PATH:
var
/
www
/
vhosts
/
sandbox.dos-group.com
/
httpdocs
/
stadlercattaneo
/
wp-content
/
themes
/
Karma
/
languages
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Karma v4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:18:35+0000\n" "Last-Translator: admin <themes@truethemes.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: CSL v1.x\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes" #: archive.php:52 #: archive.php:56 #: archive.php:58 #: archive.php:60 #@ truethemes_localize msgid "Archive for" msgstr "Archivo para" #: archive.php:54 #@ truethemes_localize msgid "Posts Tagged" msgstr "Entradas con la etiqueta" #: archive.php:62 #@ truethemes_localize msgid "Author Archive" msgstr "Archivo del Autor" #: archive.php:64 #@ truethemes_localize msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo del blog" #: archive.php:141 #: index.php:128 #: single.php:117 #@ truethemes_localize msgid "Posted by:" msgstr "Publicado por:" #: archive.php:200 #: index.php:187 #: single.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Nothing Found" msgstr "No se encontró nada" #: archive.php:201 #: index.php:188 #: single.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Sorry, it appears there is no content in this section." msgstr "Lo sentimos, parece que no hay contenido en esta sección." #: attachment.php:43 #@ truethemes_localize msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: attachment.php:44 #@ truethemes_localize msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: attachment.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:5 #: page-comments.php:9 #@ truethemes_localize msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los comentarios." #: comments.php:29 #: page-comments.php:40 #@ truethemes_localize msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "reply" msgstr "responder" #: comments.php:31 #: page-comments.php:42 #@ truethemes_localize msgid "edit" msgstr "editar" #: comments.php:45 #: comments.php:51 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:60 #: page-comments.php:63 #: page-comments.php:70 #@ truethemes_localize #@ default msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: comments.php:45 #: page-comments.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: comments.php:46 #: page-comments.php:65 #@ truethemes_localize msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments.php:69 #: page-comments.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Subscribe to Comments" msgstr "Suscribirse a los comentarios" #: comments.php:100 #: page-comments.php:118 #@ truethemes_localize msgid "Your Comments" msgstr "Sus comentarios" #: comments.php:101 #: page-comments.php:119 #, php-format #@ default msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Tienes que <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para escribir un comentario." #: comments.php:104 #: page-comments.php:122 #, php-format #@ default msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>" msgstr "Conectado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a> . <a href=\"%3$s\" title=\"Desconectarse de esta cuenta\">sesión?</a>" #: comments.php:109 #: page-comments.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Add a Comment" msgstr "Añadir un comentario" #: comments.php:110 #: page-comments.php:128 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deja un comentario a %s" #: comments.php:111 #: page-comments.php:129 #@ truethemes_localize msgid "click here to cancel reply" msgstr "haga clic aquí para cancelar la respuesta" #: comments.php:112 #: page-comments.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Add Comment" msgstr "Añadir comentario" #: framework/admin/admin-interface.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Site Options" msgstr "Opciones del Sitio" #: framework/custom-metaboxes.php:44 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Appearance > Menus</a>." msgstr "No hay menús han sido creados. <a href=\"%s\">Apariencia > Menús</a> ." #: framework/custom-metaboxes.php:73 #@ truethemes_localize msgid "Custom Settings" msgstr "Configuración personalizada" #: framework/custom-metaboxes.php:82 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Full Size URL <span style=\"font-weight:normal !important;\"><em>(Image, Flash Video, Youtube Video, etc)</em></span>" msgstr "Portafolio Completo URL Tamaño <span style=\"font-weight:normal !important;\"><em>((Imagen, Flash Video, Youtube Video, etc)</em></span>" #: framework/custom-metaboxes.php:83 #@ truethemes_localize msgid "" "<b>Samples:</b><br><br><b>Image:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg<br>\n" "<b>YouTube:</b> http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os<br>\n" "<b>Flash:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294<br>\n" "<b>Vimeo:</b> http://vimeo.com/8245346<br>\n" "<b>iFrame:</b> http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500<br>" msgstr "" "<b>Samples:</b><br><br><b>Image:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/project1.jpg<br>\n" "<b>YouTube:</b> http://www.youtube.com/watch?v=VKS08be78os<br>\n" "<b>Flash:</b> http://www.yourdomain.com/wp-content/uploads/design.swf?width=792&height=294<br>\n" "<b>Vimeo:</b> http://vimeo.com/8245346<br>\n" "<b>iFrame:</b> http://www.apple.com?iframe=true&width=850&height=500<br>" #: framework/custom-metaboxes.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Portfolio Description" msgstr "Portafolio Descripción" #: framework/custom-metaboxes.php:94 #@ truethemes_localize msgid "<b>Note:</b> This description will be displayed in the JQuery pop-up." msgstr "<b>Nota:</b> Esta descripción se mostrará en el JQuery emergente." #: framework/custom-metaboxes.php:100 #@ truethemes_localize msgid "Link This Image" msgstr "Vincular esta imagen" #: framework/custom-metaboxes.php:101 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you wish to link this image.<br><b>Sample:</b> http://www.yourdomain.com/about-us" msgstr "Introduzca una URL si desea enlazar esta imagen. <br><b>Ejemplo:</b> http://www.yourdomain.com/about-us" #: framework/custom-metaboxes.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Post Settings" msgstr "Publique Configuración" #: framework/custom-metaboxes.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Featured Media" msgstr "Medios destacados" #: framework/custom-metaboxes.php:121 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts can easily feature an Image or Video at the top of each post.