "Y-m-d @ g:i:s A" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:419 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "このアイテムを管理するために許可されていません。" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:453 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "あなたは、ゴミ箱のうち、この項目を移動することはできません。" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:456 #@ truethemes_localize msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "ゴミ箱からの復元中にエラーが発生しました。" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:460 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "あなたは、ゴミ箱にこのアイテムを移動することはできません。" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:463 #@ truethemes_localize msgid "Error in moving to Trash." msgstr "ごみ箱に移動中にエラーが発生しました。" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:487 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:831 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Spam" msgstr "スパム" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:53 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:135 #: framework/theme-functions.php:487 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Name" msgstr "名前" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:54 #@ default msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:55 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:139 #: framework/theme-functions.php:495 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:58 #@ default msgid "Subject" msgstr "主題" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:129 #@ default msgid "Yes" msgstr "はい" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:171 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s は有効な電子メールアドレスが必要です" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:178 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s is required" msgstr "%s が必要です" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:375 #@ truethemes_localize msgid "Invalid CAPTCHA" msgstr "無効CAPTCHA" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:562 #@ truethemes_localize msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a" msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Search Message" msgstr "検索メッセージ" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:834 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:835 #@ truethemes_localize msgid "No message found" msgstr "どんなメッセージが見つかりませんでした" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:850 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:874 #@ truethemes_localize msgid "Add a custom form" msgstr "カスタムフォームを追加" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:110 #@ truethemes_localize msgid "Can I add more fields?" msgstr "私はより多くのフィールドを追加できますか?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Sure thing." msgstr "確実なもの。" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Click here" msgstr "ここをクリック" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "新しいテキストボックス、テキストエリア、ラジオ、チェックボックス、またはドロップダウンフィールドを追加します。" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:112 #@ truethemes_localize msgid "Can I view my messages within WordPress?" msgstr "私はワードプレス内に私のメッセージを表示することができますか?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Yep, you can read your messages at any time by clicking the" msgstr "うん、あなたはクリックすることでいつでもあなたのメッセージを読むことができます" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "link in the main admin menu." msgstr "メイン管理者メニューのリンク。" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Can I specify the Email Address where this form will get sent?" msgstr "私は、このフォームが送信されます電子メールアドレスを指定することができますか?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Yep. Simply click the \"Email Notifications\" tab at the top of this window." msgstr "うん。単純に、このウィンドウの上部にある "電子メール通知"タブをクリックします。" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Edit this new field" msgstr "この新しいフィールドを編集" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Label" msgstr "ラベル" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Field type" msgstr "フィールドの種類" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:132 #@ truethemes_localize msgid "Checkbox" msgstr "チェックボックス" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Drop down" msgstr "落とす" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:134 #: framework/theme-functions.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Email" msgstr "メール" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:136 #@ truethemes_localize msgid "Radio" msgstr "ラジオ" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:137 #@ truethemes_localize msgid "Text" msgstr "テキスト" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:138 #@ truethemes_localize msgid "Textarea" msgstr "テキストエリア" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Options" msgstr "オプション" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:149 #@ truethemes_localize msgid "Add another option" msgstr "別のオプションを追加" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Required?" msgstr "必須?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Here's what your form will look like" msgstr "ここでは、フォームがどのように見えるかだ" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Add a new field" msgstr "新しいフィールドを追加する" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:182 #@ truethemes_localize msgid "Email settings" msgstr "電子メールの設定" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:184 #@ truethemes_localize msgid "Enter your email address" msgstr "あなたの電子メールアドレスを入力してください" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:187 #@ truethemes_localize msgid "What should the subject line be?" msgstr "件名はどうすべきですか?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sidebar" msgstr "カスタムサイドバー" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Sidebars" msgstr "サイドバー" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:227 #@ truethemes_localize msgid "Instructions:" msgstr "手順:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Step 1:" msgstr "手順1:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Create a new Sidebar by clicking the \"Add New Sidebar\" button below. Give the sidebar a name and click \"OK\"." msgstr "以下 "新サイドバーを追加"ボタンをクリックして、新しいサイドバーを作成します。サイドバーに名前を付け、 "OK"をクリックしてください。" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Step 2:" msgstr "ステップ2:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Add Widgets to this Sidebar by exiting this page and clicking on" msgstr "このページを終了し、をクリックすることで、このサイドバーにウィジェットを追加" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Widgets" msgstr "外観 > ウィジェット" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "The Sidebar you just created will be located on the right side of the Widgets page. Simply drag-and-drop your desired Widgets into the Sidebar." msgstr "先ほど作成したサイドバーはウィジェットのページの右側に配置されます。単にドラッグアンドドロップサイドバーにあなたの希望のウィジェット。" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Step 3:" msgstr "ステップ3:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Assign the Sidebar to a page by" msgstr "によってページにサイドバーを割り当て" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "editing your desired page" msgstr "ご希望のページを編集" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "and choosing the newly created Sidebar from within the Custom Sidebar box located on the right side of the Page Editing screen." msgstr "とページの編集画面の右側にあるカスタムサイドバーのボックス内から新規に作成されたサイドバーを選択する。" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:270 #@ truethemes_localize msgid "Add New Sidebar" msgstr "新しいサイドバーを追加" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:312 #@ truethemes_localize msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sidebar by selecting it from the dropdown list below." msgstr "下のドロップダウンリストから選択して、カスタムサイドバーを表示します。" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Please note:" msgstr "ご注意:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "this page must be using a sidebar-ready page template in order to properly display a sidebar." msgstr "このページには、適切にサイドバーを表示するためにサイドバー対応のページ·テンプレートを使用している必要があります。" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "(ie. \"Left Sidebar\" page template)" msgstr "(つまり、 "左サイドバー"ページテンプレート)" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Need to create a new Sidebar?" msgstr "新しいサイドバーを作成する必要がありますか?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Sidebars" msgstr "外観 > サイドバー" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:292 #@ truethemes_localize msgid "SEO Title" msgstr "SEOタイトル" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:293 #@ truethemes_localize msgid "SEO Keywords" msgstr "SEOのキーワード" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:294 #@ truethemes_localize msgid "SEO Description" msgstr "SEOの説明" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:400 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:406 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:407 #: functions.php:206 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings" msgstr "SEO設定" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:438 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1289 #@ truethemes_localize msgid "Click here for Support" msgstr "サポートはこちらをクリック" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:455 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 60 chars for the title." msgstr "文字。ほとんどの検索エンジンは、タイトルのために60文字の最大値を使用しています。" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:460 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1301 #@ truethemes_localize msgid "Description:" msgstr "説明:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:465 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1305 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 160 chars for the description." msgstr "文字。ほとんどの検索エンジンは、説明のために160文字の最大値を使用しています。" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:470 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1244 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1309 #@ truethemes_localize msgid "Keywords (comma separated):" msgstr "キーワード(カンマ区切り):" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:476 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1324 #@ truethemes_localize msgid "Title Attribute:" msgstr "タイトル属性:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:481 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1328 #@ truethemes_localize msgid "Menu Label:" msgstr "メニューレーベル:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:487 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1316 #@ truethemes_localize msgid "Disable on this page/post:" msgstr "このページ/ポストに無効にします。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1236 #: framework/site-options.php:92 #@ truethemes_localize msgid "SEO Module" msgstr "SEOモジュール" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1276 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1283 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack" msgstr "One SEOパックのすべて" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Reset." msgstr "SEO設定がリセットされます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1437 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Updated." msgstr "SEOの設定が更新されました。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Plugin Status:" msgstr "プラグインのステータス:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1538 #@ truethemes_localize msgid "Enabled" msgstr "使用可能" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1539 #@ truethemes_localize msgid "Disabled" msgstr "無効" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1542 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack must be enabled for use." msgstr "One SEOパックのすべてを使用するために有効にする必要があります。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "Home Title:" msgstr "ホームタイトル:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "The <title> of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default blog title will get used." msgstr "あなたのホームページの<title>。これは、他のオプションとは無関係である。設定されていない場合、デフォルトのブログタイトルが慣れるでしょう。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1567 #@ truethemes_localize msgid "Home Description:" msgstr "ホーム説明:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1574 #@ truethemes_localize msgid "The <meta> description for your homepage. Independent of any other options, the default is no <meta> description at all if this is not set." msgstr "あなたのホームページのための<meta>説明。これが設定されていない場合、他のオプションとは独立し、デフォルトでは、全くの<meta>説明はありません。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1583 #@ truethemes_localize msgid "Home Keywords (comma separated):" msgstr "家庭キーワード(カンマ区切り):" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1590 #@ truethemes_localize msgid "A comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as <meta> keywords on your homepage." msgstr "コンマは、ホームページ上の<meta>キーワードとして書き込まれますあなたのサイトのためのあなたの最も重要なキーワードのリストを分離。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1599 #@ truethemes_localize msgid "Canonical URLs:" msgstr "正規のURL:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1606 #@ truethemes_localize msgid "This option will automatically generate Canonical URLS for your entire WordPress installation. This will help to prevent duplicate content penalties by <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>Google</a>." msgstr "このオプションは、自動的にあなたの全体のWordPressをインストールするための正規のURLを生成します。これはで重複コンテンツペナルティを防ぐのに役立ちます <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>グーグル</a> 。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1615 #@ truethemes_localize msgid "Rewrite Titles:" msgstr "タイトルを書き換え:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1622 #@ truethemes_localize msgid "This is about the <title> tag within your HTML <head> and not your WordPress Post Title or Page Title. <br/>This is what you see in your browser's window title bar. <br/>This is Not visible on a page, only in the window title bar and in the source. <br/>If set, all page, post, category, search and archive page titles get rewritten. <br/> You can specify the format for most of them." msgstr "これはHTMLの<head>なくWordPressの記事のタイトルやページタイトル内<title>タグについてです。 <br/>これは、あなたのブラウザのウィンドウのタイトルバーに表示されるものです。 <br/>これは、ウィンドウのタイトルバーに、ソースで、ページ上に表示されていません。 <br/>設定されている場合、すべてのページ、記事、カテゴリ、検索、アーカイブページのタイトルがリライト。 <br/>あなたは、それらのほとんどのフォーマットを指定することができます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Post Title Format:" msgstr "タイトルフォーマットを投稿:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1638 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1665 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1690 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1712 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1733 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1754 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1775 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1797 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1821 #@ truethemes_localize msgid "The following macros are supported:" msgstr "次のマクロがサポートされています。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1640 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1667 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1692 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1714 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1735 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1756 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1777 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1799 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_title% - Your blog title" msgstr "パーセント%blog_title%を - あなたのブログのタイトル" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1641 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1668 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1693 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1715 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1736 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1757 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1778 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1800 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_description% - Your blog description" msgstr "パーセント%blog_description% - あなたのブログの説明" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1642 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_title% - The original title of the post" msgstr "パーセント%post_title% - ポストのオリジナルタイトル" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1643 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The (main) category of the post" msgstr "パーセント%category_title% - ポストの(メイン)カテゴリ" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1644 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category% - Alias for %category_title%" msgstr "%category%カテゴリ%category_title%ののエイリアス" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1645 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_login% - This post's author' login" msgstr "パーセント%post_author_login%を - この記事の執筆者のログイン" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1646 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_nicename% - This post's author' nicename" msgstr "パーセント%post_author_nicename%を - この記事の著者のnicename" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1647 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_firstname% - This post's author' first name (capitalized)" msgstr "%post_author_firstname% - この記事の著者の最初の名前(大文字)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1648 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_lastname% - This post's author' last name (capitalized)" msgstr "%post_author_lastname% - この記事の著者の姓(大文字)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1658 #@ truethemes_localize msgid "Page Title Format:" msgstr "ページタイトルのフォーマット:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1669 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_title% - The original title of the page" msgstr "パーセント%page_title% - ページの元のタイトル" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1670 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_login% - This page's author' login" msgstr "パーセント%page_author_login% - このページの作者のログイン" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1671 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_nicename% - This page's author' nicename" msgstr "パーセント%page_author_nicename% - このページの作者のnicename" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1672 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_firstname% - This page's author' first name (capitalized)" msgstr "%page_author_firstname% - このページの著者の最初の名前(大文字)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1673 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_lastname% - This page's author' last name (capitalized)" msgstr "%page_author_lastname% - このページの著者の姓(大文字)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1683 #@ truethemes_localize msgid "Category Title Format:" msgstr "種類タイトルフォーマット:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1694 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The original title of the category" msgstr "パーセント%category_title% - カテゴリのオリジナルタイトル" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1695 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_description% - The description of the category" msgstr "パーセント%category_description% - カテゴリの説明" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Archive Title Format:" msgstr "アーカイブタイトルフォーマット:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1716 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%date% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"2007\" or \"2007 August\"" msgstr "%date% - ワードプレス、例えば、 "2007"または "2007年8月"によって与えられた元のアーカイブのタイトル" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1726 #@ truethemes_localize msgid "Tag Title Format:" msgstr "タグタイトルフォーマット:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1737 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%tag% - The name of the tag" msgstr "%tag% - タグの名前" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1747 #@ truethemes_localize msgid "Search Title Format:" msgstr "検索タイトルフォーマット:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1758 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%search% - What was searched for" msgstr "%search% - 何のために検索した" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1768 #@ truethemes_localize msgid "Description Format:" msgstr "記述形式:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1779 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%description% - The original description as determined by the plugin, e.g. the excerpt if one is set or an auto-generated one if that option is set" msgstr "%description% - プラグインで判断される元の説明、例えば抜粋このオプションが設定されている場合は、1つは、1を設定したり、自動生成された場合" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1780 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%wp_title% - The original wordpress title, e.g. post_title for posts" msgstr "パーセント%wp_title% - オリジナルWordPressのタイトル、投稿用などpost_title" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1790 #@ truethemes_localize msgid "404 Title Format:" msgstr "404タイトルのフォーマット:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1801 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_url% - The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\"" msgstr "%request_url% - 元のURLパスのように \"/url-that-does-not-exist/\"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1802 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_words% - The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\"" msgstr "パーセント%request_words% - 人間が読める形式でURLパス "が存在しないURL"のような" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1803 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%404_title% - Additional 404 title input\"" msgstr "パーセント%404_title% - 追加の404タイトル入力 "" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1813 #@ truethemes_localize msgid "Paged Format:" msgstr "ページングされたフォーマット:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1820 #@ truethemes_localize msgid "This string gets appended/prepended to titles when they are for paged index pages (like home or archive pages)." msgstr "この文字列は添付/彼らはページングインデックスページ(自宅やアーカイブページのような)のためにあるときにタイトルの前に付加されます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1823 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page% - The page number" msgstr "%page% - ページ番号" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1833 #@ truethemes_localize msgid "SEO for Custom Post Types:" msgstr "カスタム投稿タイプのSEO:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1840 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your enable AIOSEOP support for Custom Post Types on this site." msgstr "このサイト上のカスタム投稿タイプのあなたのイネーブルAIOSEOPのサポートが必要な場合、これをチェックします。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1851 #@ truethemes_localize msgid "Custom Post Types for SEO Column Support:" msgstr "SEOコラムサポートのカスタム投稿タイプ:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1871 #@ truethemes_localize msgid "Choose which post types you want to have SEO columns on the edit.php screen. You can select as many as you like." msgstr "あなたはedit.php画面にSEOの列を持っているしたいポストタイプを選択します。あなたが好きなだけ選択することができます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1881 #@ truethemes_localize msgid "Use Categories for META keywords:" msgstr "METAキーワードのカテゴリーを使用してください:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1888 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords and tags you specify on the post edit page)." msgstr "このポストのためのMETAキーワード(あなたのポスト編集ページで指定した任意のキーワードやタグに加えて)として使用され与えられたポストのためにカテゴリを望む場合、これをチェックします。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1897 #@ truethemes_localize msgid "Use Tags for META keywords:" msgstr "METAキーワードについてはタグを使用してください:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1904 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the post edit page)." msgstr "このポストのためのMETAキーワード(あなたのポスト編集ページで指定した任意のキーワードに加えて)として使用され与えられたポストのためにタグにしたい場合、これをチェックします。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1914 #@ truethemes_localize msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page:" msgstr "動的に投稿ページのキーワードを生成します。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1921 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your keywords on a custom posts page (set it in options->reading) to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "カスタム投稿ページ上のあなたのキーワードが(オプション -> 読書でそれを設定します)動的にそのページに表示する投稿のキーワードから生成したい場合、これをチェックします。チェックしない場合は、記事のページの編集ページ画面で設定されたキーワードを使用します。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1930 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Categories:" msgstr "カテゴリのNOINDEXを使用してください:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1937 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding category pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "クロールされてからカテゴリページを除くためにこれをチェックします。重複コンテンツを回避するのに便利。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1946 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Archives:" msgstr "アーカイブのためのNOINDEXを使用します。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1953 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding archive pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "クロールされてからのアーカイブページを除くためにこれをチェックします。重複コンテンツを回避するのに便利。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1962 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Tag Archives:" msgstr "タグ別アーカイブ用NOINDEXを使用します。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1969 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding tag pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "クロールされてからタグのページを除いたためにこれをチェックします。重複コンテンツを回避するのに便利。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1978 #@ truethemes_localize msgid "Autogenerate Descriptions:" msgstr "説明を自動生成:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1984 #@ truethemes_localize msgid "Check this and your META descriptions will get autogenerated if there's no excerpt." msgstr "これをチェックしないの抜粋がない場合は、METAの説明は、自動生成されます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1993 #@ truethemes_localize msgid "Capitalize Category Titles:" msgstr "カテゴリタイトルを大文字:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2000 #@ truethemes_localize msgid "Check this and Category Titles will have the first letter of each word capitalized." msgstr "これをチェックするとカテゴリタイトル大文字各単語の最初の文字を持つことになります。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2010 #@ truethemes_localize msgid "Exclude Pages:" msgstr "ページを除外:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2018 #@ truethemes_localize msgid "Enter any comma separated pages here to be excluded by SEO Module. This is helpful when using plugins which generate their own non-WordPress dynamic pages. Ex: <em>/forum/,/contact/</em> For instance, if you want to exclude the virtual pages generated by a forum plugin, all you have to do is give forum or /forum or /forum/ or and any URL with the word \"forum\" in it, such as http://mysite.com/forum or http://mysite.com/forum/someforumpage will be excluded from SEO Module." msgstr "SEOのモジュールによって除外されるここで、任意のカンマで区切られたページを入力してください。独自の非ワードプレスの動的ページを生成するプラグインを使用する場合に便利です。例:あなたは、フォーラムプラグインによって生成された仮想ページを除外したい場合は<em>、/フォーラム/、/連絡先/</em>たとえば、あなたがしなければならないすべては、フォーラムや/フォーラムまたは/フォーラム/または、ワード"フォーラムで任意のURLを与えることです。 "その中に、http://mysite.com/forumまたはhttp://mysite.com/forum/someforumpageなどはSEOモジュールから除外されます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2028 #@ truethemes_localize msgid "Additional Post Headers:" msgstr "後の追加ヘッダ:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2035 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on post pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "何をここで入力すると、記事のページにあなたのヘッダーにそのままコピーされます。あなたは、あなたがここに欲しいものは何でも追加ヘッダのスタイルシートにも、参照を入力することができます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2044 #@ truethemes_localize msgid "Additional Page Headers:" msgstr "追加ページヘッダー:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2051 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "何をここで入力すると、ページ上のヘッダにそのままコピーされます。あなたは、あなたがここに欲しいものは何でも追加ヘッダのスタイルシートにも、参照を入力することができます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2060 #@ truethemes_localize msgid "Additional Home Headers:" msgstr "追加ホームヘッダ:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2067 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on the home page. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "何をここで入力すると、ホームページにあなたのヘッダーにそのままコピーされます。あなたは、あなたがここに欲しいものは何でも追加ヘッダのスタイルシートにも、参照を入力することができます。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2077 #@ truethemes_localize msgid "Click for Help!" msgstr "ヘルプをクリック!" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2078 #@ truethemes_localize msgid "Log important events:" msgstr "重要なイベントをログに記録:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2085 #@ truethemes_localize msgid "Check this and SEO pack will create a log of important events (all_in_one_seo_pack.log) in its plugin directory which might help debugging it. Make sure this directory is writable." msgstr "これをチェックして、SEOパックはそれをデバッグに役立つかもしれない、そのプラグインディレクトリ内の重要なイベント(all_in_one_seo_pack.log)のログを作成します。