<br /><br /><strong>1. Featured Image (normal) -</strong> This is the recommended function if not featuring a Video. Simply use the Wordpress <a href=\"#postimagediv\">Featured Image</a> box on the right side of this screen to upload a featured image.<br /><br /><strong>2. Featured Image (external) -</strong> Use the field below to Feature an image which is located on a different web server.<br /><br /><strong>3. Featured Video -</strong> Use the field below to Feature a Video instead of an image." msgstr "Publicaciones de blog se pueden caracterizar fácilmente una imagen o un vídeo en la parte superior de cada poste. <br /><br /> <strong>1. Foto principal (normal) -</strong> Esta es la función recomendada si no se cuenta con un video. Simplemente utilice el Wordpress <a href=\"#postimagediv\">Foto principal</a> caja en el lado derecho de esta pantalla para cargar una imagen destacada. <br /><br /><strong>2. Foto principal (externo) -</strong> Utilice el campo a continuación para ofrecen una imagen que se encuentra en un servidor web diferente. <br /><br /><strong>3. Video del día -</strong> Utilice el campo a continuación para ofrecer un vídeo en lugar de una imagen." #: framework/custom-metaboxes.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image (external)" msgstr "Foto principal (externa)" #: framework/custom-metaboxes.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL of the external image that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://www.sample-website.com/image.png" msgstr "Introduzca la URL completa de la imagen externa que desea destacar. <br /><strong>URL de ejemplo:</strong> http://www.sample-website.com/image.png" #: framework/custom-metaboxes.php:132 #: framework/custom-metaboxes.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Featured Video" msgstr "Video del día" #: framework/custom-metaboxes.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Enter the full URL to the video that you'd like to feature.<br /><strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "Introduzca la URL completa del vídeo que desea destacar. <br /><strong>URL de ejemplo:</strong> http://vimeo.com/70149174" #: framework/custom-metaboxes.php:147 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sub-menu" msgstr "Sub-menú personalizado" #: framework/custom-metaboxes.php:155 #@ truethemes_localize msgid "Sub-menu" msgstr "Sub-menú" #: framework/custom-metaboxes.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sub-menu by selecting it from the dropdown list below." msgstr "Mostrar un sub-menú personalizado seleccionándolo de la lista desplegable a continuación." #: framework/custom-metaboxes.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Check the box below to completely disable the sub-menu on this page." msgstr "Marque la casilla para desactivar por completo el sub-menú de esta página." #: framework/custom-metaboxes.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Disable sub-menu" msgstr "Desactivar submenú" #: framework/custom-metaboxes.php:182 #: framework/custom-metaboxes.php:190 #@ truethemes_localize msgid "Page Settings" msgstr "Configuración de la página" #: framework/custom-metaboxes.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Utility Panel" msgstr "Panel Utilidad" #: framework/custom-metaboxes.php:204 #@ truethemes_localize msgid "Page Title" msgstr "Título de la página" #: framework/custom-metaboxes.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Override the Page Title displayed in the Utility Panel." msgstr "Reemplazar el título de la página se muestra en el panel de utilidades." #: framework/custom-metaboxes.php:211 #@ truethemes_localize msgid "Searchbar" msgstr "Searchbar" #: framework/custom-metaboxes.php:212 #@ truethemes_localize msgid "Should a searchbar be displayed on this page?" msgstr "Si una barra de búsqueda se muestra en esta página?" #: framework/custom-metaboxes.php:222 #@ truethemes_localize msgid "Page Comments" msgstr "Página Comentarios" #: framework/custom-metaboxes.php:223 #@ truethemes_localize msgid "Should a Comments Form be displayed at the bottom of this page?" msgstr "Si un formulario de comentarios que aparece en la parte inferior de esta página?" #: framework/custom-metaboxes.php:238 #: framework/custom-metaboxes.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Slider Settings" msgstr "Configuración del control deslizante" #: framework/custom-metaboxes.php:246 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Slider on this page. Simply ignore this entire section if not displaying a Slider." msgstr "Utilice esta configuración para mostrar un deslizador en esta página. Haga caso omiso de toda esta sección si no se muestra un Slider." #: framework/custom-metaboxes.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Karma jQuery Slider" msgstr "Karma deslizante jQuery" #: framework/custom-metaboxes.php:264 #: framework/custom-metaboxes.php:364 #: framework/custom-metaboxes.php:572 #: framework/custom-metaboxes.php:714 #@ truethemes_localize msgid "Category" msgstr "Categoría" #: framework/custom-metaboxes.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should the Karma jQuery Slider use to populate the slides?<br /><strong>Note:</strong> this section lists categories that were created within the 'Slider Posts' custom post-type" msgstr "¿Qué categoría puesto debe usar el control deslizante jQuery Karma para llenar las diapositivas? <br /><strong>Nota: En</strong> esta sección se enumeran las categorías que se han creado dentro de encargo post-tipo los 'slider Mensajes'" #: framework/custom-metaboxes.php:272 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER Slider" msgstr "3D CU3ER deslizante" #: framework/custom-metaboxes.php:279 #@ truethemes_localize msgid "Slider Shortcode" msgstr "Deslizador Código corto" #: framework/custom-metaboxes.php:280 #@ truethemes_localize msgid "Enter a Shortcode if you wish to display custom slider such as LayerSlider or Revolution Slider.<br />Example: [layerslider id=\"1\"]" msgstr "Introduzca un Código corto si desea mostrar deslizador personalizada, como LayerSlider o deslizante Revolución. <br /> Ejemplo: [layerslider id=\"1\"]" #: framework/custom-metaboxes.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Full Width Mode" msgstr "Modo Ancho completo" #: framework/custom-metaboxes.php:301 #: framework/custom-metaboxes.php:309 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Settings" msgstr "Ajustes Galería" #: framework/custom-metaboxes.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to display a Gallery on this page. Simply ignore this entire section if do not wish for this to be a Gallery page.<br /><br />* Please use the <strong>Page Attributes</strong> box in the right column of this screen to assign the \"Filterable Gallery\" <a href=\"#parent_id\">Template</a> for this Gallery page." msgstr "Utilice esta configuración para mostrar una galería en esta página. Haga caso omiso de toda esta sección si no desea que esto sea una página de la galería. <br /><br />*Utilice el cuadro <strong>Atributos</strong> de <strong>página</strong> en la columna derecha de esta pantalla para asignar la "Galería Filtrable" <a href=\"#parent_id\">Plantilla</a> para esta página de la galería." #: framework/custom-metaboxes.php:315 #@ truethemes_localize msgid "Page Layout" msgstr "Diseño de página" #: framework/custom-metaboxes.php:330 #@ truethemes_localize msgid "Image Frame Style" msgstr "Frame Imagen Estilo" #: framework/custom-metaboxes.php:342 #: framework/custom-metaboxes.php:597 #: framework/custom-metaboxes.php:646 #: framework/custom-metaboxes.php:658 #: framework/custom-metaboxes.php:670 #: framework/custom-metaboxes.php:682 #: framework/custom-metaboxes.php:694 #@ truethemes_localize msgid "Title" msgstr "Título" #: framework/custom-metaboxes.php:343 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Title below each gallery post?" msgstr "¿Quieres ver el título debajo de cada entrada galería?" #: framework/custom-metaboxes.php:353 #: framework/custom-metaboxes.php:603 #@ truethemes_localize msgid "Description" msgstr "Descripción" #: framework/custom-metaboxes.php:354 #@ truethemes_localize msgid "Would you like to display the Description below each gallery post?" msgstr "¿Le gustaría mostrar la descripción abajo cada puesto galería?" #: framework/custom-metaboxes.php:365 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items? (please select the <strong>parent</strong> category)" msgstr "¿Qué categoría del puesto debe ser utilizado para rellenar los elementos de la galería? (Por favor, seleccione la categoría <strong>principal)</strong>" #: framework/custom-metaboxes.php:373 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text for the \"All Categories\" filtering link." msgstr "Introduzca el texto de la "Todas las categorías" link filtrado." #: framework/custom-metaboxes.php:380 #: framework/custom-metaboxes.php:402 #@ truethemes_localize msgid "Item Count" msgstr "Número de elementos" #: framework/custom-metaboxes.php:381 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed? (leave blank to show all items)" msgstr "¿Cuántos elementos de la galería se debe mostrar? (Dejar en blanco para mostrar todos los artículos)" #: framework/custom-metaboxes.php:387 #@ truethemes_localize msgid "Non-Filterable" msgstr "No Filtrable" #: framework/custom-metaboxes.php:388 #@ truethemes_localize msgid "Use these settings to create a non-filterable Gallery from items created using Normal Posts. <br />Please ignore Filterable Settings and ensure you've assigned a \"Portfolio\" <a href=\"#parent_id\">Page Template</a> to this page for proper rendering." msgstr "Utilice estos ajustes para crear una galería no filtrable de los elementos creados con mensajes normales. <br /> Ignore Ajustes aplicar un filtro y asegurarse de que ha asignado un "Portafolio" <a href=\"#parent_id\">Plantilla de página</a> a esta página para la representación adecuada." #: framework/custom-metaboxes.php:395 #@ truethemes_localize msgid "Which post category should be used to populate the gallery items?" msgstr "¿Qué categoría del puesto debe ser utilizado para rellenar los elementos de la galería?" #: framework/custom-metaboxes.php:403 #@ truethemes_localize msgid "How many gallery items should be displayed?" msgstr "¿Cuántos elementos de la galería se debe mostrar?" #: framework/custom-metaboxes.php:414 #@ truethemes_localize msgid "Page Styling Options" msgstr "Opciones Styling Página" #: framework/custom-metaboxes.php:422 #@ truethemes_localize msgid "Styling Options" msgstr "Opciones de estilo" #: framework/custom-metaboxes.php:423 #@ truethemes_localize msgid "These styling options enable you to choose a unique color scheme exclusively for this page." msgstr "Estas opciones de estilo permiten elegir una combinación de colores única en exclusiva para esta página." #: framework/custom-metaboxes.php:428 #@ truethemes_localize msgid "Primary" msgstr "Primario" #: framework/custom-metaboxes.php:468 #@ truethemes_localize msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: framework/custom-metaboxes.php:507 #@ truethemes_localize msgid "Background" msgstr "Fondo" #: framework/custom-metaboxes.php:508 #@ truethemes_localize msgid "These background settings are exclusive to this page and will only visible in the boxed layout design." msgstr "Estos ajustes del fondo son exclusivos de esta página y será visible sólo en el diseño de la disposición en caja." #: framework/custom-metaboxes.php:513 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Color" msgstr "Cuerpo BG color" #: framework/custom-metaboxes.php:519 #@ truethemes_localize msgid "Body BG Image" msgstr "Cuerpo BG Imagen" #: framework/custom-metaboxes.php:525 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Position" msgstr "BG posición de la imagen" #: framework/custom-metaboxes.php:540 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Repeat" msgstr "BG Repetir imagen" #: framework/custom-metaboxes.php:552 #@ truethemes_localize msgid "BG Image Fixed" msgstr "BG de imagen fija" #: framework/custom-metaboxes.php:553 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to set the BG Image to Fixed." msgstr "Marque esta casilla para ajustar la imagen para BG fijo." #: framework/custom-metaboxes.php:564 #@ truethemes_localize msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: framework/custom-metaboxes.php:573 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this gallery post. (this category will be used for filtering.)" msgstr "Utilice el <strong>cuadro Categorías,</strong>en la columna derecha de esta pantalla para definir una categoría para este puesto galería. (Esta categoría se utiliza para el filtrado.)" #: framework/custom-metaboxes.php:578 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail" msgstr "Uña del pulgar" #: framework/custom-metaboxes.php:579 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnails are the images displayed in a grid layout on the gallery page." msgstr "Las miniaturas son las imágenes que se muestran en una cuadrícula de diseño de la página de la galería." #: framework/custom-metaboxes.