このディレクトリが書き込み可能であることを確認してください。" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2101 #@ truethemes_localize msgid "Update Settings" msgstr "設定を更新" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2102 #@ truethemes_localize msgid "Reset Settings to Defaults" msgstr "デフォルトに設定をリセット" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:155 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:86 #: functions.php:740 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Required Plugins" msgstr "必要なプラグインをインストール" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:156 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:87 #: functions.php:741 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Plugins" msgstr "プラグインをインストール" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:157 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:88 #: functions.php:742 #, php-format #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "プラグインのインストール:%s の" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:158 #@ tgmpa msgid "Something went wrong." msgstr "何かが間違っていた。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:159 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:90 #: functions.php:744 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "%1$s:このテーマは、以下のプラグインが必要です。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:160 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:91 #: functions.php:745 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "%1$s:このテーマは、以下のプラグインをお勧めします。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:161 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:92 #: functions.php:746 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "申し訳ありませんが、しかし、あなたは %s のプラグインをインストールするための適切な権限がありません。プラグインがインストールされている取得のヘルプはこのサイトの管理者にお問い合わせください。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:162 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:93 #: functions.php:747 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "次の必要なプラグインは、現在非アクティブです:%1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:163 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:94 #: functions.php:748 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "次の推奨プラグインは現在非アクティブです:%1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:164 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:95 #: functions.php:749 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "申し訳ありませんが、しかし、あなたは %s のプラグインを有効にするための適切な権限がありません。プラグインがアクティブになってのヘルプはこのサイトの管理者にお問い合わせください。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:165 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:96 #: functions.php:750 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "%1$s:次のプラグインは、このテーマに最大の互換性を確保するため、最新のバージョンに更新する必要があります。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:166 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:97 #: functions.php:751 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "申し訳ありませんが、しかし、あなたは %s のプラグインを更新するための適切な権限を持っていません。プラグインが更新された取得についてのヘルプはこのサイトの管理者にお問い合わせください。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:167 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:98 #: functions.php:752 #@ truethemes_localize msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "プラグインのインストールを開始" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:168 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:99 #: functions.php:753 #@ truethemes_localize msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "インストールされたプラグインをアクティブにします" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:169 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:100 #: functions.php:754 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "必要なプラグインインストーラに戻る" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:170 #@ tgmpa msgid "Return to the dashboard" msgstr "ダッシュボードに戻る" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:171 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1840 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:101 #: functions.php:755 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Plugin activated successfully." msgstr "プラグインが正常にアクティブ化。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:173 #, php-format #@ tgmpa msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "すべてのプラグインは正常にインストールされ、活性化した。 %1$s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:174 #@ tgmpa msgid "Dismiss this notice" msgstr "この通知を却下" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1085 #@ tgmpa msgid "External Link" msgstr "外部リンク" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1090 #@ tgmpa msgid "Private Repository" msgstr "プライベートリポジトリ" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1093 #@ tgmpa msgid "Pre-Packaged" msgstr "プリパッケージ" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1097 #@ tgmpa msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPressのリポジトリ" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Required" msgstr "必須" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Recommended" msgstr "推奨される" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1103 #@ tgmpa msgid "Not Installed" msgstr "インストールされていません" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1105 #@ tgmpa msgid "Installed But Not Activated" msgstr "インストールされているが有効になっていない" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1275 #, php-format #@ tgmpa msgid "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the Dashboard\">Return to the Dashboard</a>" msgstr "インストールまたはアクティブにするプラグインが。 <a href=\"%1$s\" title=\"ダッシュボードに戻りません\">ダッシュボードに戻りません</a>" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1291 #@ tgmpa msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1292 #@ tgmpa msgid "Source" msgstr "ソース" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1293 #@ tgmpa msgid "Type" msgstr "タイプ" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1294 #@ tgmpa msgid "Status" msgstr "ステータス" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1312 #@ tgmpa msgid "Install" msgstr "インストール" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1313 #@ tgmpa msgid "Activate" msgstr "アクティブにする" #. gettext fix: identical singular and plural forms found, that may be ambiguous! Please check the code! #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1538 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:172 #@ tgmpa msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "以下のプラグインが正常にアクティブにされました:" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1823 #@ tgmpa msgid "Install package not available." msgstr "利用できないパッケージをインストールします。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1824 #, php-format #@ tgmpa msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "<span class=\"code\">%s</span>からインストールパッケージをダウンロードしています..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1825 #@ tgmpa msgid "Unpacking the package…" msgstr "パッケージの開梱..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1826 #@ tgmpa msgid "Installing the plugin…" msgstr "プラグインをインストールしています..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1827 #@ tgmpa msgid "Plugin install failed." msgstr "プラグインのインストールが失敗しました。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1828 #@ tgmpa msgid "Plugin installed successfully." msgstr "プラグインが正常にインストールされました。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1839 #@ tgmpa msgid "Plugin activation failed." msgstr "プラグインの有効化に失敗しました。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1949 #@ tgmpa msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "インストールとアクティベーションプロセスを開始しています。このプロセスは、いくつかのホスト上でしばらく時間がかかる場合がありますので、しばらくお待ちください。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s が正常にインストールされ、活性化した。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示する" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Hide Details" msgstr "詳細を隠す" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1951 #@ tgmpa msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "すべてのインストールとアクティベーションが完了している。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1952 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグイン %1$s (%2$d/%3$d) のインストールとアクティブ化" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1956 #@ tgmpa msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "インストールプロセスが開始される。このプロセスは、いくつかのホスト上でしばらく時間がかかる場合がありますので、しばらくお待ちください。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1957 #, php-format #@ tgmpa msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "のインストール中にエラーが発生しました %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1958 #, php-format #@ tgmpa msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "%1$s のインストールに失敗しました。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s が正常にインストールされました。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1960 #@ tgmpa msgid "All installations have been completed." msgstr "すべてのインストールが完了している。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1961 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)のプラグインをインストールする" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2052 #@ tgmpa msgid "Return to the Dashboard" msgstr "ダッシュボードに戻る" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:89 #: functions.php:743 #@ truethemes_localize msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "何かは、プラグインAPIを間違っていた。" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:102 #: functions.php:756 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "すべてのプラグインは正常にインストールされ、活性化した。 %s の" #: framework/extended/woocommerce.php:178 #@ truethemes_localize msgid "Products tagged “" msgstr "“タグ付けされた製品" #: framework/extended/woocommerce.php:201 #: framework/extended/woocommerce.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Search results for “" msgstr "“の検索結果" #: framework/extended/woocommerce.php:250 #@ truethemes_localize msgid "Error 404" msgstr "エラー404" #: framework/extended/woocommerce.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Posts tagged “" msgstr "“タグ付きの投稿" #: framework/extended/woocommerce.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Author:" msgstr "著者:" #: framework/extended/woocommerce.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Page" msgstr "ページ" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:189 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%" msgstr "パーセント%TOTAL_PAGES%のページ%CURRENT_PAGE%の" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:192 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:195 #@ truethemes_localize msgid "«" msgstr "«" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:193 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:194 #@ truethemes_localize msgid "»" msgstr "»" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:196 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:197 #@ truethemes_localize msgid "..." msgstr "..." #: framework/shortcodes.php:1020 #: framework/shortcodes.php:1071 #@ truethemes_localize msgid "No related posts found" msgstr "いいえ関連する投稿は見つかりませんでした" #: framework/site-options.php:81 #@ truethemes_localize msgid "General" msgstr "一般的な" #: framework/site-options.php:85 #@ truethemes_localize msgid "Activate Karma 4.0" msgstr "カルマ4.0をアクティブ" #: framework/site-options.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate Karma 4.0. This setting is meant for first-time Karma 4.0 users. This will improve your theme experience by cleaning up any old page templates and settings that are no longer needed.<br /><br /><em>(Users upgrading from older versions of Karma should not check this box. You will need the old page templates and settings for proper functioning of your website.)</em>" msgstr "カルマ4.0を有効にするには、このボックスをチェックします。この設定は、初めてカルマ4.0ユーザーのためのものです。これは、不要になった、古いページテンプレートと設定をクリーンアップすることによってあなたのテーマの経験を向上させます。 <br /><br /> <em>(カルマの旧バージョンからアップグレードするユーザーは、このチェックボックスをオンにしてはいけません。あなたのウェブサイトの適切な機能のために古いページテンプレートと設定が必要になります。)</em>" #: framework/site-options.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable a fully optimized SEO Module for this theme. <em>Please disable all other SEO plugins before activating to prevent any possible conflicts.</em>" msgstr "このテーマのために完全に最適化されたSEOのモジュールを有効にするには、このチェックボックスをオンにします。 <em>任意の競合の可能性を防止するためにアクティブにする前に、他のすべてのSEOのプラグインを無効にしてください。</em>" #: framework/site-options.php:99 #@ truethemes_localize msgid "Meta Boxes" msgstr "メタボックス" #: framework/site-options.php:100 #@ truethemes_localize msgid "This functionality hides meta boxes in the Dashboard to help Wordpress feel more like a CMS. This includes: Comments, Discussion, Trackbacks, Custom Fields, Author, and Slug. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "この機能は、WordPressはもっとCMSのように感じるのを助けるためにダッシュボードにメタボックスを非表示にします。コメント、話し合い、トラックバック、カスタムフィールド、作成者、およびスラグを<em>、この機能を無効にするには、このボックスをアンチェック</em> :これが含まれています<em>。</em>" #: framework/site-options.php:106 #@ truethemes_localize msgid "Inline Editing" msgstr "インライン編集" #: framework/site-options.php:107 #@ truethemes_localize msgid "This functionality adds an inline-editing button to all pages & posts so that logged-in administrators can quickly and easily edit their website. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "管理者がログインして迅速かつ簡単に自分のウェブサイトを編集することができますように、この機能はすべてのページ&投稿にインライン編集ボタンが追加されます。 <em>この機能を無効にするには、このボックスをアンチェック。</em>" #: framework/site-options.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Custom CSS Code" msgstr "カスタムCSSコード" #: framework/site-options.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Use this area to add custom CSS code to your website.<br /><br />This code will automatically be inserted between <style> tags" msgstr "あなたのウェブサイトにカスタムCSSコードを追加するには、この領域を使用します。 <br /><br />このコードは、自動的に<style>のタグの間に挿入される" #: framework/site-options.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </head>" msgstr "カスタムスクリプト</head>" #: framework/site-options.php:120 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </head> tag." msgstr "あなたのウェブサイトにカスタムスクリプトを追加するには、このセクションを使用します。 <br /><br />このフィールドに入力されたスクリプトは、</head> タグの前に配置されます。" #: framework/site-options.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </body>" msgstr "カスタムスクリプト </body>" #: framework/site-options.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </body> tag." msgstr "あなたのウェブサイトにカスタムスクリプトを追加するには、このセクションを使用します。 <br /><br />このフィールドに入力されたスクリプトは、</body> タグの前に配置されます。" #: framework/site-options.php:134 #@ truethemes_localize msgid "Tracking Code" msgstr "トラッキングコード" #: framework/site-options.php:135 #@ truethemes_localize msgid "Paste Google Analytics (or other) tracking code here." msgstr "ここに貼り付けGoogle Analyticsの(または他の)トラッキングコード。" #: framework/site-options.php:140 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Boxed Layout</strong><br />Use the settings below to switch to a Boxed Layout Design." msgstr "<strong>箱入りのレイアウト</strong><br />箱入りのレイアウト設計に切り替えるには、以下の設定を使用します。" #: framework/site-options.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout" msgstr "箱入りのレイアウト" #: framework/site-options.php:146 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to swtich to a Boxed Layout Design." msgstr "箱入りのレイアウト設計にSWTICHには、このチェックボックスをオン。" #: framework/site-options.php:152 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Drop Shadow" msgstr "箱入りのレイアウト - ドロップシャドウ" #: framework/site-options.php:153 #@ truethemes_localize msgid "Set the opacity of the Boxed Layout drop shadow.<br /><br /><em>Values from: 0.1 - 1.0</em>" msgstr "箱入りレイアウトドロップシャドウの不透明度を設定します。 <br /><br /> <em>から値:0.1から1.0</em>" #: framework/site-options.php:159 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Color" msgstr "箱入りのレイアウト - ボディの背景色" #: framework/site-options.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for your website. This gets applied to the <body> element of the website." msgstr "あなたのウェブサイトの背景色を指定します。これは、ウェブサイトの<body>要素に適用されます。" #: framework/site-options.php:165 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image" msgstr "箱入りのレイアウト - ボディ背景画像" #: framework/site-options.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background image for your website. <br /><br />You can also upload a custom background image using the option below." msgstr "あなたのウェブサイトのためのカスタム背景画像を選択してください。 <br /><br />また、以下のオプションを使用して、カスタム背景画像をアップロードすることができます。" #: framework/site-options.php:194 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image Upload" msgstr "箱入りのレイアウト - ボディ背景画像アップロード" #: framework/site-options.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom background image for your website. <br /><br />Free backgrounds can be downloaded from <a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" msgstr "あなたのウェブサイト用のカスタム背景画像をアップロードしたい場合は、このセクションを使用します。 <br /><br />無料の背景がからダウンロードでき<a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" #: framework/site-options.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Position" msgstr "箱入りのレイアウト - 背景画像位置" #: framework/site-options.php:202 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-position property for the custom background image." msgstr "カスタム背景イメージの背景-positionプロパティを設定します。" #: framework/site-options.php:216 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Repeat" msgstr "箱入りのレイアウト - 背景画像の繰り返し" #: framework/site-options.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-repeat property for the custom background image." msgstr "カスタム背景イメージの背景リピートプロパティを設定します。" #: framework/site-options.php:228 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Fixed Background Image" msgstr "箱入りのレイアウト - 固定背景画像" #: framework/site-options.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to make the body background image fixed." msgstr "ボディの背景画像を固定するには、このチェックボックスをオンにします。" #: framework/site-options.php:240 #@ truethemes_localize msgid "Mobile" msgstr "携帯電話" #: framework/site-options.php:244 #@ truethemes_localize msgid "Disable Responsive Design" msgstr "レスポンシブデザインを無効にする" #: framework/site-options.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable Karma's responsive design. A Responsive Design makes your website mobile-friendly by adjusting the page layout according to the mobile device." msgstr "カルマの応答設計を無効にするには、このチェックボックスをオンにします。レスポンシブデザインは、モバイルデバイスに応じてページレイアウトを調整することによって、あなたのウェブサイトは、モバイルフレンドリーになります。" #: framework/site-options.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Text" msgstr "応答 - メインメニュー - テキスト" #: framework/site-options.php:252 #@ truethemes_localize msgid "This text is displayed next to the mobile menu button." msgstr "このテキストは、携帯電話のメニューボタンの隣に表示されます。" #: framework/site-options.php:258 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Disable Subpages" msgstr "応答 - メインメニュー - サブページを無効にする" #: framework/site-options.php:259 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable subpages in the mobile menu." msgstr "携帯メニューのサブページを無効にするには、このチェックボックスをオンにします。" #: framework/site-options.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Sub Menu - Dropdown Text" msgstr "応答 - サブメニュー - ドロップダウンテキスト" #: framework/site-options.php:266 #@ truethemes_localize msgid "The left-nav and right-nav menu converts to a dropdown list on small mobile devices. This text is displayed within the dropwn list." msgstr "左ナビゲーション、右ナビゲーションメニューは、小型モバイルデバイス上のドロップダウンリストに変換されます。このテキストはdropwnリスト内に表示されます。" #: framework/site-options.php:272 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon" msgstr "アップルタッチアイコン" #: framework/site-options.php:274 #@ truethemes_localize msgid "An Apple Touch Icon gets displayed on a users mobile device when they save your website to their home screen. Upload the various icons below. <br /><br />Need help creating icons? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">Free online icon generator tool</a>" msgstr "彼らはホーム画面にあなたのウェブサイトを保存するときにアップルタッチアイコンはユーザーがモバイルデバイスに表示されます。下記の各種アイコンをアップロードします。 <br /><br />アイコンを作成する手助けが必要ですか? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">無料オンラインアイコン生成ツール</a>" #: framework/site-options.php:278 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone" msgstr "アップルタッチアイコン - iPhone" #: framework/site-options.php:279 #@ truethemes_localize msgid "57px x 57px" msgstr "57px X 57px" #: framework/site-options.php:284 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone (Retina)" msgstr "アップルタッチアイコン - iPhone(網膜)" #: framework/site-options.php:285 #@ truethemes_localize msgid "114px x 114px" msgstr "114px X 114px" #: framework/site-options.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad" msgstr "アップルタッチアイコン - iPadの" #: framework/site-options.php:291 #@ truethemes_localize msgid "72px x 72px" msgstr "72px X 72px" #: framework/site-options.php:296 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad (Retina)" msgstr "アップルタッチアイコン - iPadの(網膜)" #: framework/site-options.php:297 #@ truethemes_localize msgid "144px x 144px" msgstr "144px X 144px" #: framework/site-options.php:306 #@ truethemes_localize msgid "Color Scheme" msgstr "カラースキーム" #: framework/site-options.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Primary Website Color Scheme" msgstr "主要なウェブサイトのカラースキーム" #: framework/site-options.php:311 #@ truethemes_localize msgid "Please select the primary color scheme for your website. (header and footer color scheme)" msgstr "あなたのウェブサイトのための主要なカラースキームを選択してください。 (ヘッダーとフッター配色)" #: framework/site-options.php:349 #@ truethemes_localize msgid "Secondary Website Color Scheme" msgstr "セカンダリサイトのカラースキーム" #: framework/site-options.php:350 #@ truethemes_localize msgid "Select a secondary color scheme only if you wish to override the default secondary color. (this styles all of the content elements - ie. left nav, utility bar, link color, etc)" msgstr "デフォルト二次色を上書きしたい場合のみ、セカンダリカラースキームを選択します。 (このスタイルのコンテンツのすべての要素 - すなわち左ナビゲーション、ユーティリティバー、リンクの色など)" #: framework/site-options.php:390 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Primary Website Color Scheme" msgstr "カスタム - プライマリサイトのカラースキーム" #: framework/site-options.php:391 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Primary Website Color Scheme. This refers to the color of all items within the header and footer areas. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "カスタムプライマリサイトのカラースキームを有効にするには、このボックスをチェックします。これは、ヘッダーとフッターの領域内のすべてのアイテムの色を指します<em>(色は以下に定義されます)。</em>" #: framework/site-options.php:397 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Secondary Website Color Scheme" msgstr "カスタム - セカンダリサイトのカラースキーム" #: framework/site-options.php:398 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Secondary Website Color Scheme. This refers to all items within the content area of your website: utility panel, left/right nav active states, link colors, etc. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "カスタムセカンダリサイトのカラースキームを有効にするには、このボックスをチェックします。これは、あなたのウェブサイトのコンテンツ領域内のすべての項目を参照:ユーティリティパネル、左/右ナビゲーションアクティブ状態、リンク色など<em>(色は以下のように定義されます)。</em>" #: framework/site-options.php:404 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>カスタム-プライマリサイトのカラースキーム:</strong>" #: framework/site-options.php:409 #@ truethemes_localize msgid "Top Toolbar - Background Color" msgstr "トップツールバー - 背景色" #: framework/site-options.php:410 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the toolbar. The toolbar is the solid-colored bar at the top of the header." msgstr "ツールバーの背景色を指定します。ツールバーには、ヘッダーの上部に単色バーです。" #: framework/site-options.php:415 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Light" msgstr "ヘッダー/フッター - グラデーションカラー - ライト" #: framework/site-options.php:416 #: framework/site-options.php:486 #@ truethemes_localize msgid "Specify the lighter color of the custom gradient." msgstr "カスタムグラデーションの明るい色を指定します。" #: framework/site-options.php:421 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Dark" msgstr "ヘッダー/フッター - グラデーション色 - ダーク" #: framework/site-options.php:422 #: framework/site-options.php:492 #@ truethemes_localize msgid "Specify the darker color of the custom gradient." msgstr "カスタムグラデーションの暗い色を指定します。" #: framework/site-options.php:427 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Top Border Color" msgstr "ヘッダー/フッター - トップボーダーの色" #: framework/site-options.php:428 #@ truethemes_localize msgid "The Header and Footer have a subtle 1px top border. This color should be slightly lighter than the color used for \"Gradient Color - Light\"." msgstr "ヘッダーとフッターは微妙1pxの上部の境界線を持っている。この色は、 " - ライトグラデーションカラー"のために使用される色よりも少し軽くする必要があります。" #: framework/site-options.php:433 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Text Color" msgstr "フッター - テキストの色" #: framework/site-options.php:434 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color of all text displayed within the Footer.<br />#DDDDDD works great color for most color schemes." msgstr "フッター内に表示されているすべてのテキストの色を指定します。 <br /> #DDDDDD は、ほとんどのカラースキームのための素晴らしい色が動作します。" #: framework/site-options.php:439 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Color" msgstr "フッターボトム - 背景色" #: framework/site-options.php:440 #@ truethemes_localize msgid "The footer-bottom is the the bottommost area that contains the footer menu and copyright information." msgstr "フッターボトムはフッターメニューと著作権情報が含まれている一番下の領域です。" #: framework/site-options.php:445 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Image" msgstr "フッターボトム - 背景画像" #: framework/site-options.php:446 #: framework/site-options.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: framework/site-options.php:451 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Background Color" msgstr "ドロップダウンメニュー - 背景色" #: framework/site-options.php:452 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color of the main menu dropdowns." msgstr "メインメニューのドロップダウンの背景色を指定します。" #: framework/site-options.php:457 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Link Hover Background Color" msgstr "ドロップダウンメニュー - リンクホバー背景色" #: framework/site-options.php:458 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color displayed behind links on hover." msgstr "ホバー上のリンクの後ろに表示される背景色を指定します。" #: framework/site-options.php:463 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>カスタム-プライマリサイトのカラースキーム- Internet Explorer 8の</strong><br /> Internet Explorer 8では、RGBAので追加のカラー設定が必要ですサポートされていません。" #: framework/site-options.php:468 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Top Toolbar - Text Color" msgstr "IE8 - トップツールバー - テキストの色" #: framework/site-options.php:469 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all text within the Top Toolbar." msgstr "上部のツールバー内のすべてのテキストの色を指定します。" #: framework/site-options.php:474 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Main Menu - Navi Description Text" msgstr "IE8 - メインメニュー - ナビの説明テキスト" #: framework/site-options.php:475 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the main menu navi description text." msgstr "メインメニューナビの説明テキストの色を指定します。" #: framework/site-options.php:480 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>カスタム-セカンダリサイトのカラースキーム:</strong>" #: framework/site-options.php:485 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Light" msgstr "グラデーションカラー - ライト" #: framework/site-options.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Dark" msgstr "グラデーションカラー - ダーク" #: framework/site-options.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Horizontal/Gallery Nav - Active Link Background Color" msgstr "水平/ギャラリーナビゲーション - アクティブリンクの背景色" #: framework/site-options.php:498 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the active state of Horizontal/Gallery Navigation links." msgstr "水平/ギャラリーナビゲーションリンクのアクティブ状態の背景色を指定します。" #: framework/site-options.php:503 #@ truethemes_localize msgid "Link Color" msgstr "リンク色" #: framework/site-options.php:504 #@ truethemes_localize msgid "Specify a color for your website's links." msgstr "あなたのウェブサイトのリンクの色を指定します。" #: framework/site-options.php:509 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Top" msgstr "画像 - ユーティリティバー - トップ" #: framework/site-options.php:510 #: framework/site-options.php:522 #@ truethemes_localize msgid "980x6" msgstr "980x6" #: framework/site-options.php:515 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Middle" msgstr "画像 - ユーティリティバー - 中東" #: framework/site-options.php:516 #@ truethemes_localize msgid "980x2" msgstr "980x2" #: framework/site-options.php:521 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Bottom" msgstr "画像 - ユーティリティバー - ボトム" #: framework/site-options.php:527 #@ truethemes_localize msgid "Image - jQuery Banner" msgstr "画像 - jQueryのバナー" #: framework/site-options.php:528 #@ truethemes_localize msgid "940x283" msgstr "940x283" #: framework/site-options.