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Thumbnail Image" msgstr "Imagen en miniatura" #: framework/custom-metaboxes.php:591 #@ truethemes_localize msgid "Content" msgstr "Contenido" #: framework/custom-metaboxes.php:592 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed below the thumbnail. Simply leave blank if prefer not to display content." msgstr "Este contenido se muestra debajo de la miniatura. Basta con dejar en blanco si prefiere no mostrar el contenido." #: framework/custom-metaboxes.php:610 #@ truethemes_localize msgid "Page Linking" msgstr "Página Vinculación" #: framework/custom-metaboxes.php:611 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to link this gallery post to a Page rather than a Lightbox. Simply ignore this section if you prefer Lightbox." msgstr "Utilice esta sección para vincular esta entrada galería a una página en lugar de una mesa de luz. Haga caso omiso de esta sección, si lo prefiere la mesa de luz." #: framework/custom-metaboxes.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Page URL" msgstr "URL de la página" #: framework/custom-metaboxes.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL if you prefer to link this gallery post to a page." msgstr "Introduzca una URL si prefiere enlazar este post galería de fotos a una página." #: framework/custom-metaboxes.php:624 #@ truethemes_localize msgid "Open Page Link in" msgstr "Abra la página de Enlace" #: framework/custom-metaboxes.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: framework/custom-metaboxes.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 1" msgstr "Lightbox Artículo 1" #: framework/custom-metaboxes.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 2" msgstr "Lightbox Artículo 2" #: framework/custom-metaboxes.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 3" msgstr "Lightbox Artículo 3" #: framework/custom-metaboxes.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 4" msgstr "Lightbox Artículo 4" #: framework/custom-metaboxes.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Lightbox Item 5" msgstr "Lightbox artículo 5" #: framework/custom-metaboxes.php:706 #@ truethemes_localize msgid "Slide Settings" msgstr "Configuración de diapositiva" #: framework/custom-metaboxes.php:715 #@ truethemes_localize msgid "Use the <strong>Categories box</strong> in the right column of this screen to define a category for this slider post." msgstr "Utilice el <strong>cuadro Categorías,</strong> en la columna derecha de esta pantalla para definir una categoría para este post deslizador." #: framework/custom-metaboxes.php:720 #: framework/custom-metaboxes.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Featured Image" msgstr "Foto principal" #: framework/custom-metaboxes.php:721 #@ truethemes_localize msgid "Setup a featured image for this slide. <a href=\"#featured-video\">Skip this section and scroll down</a> to display a Featured Video instead." msgstr "Configuración de una imagen destacada para esta diapositiva. <a href=\"#featured-video\">Omita esta sección y desplácese hacia abajo</a> para mostrar un Video del lugar." #: framework/custom-metaboxes.php:728 #@ truethemes_localize msgid "All images automatically re-sized to the dimensions below:<br /><br /><strong>jQuery 1 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 404 x 256<br />Full-width Image: 940 x 283<br /><br /><strong>jQuery 2 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 840 x 270<br />Full-bleed Image: 920 x 358<br /><br /><strong>jQuery 3 Slider - Image Dimensions:</strong><br />Normal Image: 436 x 270<br />Full-width Image: 960 x 350" msgstr "Todas las imágenes automáticamente redimensionada a las dimensiones siguientes: <br /><br /> <strong>1 jQuery Slider - Dimensiones de la imagen:</strong> <br /> Imagen normal: 404 x 256 <br /> Imagen de ancho completo: 940 x 283 <br /><br /> <strong>jQuery 2 Slider - Dimensiones de la imagen:</strong> <br /> Imagen normal: 436 x 270 <br /> Imagen de ancho completo: 840 x 270 <br /> Hasta los bordes de imagen: 920 x 358 <br /><br /> <strong>3 jQuery Slider - Dimensiones de la imagen:</strong> <br /> Imagen normal: 436 x 270 <br /> Imagen de ancho completo: 960 x 350" #: framework/custom-metaboxes.php:746 #@ truethemes_localize msgid "Image Linking" msgstr "Imagen Vinculación" #: framework/custom-metaboxes.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Turn this image into a clickable link by entering the full URL here." msgstr "Gire esta imagen en un enlace introduciendo la URL completa aquí." #: framework/custom-metaboxes.php:753 #@ truethemes_localize msgid "ALT Text" msgstr "Texto ALT" #: framework/custom-metaboxes.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Add ALT text to this image to help boost your website's SEO." msgstr "Agregar texto alternativo a esta imagen para ayudar a impulsar la SEO de tu sitio web." #: framework/custom-metaboxes.php:761 #@ truethemes_localize msgid "<a name=\"featured-video\"></a>Featured Video" msgstr "<a name=\"featured-video\"></a> Video del día" #: framework/custom-metaboxes.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Enter a YouTube or Vimeo URL below. Full list of supported video services listed at: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a>." msgstr "Introduzca una URL de YouTube o Vimeo continuación. Lista completa de servicios de vídeo compatibles indicados en: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">http://codex.wordpress.org/Embeds</a>." #: framework/custom-metaboxes.php:770 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Sample URL:</strong> http://vimeo.com/70149174" msgstr "<strong>URL de ejemplo:</strong> http://vimeo.com/70149174" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:28 #@ truethemes_localize msgid "Display a 3D tag cloud on your site." msgstr "Mostrar una nube de etiquetas 3D en su sitio." #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:29 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - 3D Tag Cloud" msgstr "CUSTOM - Nube de etiquetas 3D" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:84 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:452 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1240 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1297 #: framework/widgets.php:172 #: framework/widgets.php:321 #: framework/widgets.php:415 #: framework/widgets.php:489 #: framework/widgets.php:559 #@ truethemes_localize msgid "Title:" msgstr "Título:" #: framework/extended/3d-tag-cloud/wp-cumulus.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:86 #@ truethemes_localize msgid "From" msgstr "De" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:87 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:832 #@ truethemes_localize msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:88 #@ truethemes_localize msgid "Date" msgstr "Fecha" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:158 #@ default msgid "Resore this item from the Trash" msgstr "Resore este elemento de la Papelera" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:163 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:262 #@ truethemes_localize msgid "Delete this item permanently" msgstr "Eliminar este artículo de forma permanente" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:165 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:264 #@ truethemes_localize msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:196 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as spam" msgstr "Marque el mensaje como spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:203 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:205 #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Marcar este mensaje como no spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Y-m-d @ g:i:s A" msgstr "Y-m-d @ g:i:s A" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:419 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "No está permitido manejar este tema." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:453 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "No está permitido mover este elemento de la Papelera." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:456 #@ truethemes_localize msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error en la restauración de la Papelera." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:460 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "No está permitido mover este elemento a la Papelera." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:463 #@ truethemes_localize msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Error en el movimiento a la papelera." #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:487 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:831 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: framework/extended/grunion-contact-form/admin.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Spam" msgstr "Spam" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:53 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:135 #: framework/theme-functions.php:487 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Name" msgstr "Nombre" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:54 #@ default msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:55 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:139 #: framework/theme-functions.php:495 #@ default #@ truethemes_localize msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:58 #@ default msgid "Subject" msgstr "Tema" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:129 #@ default msgid "Yes" msgstr "Sí" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:171 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s requiere una dirección e-mail válida" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:178 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%s is required" msgstr "Se requiere %s" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:375 #@ truethemes_localize msgid "Invalid CAPTCHA" msgstr "Invalid CAPTCHA de" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:562 #@ truethemes_localize msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a" msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Search Message" msgstr "Buscar Mensaje" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:834 #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:835 #@ truethemes_localize msgid "No message found" msgstr "No se han encontrado mensajes" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:850 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-contact-form.php:874 #@ truethemes_localize msgid "Add a custom form" msgstr "Añadir un formulario personalizado" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:110 #@ truethemes_localize msgid "Can I add more fields?" msgstr "¿Puedo añadir más campos?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Sure thing." msgstr "Por supuesto." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "Click here" msgstr "Haga clic aquí" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:111 #@ truethemes_localize msgid "to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "para añadir un nuevo cuadro de texto, área de texto, radio, casilla de verificación, o en el campo desplegable." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:112 #@ truethemes_localize msgid "Can I view my messages within WordPress?" msgstr "¿Puedo ver mis mensajes dentro de WordPress?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Yep, you can read your messages at any time by clicking the" msgstr "Sí, usted puede leer sus mensajes en cualquier momento haciendo clic en el" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:113 #@ truethemes_localize msgid "link in the main admin menu." msgstr "enlace en el menú principal de administración." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Can I specify the Email Address where this form will get sent?" msgstr "Se puede especificar la dirección de correo electrónico donde esta forma conseguirá enviado?