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Image - Right/Left Nav - Active Link" msgstr "画像 - 左/右ナビゲーション - アクティブリンク" #: framework/site-options.php:539 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>カスタム-セカンダリサイトのカラースキーム- Internet Explorer 8の</strong><br /> Internet Explorer 8では、RGBAので追加のカラー設定が必要ですサポートされていません。" #: framework/site-options.php:544 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Link Color" msgstr "IE8 - フッター - リンク色" #: framework/site-options.php:545 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all links within the Footer." msgstr "フッター内のすべてのリンクの色を指定します。" #: framework/site-options.php:550 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Heading Border" msgstr "IE8 - フッター - 見出しボーダー" #: framework/site-options.php:551 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the bottom border on all Footer headings." msgstr "すべてのフッターの見出しで下罫線の色を指定します。" #: framework/site-options.php:560 #@ truethemes_localize msgid "Fonts and Links" msgstr "フォントとリンク" #: framework/site-options.php:564 #@ truethemes_localize msgid "The Font Kits below are groups of pre-designed Google Fonts with pixel-perfect settings for every aspect of your website's typography." msgstr "下記のフォントキットはあなたのウェブサイトのタイポグラフィのあらゆる面のピクセル完璧な設定で、あらかじめデザインされたGoogleのフォントのグループです。" #: framework/site-options.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Modern Font Kit" msgstr "現代フォントキット" #: framework/site-options.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Modern Font Kit. This Kit contains clean and modern sans-serif fonts perfect for every type of website. Fonts used: <em>Lato + Open Sans</em>." msgstr "現代フォントキットを有効にするには、このチェックボックスをオンにします。このキットには、ウェブサイトのすべてのタイプのための完璧な清潔でモダンなサンセリフのフォントが含まれています。使用フォント: <em>ラト+オープンなき</em> 。" #: framework/site-options.php:576 #@ truethemes_localize msgid "Serif Font Kit" msgstr "セリフフォントキット" #: framework/site-options.php:577 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Serif Font Kit. This kit contains a gorgeous combination of serif and sans-serif fonts for a sophisticated design. Fonts used: <em>PT Serif + Source Sans Pro</em>." msgstr "セリフフォントキットを有効にするには、このチェックボックスをオンにします。このキットには、洗練されたデザインのためのセリフとサンセリフのフォントの豪華な組み合わせが含まれています。使用フォント<em>:PTセリフ+ソースなきプロ</em> 。" #: framework/site-options.php:583 #@ truethemes_localize msgid "Organic Font Kit" msgstr "有機フォントキット" #: framework/site-options.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Organic Font Kit. This kit contains clean and rounded sans-serif fonts for a soft and inviting design. Fonts used: <em>Varela Round + Open Sans</em>." msgstr "有機フォントキットを有効にするには、このチェックボックスをオンにします。このキットは柔らかく、魅力的なデザインのため、クリーンで丸みを帯びたサンセリフのフォントが含まれています。使用フォント: <em>バレララウンド+オープンなき</em> 。" #: framework/site-options.php:590 #@ truethemes_localize msgid "Use the settings below if you prefer to build your own custom font settings." msgstr "独自のカスタムフォント設定を構築したい場合は、以下の設定を使用します。" #: framework/site-options.php:595 #@ truethemes_localize msgid "Google Web Fonts" msgstr "Googleウェブフォント" #: framework/site-options.php:596 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face to be used for your website's headings.<br><br>Font names (from left to right):<br>- (none)<br>- Droid Sans<br>- Cabin<br>- Cantarell<br>- Cuprum<br>- Oswald<br>- Neuton<br>- Oritron<br>- Arvo<br>- Kreon<br>- Indie Flower<br>- Josefin Sans" msgstr "あなたのウェブサイトの見出しに使用するフォント面を選択します。 <br><br>フォント名(左から右へ): <br>- (なし) <br>- ドロイドなき<br>- キャビン<br>- Cantarell <br>- のcuprum <br>- オズワルド<br>- Neuton <br>- Oritron <br>- アルヴォ<br>- Kreon <br>- インディーフラワー<br>- Josefinなき" #: framework/site-options.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Custom Google Web Font" msgstr "カスタムGoogleウェブフォント" #: framework/site-options.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom font name If you prefer to use a font that's not listed above.<br><br>Here is the complete list of available <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts</a>." msgstr "あなたは上記の記載されていないのフォントを使用したい場合はカスタムフォント名を入力します。 <br><br>ここで利用可能なの完全なリストである<a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Googleのウェブフォント</a> 。" #: framework/site-options.php:622 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Custom Logo" msgstr "フォントの色→カスタムロゴ" #: framework/site-options.php:623 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the custom logo." msgstr "カスタムロゴのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:628 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Menu" msgstr "フォントの色→メインメニュー" #: framework/site-options.php:629 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main menu items." msgstr "メインメニュー項目のフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Content" msgstr "フォントの色→メインコンテンツ" #: framework/site-options.php:635 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main content area." msgstr "メインのコンテンツ領域のフォント色を選択します。" #: framework/site-options.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Footer Content" msgstr "フォントの色→フッターの内容" #: framework/site-options.php:641 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the footer content area." msgstr "フッターコンテンツ領域のフォント色を選択します。" #: framework/site-options.php:646 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Links" msgstr "フォントの色→リンク" #: framework/site-options.php:647 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links." msgstr "リンクのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Link:Hover" msgstr "フォントの色→リンク:ホバー" #: framework/site-options.php:653 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links on hover." msgstr "ホバー上のリンクのフォント色を選択します。" #: framework/site-options.php:658 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Side Navigation" msgstr "フォントの色→サイド·ナビゲーション" #: framework/site-options.php:659 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the side navigation items." msgstr "サイド·ナビゲーション·アイテムのフォント色を選択します。" #: framework/site-options.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H1 Headings" msgstr "フォントの色→H1見出し" #: framework/site-options.php:665 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h1> headings." msgstr "すべて<h1>見出しのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:670 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H2 Headings" msgstr "フォントの色→H2見出し" #: framework/site-options.php:671 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h2> headings." msgstr "すべて<h2>見出しのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H3 Headings" msgstr "フォントの色→H3見出し" #: framework/site-options.php:677 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h3> headings." msgstr "すべて<h3>見出しのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:682 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H4 Headings" msgstr "フォントの色→H4見出し" #: framework/site-options.php:683 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h4> headings." msgstr "すべて<h4>見出しのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H5 Headings" msgstr "フォントの色→H5見出し" #: framework/site-options.php:689 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h5> headings." msgstr "すべて<h5> 見出しのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:695 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H6 Headings" msgstr "フォントの色→H6見出し" #: framework/site-options.php:696 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h6> headings." msgstr "すべて<h6>見出しのフォントの色を選択します。" #: framework/site-options.php:711 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Custom Logo" msgstr "フォントサイズ→カスタムロゴ" #: framework/site-options.php:712 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the custom logo." msgstr "カスタムロゴのフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:718 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Menu" msgstr "フォントサイズ→メインメニュー" #: framework/site-options.php:719 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main menu items." msgstr "メインメニュー項目のフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:726 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Content" msgstr "フォントサイズ→メインコンテンツ" #: framework/site-options.php:727 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main content area." msgstr "メインのコンテンツ領域のフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:733 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Side Navigation" msgstr "フォントサイズ→サイド·ナビゲーション" #: framework/site-options.php:734 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for side navigation items. headings." msgstr "サイド·ナビゲーション·アイテムのフォントサイズを選択します。見出し。" #: framework/site-options.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H1 Headings" msgstr "フォントサイズ→H1見出し" #: framework/site-options.php:741 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h1> headings." msgstr "すべて<h1>見出しのフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H2 Headings" msgstr "フォントサイズ→H2見出し" #: framework/site-options.php:748 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h2> headings." msgstr "すべて<h2>見出しのフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H3 Headings" msgstr "フォントサイズ→H3見出し" #: framework/site-options.php:755 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h3> headings." msgstr "すべて<h3>見出しのフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:761 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H4 Headings" msgstr "フォントサイズ→H4見出し" #: framework/site-options.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h4> headings." msgstr "すべて<h4>見出しのフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H5 Headings" msgstr "フォントサイズ→H5見出し" #: framework/site-options.php:769 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h5> headings." msgstr "すべて<h5>見出しのフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:776 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H6 Headings" msgstr "フォントサイズ→H6見出し" #: framework/site-options.php:777 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h6> headings." msgstr "すべて<h6>見出しのフォントサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:783 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Footer Content" msgstr "フォントサイズ→フッターの内容" #: framework/site-options.php:784 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the footer content area. headings." msgstr "フッターコンテンツ領域のフォントサイズを選択します。見出し。" #: framework/site-options.php:818 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Custom Logo Text" msgstr "フォントフェイス→カスタムロゴテキスト" #: framework/site-options.php:819 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for your custom logo text." msgstr "カスタムロゴテキストのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:826 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Content" msgstr "フォントフェイス→メインコンテンツ" #: framework/site-options.php:827 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main content area." msgstr "メインのコンテンツ領域のフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Menu" msgstr "フォントフェイス→メインメニュー" #: framework/site-options.php:834 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main menu items." msgstr "メインメニュー項目のフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:840 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Side Navigation" msgstr "フォントフェイス→サイドナビゲーション" #: framework/site-options.php:841 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the side navigation items." msgstr "サイド·ナビゲーション·アイテムのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:847 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H1 Headings" msgstr "フォントフェイス→H1見出し" #: framework/site-options.php:848 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h1> headings." msgstr "すべて<h1>見出しのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:854 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H2 Headings" msgstr "フォントフェイス→H2見出し" #: framework/site-options.php:855 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h2> headings." msgstr "すべて<h2>見出しのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:862 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H3 Headings" msgstr "フォントフェイス→H3見出し" #: framework/site-options.php:863 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h3> headings." msgstr "すべて<h3>見出しのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:870 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H4 Headings" msgstr "フォントフェイス→H4見出し" #: framework/site-options.php:871 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h4> headings." msgstr "すべて<h4>見出しのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:877 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H5 Headings" msgstr "フォントフェイス→H5見出し" #: framework/site-options.php:878 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h5> headings." msgstr "すべて<h5>見出しのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:884 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H6 Headings" msgstr "フォントフェイス→H6見出し" #: framework/site-options.php:885 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h6> headings." msgstr "すべて<h6>見出しのフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:891 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Footer Content" msgstr "フォントフェイス→フッターの内容" #: framework/site-options.php:892 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the footer content area." msgstr "フッターコンテンツ領域のフォントフェイスを選択します。" #: framework/site-options.php:906 #@ truethemes_localize msgid "Header and Logo" msgstr "ヘッダーとロゴ" #: framework/site-options.php:910 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" #: framework/site-options.php:911 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the colored toolbar section at the top of the website above the header, logo and main menu area." msgstr "ヘッダ、ロゴとメインメニュー領域上記サイトの上部にある色付きのツールバーのセクションを無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:917 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Left Side" msgstr "ツールバー - 左側" #: framework/site-options.php:918 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Left Side." msgstr "左側 - ツールバーを無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:924 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Right Side" msgstr "ツールバー - 右サイド" #: framework/site-options.php:925 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Right Side." msgstr "右側 - ツールバーを無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:931 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image" msgstr "ヘッダ - 透明オーバーレイイメージ" #: framework/site-options.php:932 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "あなたのウェブサイトのヘッダー領域の透明オーバーレイイメージを選択します。" #: framework/site-options.php:948 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "ヘッダ - 透明オーバーレイイメージ - アップロード" #: framework/site-options.php:949 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "あなたのウェブサイトのヘッダー領域のカスタム透明オーバーレイ画像をアップロードしたい場合は、このセクションを使用します。" #: framework/site-options.php:954 #@ truethemes_localize msgid "Header - Height Adjust" msgstr "ヘッダー - 高さ調整" #: framework/site-options.php:955 #@ truethemes_localize msgid "Adjust the height of the heading by entering a custom value for it's padding.