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:115 #@ truethemes_localize msgid "Yep. Simply click the \"Email Notifications\" tab at the top of this window." msgstr "Sip. Simplemente haga clic en la pestaña "Notificaciones por correo electrónico" en la parte superior de esta ventana." #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Edit this new field" msgstr "Editar este nuevo campo" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:127 #@ truethemes_localize msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:130 #@ truethemes_localize msgid "Field type" msgstr "Tipo de campo" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:132 #@ truethemes_localize msgid "Checkbox" msgstr "Caja" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:133 #@ truethemes_localize msgid "Drop down" msgstr "Déjate caer" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:134 #: framework/theme-functions.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Email" msgstr "Email" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:136 #@ truethemes_localize msgid "Radio" msgstr "Radio" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:137 #@ truethemes_localize msgid "Text" msgstr "Texto" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:138 #@ truethemes_localize msgid "Textarea" msgstr "Área de texto" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Options" msgstr "Opciones" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:149 #@ truethemes_localize msgid "Add another option" msgstr "Añadir otra opción" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:156 #@ truethemes_localize msgid "Required?" msgstr "Necesario?" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Here's what your form will look like" msgstr "Esto es lo que el formulario se verá" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:171 #@ truethemes_localize msgid "Add a new field" msgstr "Añadir un nuevo campo" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:182 #@ truethemes_localize msgid "Email settings" msgstr "Configuración del correo electrónico" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:184 #@ truethemes_localize msgid "Enter your email address" msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico" #: framework/extended/grunion-contact-form/grunion-form-view.php:187 #@ truethemes_localize msgid "What should the subject line be?" msgstr "¿Cuál debería ser la línea de asunto?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:63 #@ truethemes_localize msgid "Custom Sidebar" msgstr "Custom Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Sidebars" msgstr "Barras laterales" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:227 #@ truethemes_localize msgid "Instructions:" msgstr "Instrucciones:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Step 1:" msgstr "Paso 1:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Create a new Sidebar by clicking the \"Add New Sidebar\" button below. Give the sidebar a name and click \"OK\"." msgstr "Crear una nueva barra lateral, haga clic en el botón "Add New Sidebar" a continuación. Dale la barra lateral un nombre y haga clic en "OK"." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Step 2:" msgstr "Paso 2:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Add Widgets to this Sidebar by exiting this page and clicking on" msgstr "Añadir widgets a esta barra lateral, saliendo esta página y hacer clic en" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Widgets" msgstr "Apariencia > Widgets" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:232 #@ truethemes_localize msgid "The Sidebar you just created will be located on the right side of the Widgets page. Simply drag-and-drop your desired Widgets into the Sidebar." msgstr "La barra lateral que acaba de crear se encuentra en el lado derecho de la página de Widgets. Basta con arrastrar y soltar los widgets que desee en la barra lateral." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Step 3:" msgstr "Paso 3:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "Assign the Sidebar to a page by" msgstr "Asigne la barra lateral a una página" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "editing your desired page" msgstr "edición de la página deseada" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:234 #@ truethemes_localize msgid "and choosing the newly created Sidebar from within the Custom Sidebar box located on the right side of the Page Editing screen." msgstr "y la elección de la barra lateral de nueva creación dentro de la caja de la barra lateral personalizado situado en el lado derecho de la pantalla de edición de página." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:270 #@ truethemes_localize msgid "Add New Sidebar" msgstr "Crear Nuevo Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:312 #@ truethemes_localize msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Display a custom sidebar by selecting it from the dropdown list below." msgstr "Mostrar una barra lateral personalizada seleccionándola de la lista desplegable a continuación." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Please note:" msgstr "A tener en cuenta:" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "this page must be using a sidebar-ready page template in order to properly display a sidebar." msgstr "esta página debe usar una plantilla de página sidebar-listo para funcionar adecuadamente una barra lateral." #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "(ie. \"Left Sidebar\" page template)" msgstr "(Es decir, "la barra lateral izquierda" plantilla de página)" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Need to create a new Sidebar?" msgstr "Necesidad de crear una nueva barra lateral?" #: framework/extended/multiple_sidebars.php:313 #@ truethemes_localize msgid "Appearance > Sidebars" msgstr "Apariencia > Barras laterales" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:292 #@ truethemes_localize msgid "SEO Title" msgstr "SEO Título" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:293 #@ truethemes_localize msgid "SEO Keywords" msgstr "Expresiones SEO" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:294 #@ truethemes_localize msgid "SEO Description" msgstr "SEO Descripción" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:400 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:406 #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:407 #: functions.php:206 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings" msgstr "Configuración SEO" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:438 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1289 #@ truethemes_localize msgid "Click here for Support" msgstr "Haga clic aquí para Soporte" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:455 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 