<br /><br />The default value is: <strong>35px</strong><br /><br /><strong>For example:</strong> A value of \"40px\" would make the header taller and \"20px\" would make the header shorter." msgstr "それのパディングのカスタム値を入力することで見出しの高さを調整します。 <br /><br />デフォルト値は次のとおりです<strong>。35px</strong><br /><br /><strong>例:</strong> "40pxに"の値は、ヘッダが高くなるだろうと"20pxのは"ヘッダが短くなるだろう。" #: framework/site-options.php:960 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Dropdowns" msgstr "メインメニュー - ドロップダウン" #: framework/site-options.php:961 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the dropdowns in the main menu." msgstr "メインメニューのドロップダウンを無効にするには、このチェックボックスをオンにします。" #: framework/site-options.php:967 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Item Descriptions" msgstr "メインメニュー - 項目の説明" #: framework/site-options.php:968 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the short descriptive text displayed below each main menu item." msgstr "各メインメニュー項目の下に表示される短い説明テキストを無効にするには、このチェックボックスをオンにします。" #: framework/site-options.php:974 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo" msgstr "ウェブサイトのロゴ" #: framework/site-options.php:975 #@ truethemes_localize msgid "Upload your company's logo.<br /><br /><strong>Don't have a logo?</strong><br />feel free to use the Logo Builder below." msgstr "あなたの会社のロゴをアップロードします。 <br /><br /><strong>ロゴを持っていないのですか?</strong><br />下のロゴBuilderを使用して自由に感じる。" #: framework/site-options.php:980 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo - Retina Version" msgstr "ウェブサイトのロゴ - 網膜バージョン" #: framework/site-options.php:981 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to upload a retina version of your logo.<br /><br /><strong>Important notes:</strong><br />The dimensions of the retina logo need to be twice the size of the original logo.<br /><br />The filename of the retina logo needs a \"@2x\" after the original filename (ie. mylogo.png will be mylogo@2x.png)" msgstr "あなたのロゴの網膜のバージョンをアップロードするには、このセクションを使用。 <br /><br /><strong>重要な注意事項:</strong> <br />網膜のロゴの寸法は、オリジナルロゴのサイズの2倍にする必要があります。 <br /><br />網膜のロゴのファイル名は元のファイル名の後に "@2倍の"(つまりmylogo.pngがmylogo@2x.pngされます)が必要です" #: framework/site-options.php:986 #@ truethemes_localize msgid "Center the Logo" msgstr "センターロゴ" #: framework/site-options.php:987 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to center the logo and main menu." msgstr "中央のロゴとメインメニューに、このボックスをチェックします。" #: framework/site-options.php:993 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Icon" msgstr "ロゴビルダー - アイコン" #: framework/site-options.php:994 #@ truethemes_localize msgid "Select an icon to be used for a custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "カスタムロゴに使用するアイコンを選択します。 <br /><br /><strong>ご注意:</strong><br />あなたは既にあなたの会社のロゴをアップロードした場合、単純に、このセクションを無視します。" #: framework/site-options.php:1011 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Text" msgstr "ロゴビルダー - テキスト" #: framework/site-options.php:1012 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text to be displayed next to the custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "カスタムロゴの隣に表示されるテキストを入力します。 <br /><br /><strong>ご注意:</strong><br />あなたは既にあなたの会社のロゴをアップロードした場合、単純に、このセクションを無視します。" #: framework/site-options.php:1017 #@ truethemes_localize msgid "Wordpress Login Screen Logo" msgstr "Wordpressのログイン画面のロゴ" #: framework/site-options.php:1018 #@ truethemes_localize msgid "Upload a custom logo for your website's Wordpress login screen." msgstr "あなたのウェブサイトのWordpressのログイン画面のカスタムロゴをアップロード。" #: framework/site-options.php:1023 #@ truethemes_localize msgid "Favicon" msgstr "ファビコン" #: framework/site-options.php:1024 #@ truethemes_localize msgid "Upload a 16px x 16px image that will represent your website's favicon.<br /><br /><em>To ensure cross-browser compatibility, we recommend converting the favicon into .ico format before uploading. (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" msgstr "あなたのウェブサイトのファビコンを表します16PX X 16pxに画像をアップロードします。 <br /><br /><em>クロスブラウザの互換性を確保するために、我々はアップロードする前に。ICO形式にファビコンを変換をお勧めします。 (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" #: framework/site-options.php:1035 #@ truethemes_localize msgid "Content Area" msgstr "コンテンツ領域" #: framework/site-options.php:1039 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Background Color" msgstr "コンテンツエリア - 背景色" #: framework/site-options.php:1040 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background color for the main content area of your website." msgstr "あなたのウェブサイトの主なコンテンツ領域用のカスタム背景色を選択してください。" #: framework/site-options.php:1054 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Custom Background Color" msgstr "コンテンツエリア - カスタム背景の色" #: framework/site-options.php:1055 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the main content area of your website." msgstr "あなたのウェブサイトの主なコンテンツ領域用のカスタム背景色を指定するには、このカラーピッカーを使用してください。" #: framework/site-options.php:1060 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Dark" msgstr "コンテンツエリア - 区切り線 - ダーク" #: framework/site-options.php:1061 #@ truethemes_localize msgid "If you've used the color picker to specify a custom background color then you'll need to specify a color for the separator lines.<br /><br />Separator lines are the 2 pixel borders between sidebar widgets, sidebar/content areas, etc.<br /><br />Specify the Dark separator line by choosing a color just slightly darker than your custom content area background color." msgstr "カスタムの背景色を指定するには、カラーピッカーを使用していたなら、あなたは区切り線の色を指定する必要があります。 <br /><br />区切り線は、サイドバーのウィジェット、サイドバー/コンテンツ領域などの間に2ピクセルの境界である<br /><br />カスタムコンテンツ領域の背景色よりわずかに暗い色を選択することによって、ダーク区切り線を指定します。" #: framework/site-options.php:1066 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Light" msgstr "コンテンツエリア - 区切り線 - ライト" #: framework/site-options.php:1067 #@ truethemes_localize msgid "Set the Light separator line by choosing a color just slightly lighter than the custom background color." msgstr "カスタムの背景色よりわずかに明るい色を選択することにより、ライト区切り線を設定します。" #: framework/site-options.php:1072 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar" msgstr "ユーティリティバー" #: framework/site-options.php:1073 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar. This is the colored panel displayed within each page that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "ユーティリティバーを無効にするには、このボックスをアンチェック。これは、ページタイトル、パンくずや検索ボックスを含む各ページ内に表示の色のパネルです。" #: framework/site-options.php:1079 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "ユーティリティバー - パンくず" #: framework/site-options.php:1080 #: framework/site-options.php:1773 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Breadcrumbs." msgstr "ブレッドクラムを無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:1086 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box" msgstr "ユーティリティバー - 検索ボックス" #: framework/site-options.php:1087 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box.</em>" msgstr "検索ボックスを無効にするには、このボックスをアンチェック。</em>" #: framework/site-options.php:1093 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box Text" msgstr "ユーティリティバー - 検索ボックスのテキスト" #: framework/site-options.php:1094 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that is displayed in the search box." msgstr "検索ボックスに表示されるテキストをカスタマイズします。" #: framework/site-options.php:1100 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs (Home Link)" msgstr "ユーティリティバー - パンくず(ホームリンク)" #: framework/site-options.php:1101 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the homepage link in the breadcrumbs." msgstr "パン粉でホームページのリンクに使用されるテキストをカスタマイズします。" #: framework/site-options.php:1107 #@ truethemes_localize msgid "Google Map - Contact Page" msgstr "Googleマップ - お問い合わせページ" #: framework/site-options.php:1108 #@ truethemes_localize msgid "Input the <iframe> map code if using the Google Map Contact Page.<br /><br />This code can be obtained from <a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" msgstr "Googleマップのコンタクトページを使用する場合、入力<IFRAME>マップコードを。 <br /><br />このコードは、から得ることができる<a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" #: framework/site-options.php:1120 #@ truethemes_localize msgid "Footer" msgstr "フッター" #: framework/site-options.php:1124 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image" msgstr "フッター - 透明オーバーレイイメージ" #: framework/site-options.php:1125 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "あなたのウェブサイトのフッター領域の透明オーバーレイイメージを選択します。" #: framework/site-options.php:1141 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "フッター - 透明オーバーレイイメージ - アップロード" #: framework/site-options.php:1142 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "あなたのウェブサイトのフッター領域のカスタム透明オーバーレイ画像をアップロードしたい場合は、このセクションを使用します。" #: framework/site-options.php:1147 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Design Style" msgstr "フッター - デザインスタイル" #: framework/site-options.php:1148 #@ truethemes_localize msgid "Select a footer design style.<br />(full, half, small)" msgstr "フッターのデザインスタイルを選択します。 <br /> (フル、ハーフ、小)" #: framework/site-options.php:1159 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Columns" msgstr "フッター - 列" #: framework/site-options.php:1160 #@ truethemes_localize msgid "Select the number of columns to be displayed in the footer." msgstr "フッターに表示する列の数を選択します。" #: framework/site-options.php:1167 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout" msgstr "フッターは吹き出し" #: framework/site-options.php:1168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Footer Callout section." msgstr "フッター吹き出しセクションを有効にするには、このチェックボックスをオンにします。" #: framework/site-options.php:1174 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Content" msgstr "フッターには、吹き出し - コンテンツ" #: framework/site-options.php:1175 #@ truethemes_localize msgid "Enter the content to be displayed within the Footer Callout Section." msgstr "フッター内に表示する内容は、セクションを吹き出し入力してください。" #: framework/site-options.php:1182 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link URL" msgstr "フッターには、コールアウト - リンクのURLを" #: framework/site-options.php:1183 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL to link the Footer Callout Section.<br /><br /><em><strong>Example:</strong><br />http://www.google.com</em>" msgstr "フッター吹き出しセクションをリンクするURLを入力します。 <br /><br /><em><strong>例:</strong><br /> http://www.google.com</em>" #: framework/site-options.php:1188 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link Hover - Background Color" msgstr "フッターには、吹き出し - リンクホバー - 背景色を" #: framework/site-options.php:1189 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the footer callout link (when link is hovered)." msgstr "フッター吹き出しリンク(リンクがホバーしたとき)のカスタム背景色を指定するには、このカラーピッカーを使用してください。" #: framework/site-options.php:1194 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Link" msgstr "フッター - スクロール·トゥ·トップリンク" #: framework/site-options.php:1195 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the scroll-to-top link." msgstr "スクロールから上へのリンクを無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:1201 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Text" msgstr "フッター - スクロールツートップテキスト" #: framework/site-options.php:1202 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the scroll-to-top link." msgstr "スクロール·ツー·トップリンクに使用されるテキストをカスタマイズします。" #: framework/site-options.php:1208 #: functions.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Footer Copyright" msgstr "フッター著作権" #: framework/site-options.php:1209 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Footer Copyright section." msgstr "フッター著作権セクションを無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:1224 #@ truethemes_localize msgid "Sliders" msgstr "スライダー" #: framework/site-options.php:1228 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Background Color" msgstr "jQuery2スライダー - 背景色" #: framework/site-options.php:1229 #@ truethemes_localize msgid "Choose a background color for the jQuery2 Slider." msgstr "jQuery2スライダーの背景色を選択してください。" #: framework/site-options.php:1243 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery2スライダー - カスタム背景色" #: framework/site-options.php:1244 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery2 Slider." msgstr "jQuery2スライダー用のカスタム背景色を指定します。" #: framework/site-options.php:1249 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Transparent Overlay Image" msgstr "jQuery3スライダー - 透明オーバーレイイメージ" #: framework/site-options.php:1250 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the jQuery3 Slider." msgstr "jQuery3スライダー用透明オーバーレイイメージを選択します。" #: framework/site-options.php:1265 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery3スライダー - カスタム背景色" #: framework/site-options.php:1266 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery3 Slider." msgstr "jQuery3スライダー用のカスタム背景色を指定します。" #: framework/site-options.php:1271 #: framework/site-options.php:1325 #@ truethemes_localize msgid "Pause on Hover" msgstr "ホバーで一時停止" #: framework/site-options.php:1272 #: framework/site-options.php:1326 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to pause the slider when a user hovers over with their mouse." msgstr "一時停止するにはスライダーを、このチェックボックスをオンにするとき、そのマウスで上にユーザーが置いた。" #: framework/site-options.php:1278 #: framework/site-options.php:1332 #@ truethemes_localize msgid "Randomize Slides" msgstr "スライドをランダムに" #: framework/site-options.php:1279 #: framework/site-options.php:1333 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to randomize the order of the slides." msgstr "スライドの順序をランダム化するには、このボックスをチェックします。" #: framework/site-options.php:1285 #: framework/site-options.php:1339 #@ truethemes_localize msgid "Next/Previous Arrows" msgstr "前/次の矢" #: framework/site-options.php:1286 #: framework/site-options.php:1340 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display next/previous arrows." msgstr "前/次の矢印を表示するには、このチェックボックスをオンにします。" #: framework/site-options.php:1292 #: framework/site-options.php:1346 #@ truethemes_localize msgid "Animation Effect" msgstr "アニメーション効果" #: framework/site-options.php:1293 #: framework/site-options.php:1347 #@ truethemes_localize msgid "Select an animation effect." msgstr "アニメーション効果を選択します。" #: framework/site-options.php:1303 #: framework/site-options.php:1357 #@ truethemes_localize msgid "Display Time" msgstr "時刻を表示する" #: framework/site-options.php:1304 #: framework/site-options.php:1358 #@ truethemes_localize msgid "Enter the amount of time to display each slide before changing, in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位で、変更する前に、各スライドを表示する時間を入力してください。" #: framework/site-options.php:1310 #: framework/site-options.php:1364 #@ truethemes_localize msgid "Animation Speed" msgstr "アニメーションの速度" #: framework/site-options.php:1311 #: framework/site-options.php:1365 #@ truethemes_localize msgid "Enter the speed of the animations, in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位で、アニメーションの速度を入力します。" #: framework/site-options.php:1318 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Customize</strong> the Testimonial Slider below." msgstr "下声スライダーを<strong>カスタマイズします</strong> 。" #: framework/site-options.php:1371 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Karma 3.1 Settings</strong><br />The settings below have been deprecated since Karma 3.1. These settings are no longer needed and can safely be ignored." msgstr "<strong>カルマ3.1設定</strong> <br />以下の設定は、カルマ3.1以降推奨されなくなりました。これらの設定は不要になったし、無視してかまいません。" #: framework/site-options.php:1376 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Slider Post Category" msgstr "jQueryのスライダーポストカテゴリ" #: framework/site-options.php:1377 #@ truethemes_localize msgid "Select the category that will be used for generating the jQuery slides." msgstr "jQueryのスライドを生成するために使用されるカテゴリを選択する。" #: framework/site-options.php:1384 #@ truethemes_localize msgid "JQuery Slider Pause Settings" msgstr "JQueryのスライダーポーズの設定" #: framework/site-options.php:1385 #@ truethemes_localize msgid "Check this box if you would like the jQuery slider to pause when the user hovers over a slide." msgstr "あなたが一時停止するjQueryのスライダーをご希望の場合は、このチェックボックスをオンにしたときに、スライド上にユーザーが置いた。" #: framework/site-options.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Homepage Slider Time" msgstr "jQueryのホームページスライダー時間" #: framework/site-options.php:1392 #@ truethemes_localize msgid "Enter the desired amount of time you would like to display each slide. (milliseconds)" msgstr "あなたはそれぞれのスライドを表示したい所望の時間を入力してください。 (ミリ秒)" #: framework/site-options.php:1398 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER - Slider ID Number" msgstr "3D CU3ER - スライダーID番号" #: framework/site-options.php:1399 #@ truethemes_localize msgid "Enter the ID number of the 3D slider you would like to embed on the \"Homepage :: 3D\" page template.<br><br><em>Not sure where to find the slider ID number? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">View these visual instructions.</a></em>" msgstr "あなたは "ホームページ:: 3D"ページテンプレートに埋め込むしたい3DスライダのID番号を入力します。 <br><br><em>スライダーID番号を見つけることがどこかわからない? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">これらの視覚的な指示を表示します。</a></em>" #: framework/site-options.php:1410 #@ truethemes_localize msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: framework/site-options.php:1414 #@ truethemes_localize msgid "UberMenu Plugin" msgstr "UberMenuプラグイン" #: framework/site-options.php:1415 #@ truethemes_localize msgid "This theme is fully compatible with the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a>. Check this box to enable UberMenu and activate the necessary functions for seamless rendering.<br /><br /><em>Please note: the UberMenu Plugin is not included with this theme. You will need to purchase and install the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a> before activating this setting.</em>" msgstr "このテーマは、と完全に互換性があり<<a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenuプラグイン</a> 。 UberMenuを有効にして、シームレスなレンダリングのために必要な機能を有効にするには、このチェックボックスをオン。 <br /><br /><em>ご注意:UberMenuプラグインは、このテーマに含まれていません。あなたが購入してインストールする必要があります<a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenuプラグを</a>この設定をアクティブにする前に。</em>" #: framework/site-options.php:1421 #@ truethemes_localize msgid "Included Plugins" msgstr "含まれるプラグイン" #: framework/site-options.php:1430 #@ truethemes_localize msgid "Forms" msgstr "フォーム" #: framework/site-options.php:1434 #@ truethemes_localize msgid "Form Builder" msgstr "フォームビルダ" #: framework/site-options.php:1435 #@ truethemes_localize msgid "A powerful form builder is included in this theme by default. <em>Un-check this box to disable the form builder.</em>" msgstr "強力なフォームビルダーは、デフォルトではこのテーマに含まれています。 <em>フォームビルダを無効にするには、このボックスをアンチェック。</em>" #: framework/site-options.php:1441 #@ truethemes_localize msgid "\"Required Text\"" msgstr ""必要なテキスト"" #: framework/site-options.php:1442 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that will be displayed next to required fields." msgstr "必須フィールドの隣に表示されるテキストをカスタマイズします。" #: framework/site-options.php:1448 #@ truethemes_localize msgid "Success Message" msgstr "成功メッセージ" #: framework/site-options.php:1449 #@ truethemes_localize msgid "Customize the success message that will be displayed after a user submits the form." msgstr "ユーザーがフォームを送信した後に表示される成功メッセージをカスタマイズします。" #: framework/site-options.php:1455 #@ truethemes_localize msgid "Submit Button - Text" msgstr "テキスト - ボタンを提出" #: framework/site-options.php:1456 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text to be used for the form's Submit Button" msgstr "フォームの送信ボタンに使用するテキストをカスタマイズ" #: framework/site-options.php:1462 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Public Key" msgstr "reCAPTCHAは:公開鍵" #: framework/site-options.php:1463 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Public Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "あなたのreCAPTCHAは公開鍵を入力します。 <br><br>\n" "\\\t\\\t\\\tあなたは、であなたのフレーズのキーを取得することができます。 <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>この機能を使用しない場合、単純には、このフィールドを空白のままにします。</em>" #: framework/site-options.php:1469 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Private Key" msgstr "reCAPTCHAは:秘密鍵" #: framework/site-options.php:1470 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Private Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "あなたのreCAPTCHAはプライベートキーを入力してください。 <br><br>\n" "\\\t\\\t\\\tあなたは、であなたのフレーズのキーを取得することができます。 <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>この機能を使用しない場合、単純には、このフィールドを空白のままにします。</em>" #: framework/site-options.php:1477 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Select a theme" msgstr "フレーズテーマ - テーマを選択" #: framework/site-options.php:1478 #@ truethemes_localize msgid "Select a reCAPTCHA theme.</em>" msgstr "フレーズテーマを選択します。</em>" #: framework/site-options.php:1490 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Customization" msgstr "フレーズのテーマ - カスタマイズ" #: framework/site-options.php:1491 #@ truethemes_localize msgid "<strong>(For Advance User Only)</strong><br/><br/>This setting overwrites the above reCAPTCHA theme selection. <br/><br/>You can customize the look and feel of reCAPTCHA, by entering your custom javascript code in the box provided.<br /><br />Please read <a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">reCAPTCHA developer documentation</a> for details.<br/><br/><u><strong>Important Notes:</strong></u><br/>Please change the javascript codes from google documentation to use <strong>double quotes</strong> rather than single quotes for all javascript variables." msgstr "<strong>(のみアドバンスユーザー用)</strong><br/><br/>この設定は、上記のフレーズテーマ選択を上書きします。 <br/><br/>あなたが表示されたボックスでカスタムJavaScriptコードを入力することにより、reCAPTCHAののルックアンドフィールをカスタマイズすることができます。 <br /><br />必ずお読み下さい<a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">フレーズ開発者ドキュメント</a>については、を。 <br/><br/><u><strong>重要な注意事項:</strong></u> <br/> <strong>二重引用符</strong>ではなく、すべてのJavaScript変数の単一引用符を使用するには、GoogleドキュメントからJavaScriptコードを変更してください。" #: framework/site-options.php:1501 #@ truethemes_localize msgid "Blog" msgstr "ブログ" #: framework/site-options.php:1505 #@ truethemes_localize msgid "Blog Page" msgstr "ブログページ" #: framework/site-options.php:1506 #@ truethemes_localize msgid "Select the blog page from the dropdown list." msgstr "ドロップダウンリストからブログページを選択します。" #: framework/site-options.php:1512 #@ truethemes_localize msgid "Hide Categories" msgstr "カテゴリーを隠す" #: framework/site-options.php:1513 #@ truethemes_localize msgid "Select any categories that you'd like to hide from the Blog." msgstr "あなたはブログから非表示にしたいのですが任意のカテゴリを選択します。" #: framework/site-options.php:1519 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments" msgstr "コメントの投稿" #: framework/site-options.php:1520 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to completely disable comments on all blog posts." msgstr "解除チェックを完全すべてのブログ記事のコメントを無効にするには、このボックスをオンにします。" #: framework/site-options.php:1526 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments - Avatar" msgstr "コメントの投稿 - アバター" #: framework/site-options.php:1527 #@ truethemes_localize msgid "This theme uses a custom avatar image when users do not have a Gravatar.com account. <em>Un-check this box to disable this functionality and use WordPress avatars instead.</em>" msgstr "ユーザーがGravatar.comアカウントをお持ちでない場合は、このテーマは、カスタムアバター画像を使用しています<em>、この機能を無効にするには、このボックスをアンチェックして、代わりにWordPressのアバターを使用しています。</em>" #: framework/site-options.php:1533 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Page Title" msgstr "ユーティリティバー - ページタイトル" #: framework/site-options.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Enter the page title to be displayed in the blog's utility bar." msgstr "ブログのユーティリティバーに表示されるページのタイトルを入力してください。" #: framework/site-options.php:1540 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts - Featured Images" msgstr "ブログ投稿 - 傑作写真" #: framework/site-options.php:1541 #@ truethemes_localize msgid "Select an image frame style for featured images." msgstr "注目の画像のため、画像フレームのスタイルを選択します。" #: framework/site-options.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "\"Posted by\" Information" msgstr "情報の "投稿者"" #: framework/site-options.php:1552 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the \"Posted by\" information printed under each blog post title." msgstr "各ブログ記事のタイトルの下に印刷された情報 "投稿者"を非表示にするには、このボックスをチェックします。" #: framework/site-options.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "Post Date" msgstr "日付を投稿" #: framework/site-options.php:1559 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the post date on all blog posts.</em>" msgstr "すべてのブログ記事の投稿日時を非表示にするには、このボックスをチェックします。</em>" #: framework/site-options.php:1565 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Label" msgstr ""続きを読む" - ボタンのラベルを" #: framework/site-options.php:1566 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom label for the \"read more\" buttons." msgstr ""続きを読む"ボタンのカスタムラベルを入力します。" #: framework/site-options.php:1572 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Color" msgstr ""続きを読む" - ボタンの色" #: framework/site-options.php:1573 #@ truethemes_localize msgid "Select a color for the \"read more\" buttons." msgstr ""続きを読む"ボタンの色を選択します。" #: framework/site-options.php:1611 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Size" msgstr ""続きを読む" - ボタンサイズ" #: framework/site-options.php:1612 #@ truethemes_localize msgid "Select a size for the \"read more\" buttons." msgstr ""続きを読む"ボタンのサイズを選択します。" #: framework/site-options.php:1623 #@ truethemes_localize msgid "About-the-Author" msgstr "会社概要 - ·著者" #: framework/site-options.php:1624 #@ truethemes_localize msgid "The author's bio is displayed at the end of each Single Blog post. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em><br /><br />Author bio can be set within the Wordpress Profile page. <a href=\"profile.php\">Users > Your Profile</a>" msgstr "著者の略歴は、各シングルのブログ記事の最後に表示されます<em>この機能を無効にするには、このボックスをアンチェック。</em> <br /><br />著者のバイオは、Wordpressのプロフィールページ内に設定することができます。 <a href=\"profile.php\">ユーザー > あなたのプロフィールは、</a>" #: framework/site-options.php:1630 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts" msgstr "関連記事" #: framework/site-options.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable related posts at the end of each blog post." msgstr "各ブログ記事の最後に関連記事を無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:1637 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Title" msgstr "関連記事 - タイトル" #: framework/site-options.php:1638 #@ truethemes_localize msgid "Enter a title to be dislpayed above the related posts. (ie. \"Related Posts\")." msgstr "関連記事上dislpayedするタイトルを入力してください。 ( "関連記事"をすなわち)。" #: framework/site-options.php:1644 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Item Count" msgstr "関連記事 - アイテム数" #: framework/site-options.php:1645 #@ truethemes_localize msgid "How many related posts would you like to display? (3-5 is recommended)." msgstr "どのように多くの関連記事には、表示したい? (3-5を推奨します)。" #: framework/site-options.php:1651 #@ truethemes_localize msgid "We recommend only choosing only one of the following social media sharing options. A checked box means the option will be enabled." msgstr "私たちは、次のソーシャルメディア共有のオプションのうち1つだけを選択することをお勧めします。確認ボックスがオプションが有効にされることを意味します。" #: framework/site-options.php:1656 #@ truethemes_localize msgid "Drag-to-Share" msgstr "ドラッグ·ツー·シェア" #: framework/site-options.php:1657 #@ truethemes_localize msgid "An interactive \"drag-to-share\" button added to each blog post." msgstr "インタラクティブな "ドラッグ·ツー·シェア"ボタンは、各ブログの記事に追加された。" #: framework/site-options.php:1663 #@ truethemes_localize msgid "Social Sharing Links" msgstr "ソーシャル共有リンク" #: framework/site-options.php:1664 #@ truethemes_localize msgid "Font-Awesome vector sharing buttons for Twitter, Facebook and Google+." msgstr "TwitterやFacebookやGoogle+のためのフォント恐ろしいベクトルの共有ボタン。" #: framework/site-options.php:1675 #@ truethemes_localize msgid "Utility Pages" msgstr "ユーティリティページ" #: framework/site-options.php:1679 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Title" msgstr "404エラー - ページタイトル" #: framework/site-options.php:1680 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the 404 Error Page." msgstr "404エラーページのパンくずリストエリアに表示されるページのタイトルを設定します。" #: framework/site-options.php:1686 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Content" msgstr "404エラー - ページコンテンツ" #: framework/site-options.php:1687 #@ truethemes_localize msgid "Set the page content to be displayed within the 404 Error Page." msgstr "404エラーページ内に表示するページの内容を設定します。" #: framework/site-options.php:1698 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Page Title" msgstr "検索結果 - ページタイトル" #: framework/site-options.php:1699 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the Search Results Page." msgstr "検索結果ページのパンくずリストエリアに表示されるページのタイトルを設定します。" #: framework/site-options.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Fallback Message" msgstr "検索結果 - フォールメッセージ" #: framework/site-options.php:1706 #@ truethemes_localize msgid "Set the message to be displayed when a search comes back with no results." msgstr "検索結果なしで戻ってきたときに表示されるメッセージを設定します。" #: framework/site-options.php:1712 #@ truethemes_localize msgid "The following options are only required when using the Sitemap-2 Page Template." msgstr "サイトマップ-2ページテンプレートを使用する場合は、以下のオプションは、必要とされる。" #: framework/site-options.php:1717 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column One Title" msgstr "サイトマップ - コラムワンタイトル" #: framework/site-options.php:1718 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of pages in the first column." msgstr "このタイトルは、最初の列のページのリストの上に表示されます。" #: framework/site-options.php:1724 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Two Title" msgstr "サイトマップ - 2列タイトル" #: framework/site-options.php:1725 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of posts in the second column." msgstr "このタイトルは2列目の投稿の一覧の上に表示されます。" #: framework/site-options.php:1732 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Three Content" msgstr "サイトマップ - コラム3つのコンテンツ" #: framework/site-options.php:1733 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed in the third column." msgstr "このコンテンツは、3列目に表示されます。" #: framework/site-options.php:1749 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: framework/site-options.php:1753 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Page Layout" msgstr "WooCommerce - ページレイアウト" #: framework/site-options.php:1754 #@ truethemes_localize msgid "Choose a Page Layout for all WooCommerce pages." msgstr "すべてWooCommerceページのページレイアウトを選択してください。" #: framework/site-options.php:1765 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar" msgstr "WooCommerce - ユーティリティバー" #: framework/site-options.php:1766 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar on all WooCommerce pages. This is the colored panel that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "すべてWooCommerceページにユーティリティバーを無効にするには、このボックスをアンチェック。これは、ページタイトル、パンくずや検索ボックスを含む色のついたパネルです。" #: framework/site-options.php:1772 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "WooCommerce - ユーティリティバー - パンくず" #: framework/site-options.php:1779 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Search Box" msgstr "WooCommerce - ユーティリティバー - 検索ボックス" #: framework/site-options.php:1780 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box." msgstr "検索ボックスを無効にするには、このボックスをアンチェック。" #: framework/site-options.php:1786 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Custom Title" msgstr "WooCommerce - カスタムタイトル" #: framework/site-options.php:1787 #@ truethemes_localize msgid "This title will be displayed in the utility panel of all WooCommerce pages." msgstr "このタイトルは、すべてのWooCommerceページのユーティリティパネルに表示される。" #: framework/site-options.php:1800 #@ truethemes_localize msgid "Twitter oAuth" msgstr "TwitterのoAuthの" #: framework/site-options.php:1804 #@ truethemes_localize msgid "As of June 11, 2013 Twitter has shutdown their public API and the latest tweets functionality now requires the authentication credentials listed below.<br /><br /><strong>Need Assistance?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">View this HelpDesk article →</a>" msgstr "6月11日の時点で、2013 Twitterがシャットダウン彼らの公開APIを持っており、最新のつぶやき機能は、今では、下記の認証資格情報を必要とします。 <br /><br /> <strong>アシスタンスが必要ですか?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">このヘルプデスクの記事を見る→</a>" #: framework/site-options.php:1809 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Key" msgstr "コンシューマキー" #: framework/site-options.php:1810 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Key." msgstr "あなたのTwitterアプリケーションのコンシューマキーを入力してください。" #: framework/site-options.php:1815 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Secret" msgstr "コンシューマシークレット" #: framework/site-options.php:1816 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Secret." msgstr "あなたのTwitterアプリケーションのコンシューマシークレットを入力します。" #: framework/site-options.php:1822 #@ truethemes_localize msgid "Access Token" msgstr "アクセストークン" #: framework/site-options.php:1823 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token." msgstr "あなたのTwitterアプリケーションのアクセストークンを入力します。" #: framework/site-options.php:1828 #@ truethemes_localize msgid "Access Token Secret" msgstr "アクセストークンシークレット" #: framework/site-options.php:1829 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token Secret." msgstr "あなたのTwitterアプリケーションのアクセストークンシークレットを入力します。" #: framework/site-options.php:1834 #@ truethemes_localize msgid "Cache Timing" msgstr "キャッシュのタイミング" #: framework/site-options.php:1835 #@ truethemes_localize msgid "Latest Tweets need to be cached in order to comply with Twitter API Call Limits.<br /><br />Please select your desired cache timing interval.<br /><br />(new tweets will be refreshed at the selected timing interval)" msgstr "最新のツイートはTwitterのAPIコールの制限に準拠するためにキャッシュする必要があります。 <br /><br />ご希望のキャッシュタイミング間隔を選択してください。 <br /><br /> (新たなつぶやきを選択したタイミング間隔で更新されます)" #: framework/site-options.php:1841 #@ truethemes_localize msgid "Cache Temporary Disable" msgstr "一時的なキャッシュを無効に" #: framework/site-options.php:1842 #@ truethemes_localize msgid "Use this option to temporarily turn off the cache during configuration so that your changes will be reflected immediately. Remember to turn the cache back after you've confirmed tweets are displaying nicely." msgstr "変更がすぐに反映されるように一時的にコンフィギュレーション時にキャッシュをオフにするには、このオプションを使用します。あなたが確認した後ツイートはうまく表示されているバックキャッシュを有効にすることを忘れないでください。" #: framework/truethemes/metabox/init.php:627 #@ cmb msgid "Please Try Again" msgstr "もう一度やり直してください" #: framework/truethemes/metabox/init.php:644 #@ cmb msgid "Remove Embed" msgstr "埋め込み削除" #: framework/truethemes/metabox/init.php:650 #, php-format #@ cmb msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "%s は見つかりませoEmbed結果はありません。でより多くの情報を見る" #: framework/truethemes/wysiwyg/interface.php:2 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to be here" msgstr "あなたがここに許可されていません" #: framework/widgets.php:11 #@ truethemes_localize msgid "Link to your RSS feed and Social Media accounts." msgstr "あなたのRSSフィード、ソーシャルメディアのアカウントへのリンク。" #: framework/widgets.php:13 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Social Networks" msgstr "CUSTOM - ソーシャルネットワーク" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed" msgstr "RSSフィード" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS" msgstr "RSS" #: framework/widgets.php:154 #@ truethemes_localize msgid "Please enter the full URL to each of your Social Media accounts below.<br /><br />Simply leave the field blank if you do not wish to display that Social Media service." msgstr "下記のソーシャルメディアアカウントのそれぞれに完全なURLを入力してください。 <br /><br />あなたはそのソーシャルメディアサービスを表示したくない場合は、単にフィールドを空白のままにしておきます。" #: framework/widgets.php:158 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to clean-style retina-ready vector icons." msgstr "きれいなスタイルの網膜対応ベクトルのアイコンに切り替えるには、このチェックボックスをオン。" #: framework/widgets.php:163 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to colored retina-ready vector icons." msgstr "網膜対応の色のベクトルのアイコンに切り替えるには、このチェックボックスをオン。" #: framework/widgets.php:168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display the social media name next to it's icon. (ie. \"Twitter\") " msgstr "それのアイコンの横にソーシャルメディアの名前を表示するには、このチェックボックスをオンにします。 (つまり、 "ツイッター")" #: framework/widgets.php:176 #@ truethemes_localize msgid "Title Link:" msgstr "タイトルのリンク:" #: framework/widgets.php:182 #@ truethemes_localize msgid "None" msgstr "なし" #: framework/widgets.php:189 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed:<br />(leave empty for default RSS Feed)" msgstr "RSSフィード: <br /> (デフォルトのRSSフィードは空のまま)" #: framework/widgets.php:193 #@ truethemes_localize msgid "Twitter:" msgstr "ツイッター:" #: framework/widgets.php:197 #@ truethemes_localize msgid "Facebook:" msgstr "Facebookに登録する:" #: framework/widgets.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Email Address:" msgstr "Eメールアドレス:" #: framework/widgets.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Flickr:" msgstr "Flickrの:" #: framework/widgets.php:209 #@ truethemes_localize msgid "Youtube:" msgstr "動画:" #: framework/widgets.php:213 #@ truethemes_localize msgid "LinkedIn:" msgstr "LinkedInの:" #: framework/widgets.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterestは:" #: framework/widgets.php:221 #@ truethemes_localize msgid "FourSquare:" msgstr "フォースクエア:" #: framework/widgets.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Delicious:" msgstr "おいしい:" #: framework/widgets.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Digg:" msgstr "Diggの:" #: framework/widgets.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Google+:" msgstr "Google+の:" #: framework/widgets.php:236 #@ truethemes_localize msgid "Dribbble:" msgstr "Dribbble:" #: framework/widgets.php:239 #@ truethemes_localize msgid "Skype:" msgstr "スカイプ:" #: framework/widgets.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Show your recent posts." msgstr "最近の投稿。" #: framework/widgets.php:257 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Recent Posts" msgstr "CUSTOM - 最近の投稿" #: framework/widgets.php:323 #@ truethemes_localize msgid "Number of Posts:" msgstr "投稿数:" #: framework/widgets.php:343 #@ truethemes_localize msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "カテゴリーのリストまたはドロップダウン" #: framework/widgets.php:344 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Categories" msgstr "CUSTOM - カテゴリ" #: framework/widgets.php:350 #: functions.php:494 #: functions.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: framework/widgets.php:366 #@ truethemes_localize msgid "Select Category" msgstr "カテゴリを選択してください" #: framework/widgets.php:419 #@ truethemes_localize msgid "Show as dropdown" msgstr "ドロップダウンリストとして表示" #: framework/widgets.php:422 #: framework/widgets.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Show post counts" msgstr "投稿数を表示" #: framework/widgets.php:425 #@ truethemes_localize msgid "Show hierarchy" msgstr "階層を表示する" #: framework/widgets.php:440 #@ truethemes_localize msgid "A monthly archive of your site’s posts" msgstr "あなたのサイトの投稿の月別アーカイブ" #: framework/widgets.php:441 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Archives" msgstr "CUSTOM - アーカイブ" #: framework/widgets.php:448 #@ truethemes_localize msgid "Archives" msgstr "公文書" #: framework/widgets.php:460 #@ truethemes_localize msgid "Select Month" msgstr "月を選択してください" #: framework/widgets.php:493 #@ truethemes_localize msgid "Display as a drop down" msgstr "ドロップダウンとして表示" #: framework/widgets.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." msgstr "ウィジェットとして、カスタムメニューのいずれかを追加するには、このウィジェットを使用。" #: framework/widgets.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Custom Menu" msgstr "カスタムメニュー" #: framework/widgets.php:554 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "いいえメニューはまだ作成されていません。 <a href=\"%s\">いくつかを作成します</a> 。" #: framework/widgets.php:563 #@ truethemes_localize msgid "Select Menu:" msgstr "メニューを選択します。" #: functions.php:302 #@ truethemes_localize msgid "Add Copyright information to the Footer." msgstr "フッターに著作権情報を追加します。" #: functions.php:319 #@ truethemes_localize msgid "Footer © Copyright Text" msgstr "フッター©著作権テキスト" #: functions.php:528 #@ truethemes_localize msgid "Slider Posts" msgstr "スライダー投稿" #: functions.php:529 #@ truethemes_localize msgid "Slider Post" msgstr "スライダーポスト" #: functions.php:531 #@ truethemes_localize msgid "slider" msgstr "スライダー" #: functions.php:532 #: functions.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: functions.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Add New Slider Post" msgstr "新しいスライダーを追加" #: functions.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Edit Slider Post" msgstr "スライダーの投稿を編集" #: functions.php:535 #@ truethemes_localize msgid "New Slider Post" msgstr "新しいスライダーポスト" #: functions.php:536 #@ truethemes_localize msgid "View Slider Post" msgstr "スライダーの投稿を見る" #: functions.php:537 #@ truethemes_localize msgid "Search Slider Posts" msgstr "検索スライダー投稿" #: functions.php:538 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found" msgstr "いいえスライダー記事は見つかりませんでした" #: functions.php:539 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found in Trash" msgstr "ゴミ箱で見つかったんスライダー投稿ません" #: functions.php:565 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Posts" msgstr "ギャラリー投稿" #: functions.php:566 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Post" msgstr "ギャラリーポスト" #: functions.php:568 #@ truethemes_localize msgid "gallery" msgstr "ギャラリー" #: functions.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Add New Gallery Post" msgstr "新しいギャラリーを追加" #: functions.php:571 #@ truethemes_localize msgid "Edit Gallery Post" msgstr "ギャラリーの投稿を編集" #: functions.php:572 #@ truethemes_localize msgid "New Gallery Post" msgstr "新規ギャラリポスト" #: functions.php:573 #@ truethemes_localize msgid "View Gallery Post" msgstr "ギャラリーの投稿を見る" #: functions.php:574 #@ truethemes_localize msgid "Search Gallery Posts" msgstr "検索ギャラリー投稿" #: functions.php:575 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found" msgstr "いいえギャラリー投稿は見つかりませんでした" #: functions.php:576 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found in Trash" msgstr "ゴミ箱で見つかったんギャラリー投稿ません" #: functions.php:853 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "View all items filed under %s" msgstr "%s の下に提出すべてのアイテムを見る" #: functions.php:869 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "%s に含まれるすべての投稿のフィード" #: search.php:18 #@ truethemes_localize msgid "Search Results for" msgstr "の検索結果" #: single.php:173 #@ truethemes_localize msgid "About the Author:" msgstr "著者について:" #: single.php:185 #@ truethemes_localize msgid "Share on Twitter" msgstr "Twitterでシェア" #: single.php:187 #@ truethemes_localize msgid "Share on Facebook" msgstr "Facebookで共有" #: single.php:189 #@ truethemes_localize msgid "Share on Google" msgstr "Googleでシェア" #: template-filterable-gallery.php:272 #: template-portfolio-1-column-portrait.php:167 #: template-portfolio-1-column.php:168 #@ truethemes_localize msgid "top" msgstr "トップ" #: theme-template-part-inline-editing.php:10 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this post" msgstr "+この記事を編集" #: theme-template-part-inline-editing.php:17 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this page" msgstr "+このページを編集"
[-] tr_TR.mo
[open]
[-] de_DE.mo
[open]
[-] fr_FR.mo
[open]
[-] zh_CN.po
[open]
[-] nl_NL.mo
[open]
[-] zh_CN.mo
[open]
[-] pl_PL.mo
[open]
[-] ja_JP.po
[open]
[-] cs_CZ.po
[open]
[-] ja_JP.mo
[open]
[-] es_ES.po
[open]
[-] fr_FR.po
[open]
[+]
..
[-] de_DE.po
[open]
[-] en_US.po
[open]
[-] it_IT.mo
[open]
[-] it_IT.po
[open]
[-] tr_TR.po
[open]
[-] en_US.mo
[open]
[-] ru_RU.po
[open]
[-] ru_RU.mo
[open]
[-] pt_PT.mo
[open]
[-] nl_NL.po
[open]
[-] cs_CZ.mo
[open]
[-] es_ES.mo
[open]
[-] pl_PL.po
[open]
[-] pt_PT.po
[open]