60 chars for the title." msgstr "personajes. La mayoría de los motores de búsqueda utilizan un máximo de 60 caracteres para el título." #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:460 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1301 #@ truethemes_localize msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:465 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1305 #@ truethemes_localize msgid " characters. Most search engines use a maximum of 160 chars for the description." msgstr "personajes. La mayoría de los motores de búsqueda utilizan un máximo de 160 caracteres para la descripción." #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:470 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1244 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1309 #@ truethemes_localize msgid "Keywords (comma separated):" msgstr "Palabras clave (separados por coma):" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:476 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1324 #@ truethemes_localize msgid "Title Attribute:" msgstr "Título Attribute:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:481 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1328 #@ truethemes_localize msgid "Menu Label:" msgstr "Menu Label:" #: framework/extended/seo-module/seo_module.php:487 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1316 #@ truethemes_localize msgid "Disable on this page/post:" msgstr "Desactivar en esta página / post:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1236 #: framework/site-options.php:92 #@ truethemes_localize msgid "SEO Module" msgstr "Módulo SEO" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1276 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1283 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack" msgstr "All in One SEO Pack de" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Reset." msgstr "SEO Restablecer ajustes." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1437 #@ truethemes_localize msgid "SEO Settings Updated." msgstr "Configuración SEO Actualizado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Plugin Status:" msgstr "Status Plugin:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1538 #@ truethemes_localize msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1539 #@ truethemes_localize msgid "Disabled" msgstr "Discapacitado" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1542 #@ truethemes_localize msgid "All in One SEO Pack must be enabled for use." msgstr "All in One SEO Pack de 'deben estar habilitadas para su uso." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "Home Title:" msgstr "Home Título:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "The <title> of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default blog title will get used." msgstr "El <title> de la página principal. Esto es independiente de cualquier otra opción. Si no se establece, se acostumbrará el título del blog predeterminado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1567 #@ truethemes_localize msgid "Home Description:" msgstr "Home Descripción:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1574 #@ truethemes_localize msgid "The <meta> description for your homepage. Independent of any other options, the default is no <meta> description at all if this is not set." msgstr "La descripción <meta> para su página web. Independiente de cualquier otra opción, el valor por defecto es no hay una descripción <meta> en absoluto si no se establece." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1583 #@ truethemes_localize msgid "Home Keywords (comma separated):" msgstr "Hogar Palabras clave (separadas por comas):" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1590 #@ truethemes_localize msgid "A comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as <meta> keywords on your homepage." msgstr "Una lista separada por comas de las palabras clave más importantes de su sitio que se escribirán como palabras clave <meta> de una página web separada." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1599 #@ truethemes_localize msgid "Canonical URLs:" msgstr "URL canónica:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1606 #@ truethemes_localize msgid "This option will automatically generate Canonical URLS for your entire WordPress installation. This will help to prevent duplicate content penalties by <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>Google</a>." msgstr "Esta opción generará automáticamente las URL canónica para su instalación de WordPress entero. Esto ayudará a evitar penalizaciones por contenido duplicado <a href='http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html' target='_blank'>Google</a>." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1615 #@ truethemes_localize msgid "Rewrite Titles:" msgstr "Vuelva a escribir títulos:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1622 #@ truethemes_localize msgid "This is about the <title> tag within your HTML <head> and not your WordPress Post Title or Page Title. <br/>This is what you see in your browser's window title bar. <br/>This is Not visible on a page, only in the window title bar and in the source. <br/>If set, all page, post, category, search and archive page titles get rewritten. <br/> You can specify the format for most of them." msgstr "Se trata de la etiqueta <title> dentro de su <head> HTML y no el título de la entrada WordPress o Título. <br/>Esto es lo que se ve en la barra de título de la ventana de su navegador. <br/>Esto no es visible en una página, sólo en la barra de título de la ventana y en la fuente. <br/>Si se establece, todas las páginas, puesto, categoría, buscar y archivar títulos de las páginas sean reescritas. <br/>Se puede especificar el formato para la mayoría de ellos." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Post Title Format:" msgstr "Publicar Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1638 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1665 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1690 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1712 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1733 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1754 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1775 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1797 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1821 #@ truethemes_localize msgid "The following macros are supported:" msgstr "Las macros siguientes son compatibles:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1640 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1667 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1692 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1714 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1735 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1756 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1777 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1799 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_title% - Your blog title" msgstr "%blog_title% - Su título del blog" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1641 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1668 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1693 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1715 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1736 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1757 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1778 #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1800 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%blog_description% - Your blog description" msgstr "%blog_description% - Su descripción del blog" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1642 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_title% - The original title of the post" msgstr "%post_title% - El título original del mensaje" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1643 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The (main) category of the post" msgstr "%category_title% - La categoría (principal) del puesto" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1644 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category% - Alias for %category_title%" msgstr "%category% - Alias para %category_title%" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1645 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_login% - This post's author' login" msgstr "%post_author_login% - login autor de este post »" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1646 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_nicename% - This post's author' nicename" msgstr "%post_author_nicename% - nicename autor de este post »" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1647 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_firstname% - This post's author' first name (capitalized)" msgstr "%post_author_firstname% - primero el nombre del autor de este post "(con mayúscula)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1648 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%post_author_lastname% - This post's author' last name (capitalized)" msgstr "%post_author_lastname% - Apellido autor de este post (con mayúscula)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1658 #@ truethemes_localize msgid "Page Title Format:" msgstr "Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1669 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_title% - The original title of the page" msgstr "%page_title% - El título original de la página" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1670 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_login% - This page's author' login" msgstr "%page_author_login% - login autor de este página '" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1671 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_nicename% - This page's author' nicename" msgstr "%page_author_nicename% - nicename autor de este página '" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1672 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_firstname% - This page's author' first name (capitalized)" msgstr "%page_author_firstname% - primero el nombre del autor de este página "(con mayúscula)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1673 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page_author_lastname% - This page's author' last name (capitalized)" msgstr "%page_author_lastname% - autor de este página 'apellido (en mayúsculas)" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1683 #@ truethemes_localize msgid "Category Title Format:" msgstr "Categoría Título Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1694 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_title% - The original title of the category" msgstr "%category_title% - El título original de la categoría" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1695 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%category_description% - The description of the category" msgstr "%category_description% - La descripción de la categoría" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Archive Title Format:" msgstr "Archivo Titulo:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1716 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%date% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"2007\" or \"2007 August\"" msgstr "%date% - El título Archivo original dada por wordpress, por ejemplo, "2007" o "2007 Agosto"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1726 #@ truethemes_localize msgid "Tag Title Format:" msgstr "Tag Titulo:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1737 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%tag% - The name of the tag" msgstr "%tag% - El nombre de la etiqueta" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1747 #@ truethemes_localize msgid "Search Title Format:" msgstr "Buscar Titulo:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1758 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%search% - What was searched for" msgstr "%search% - Lo que se buscó" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1768 #@ truethemes_localize msgid "Description Format:" msgstr "Descripción Formato:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1779 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%description% - The original description as determined by the plugin, e.g. the excerpt if one is set or an auto-generated one if that option is set" msgstr "%description% - La descripción original, determinada por el plugin, por ejemplo, el extracto si se ha establecido o un auto-generado una si esa opción está establecida" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1780 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%wp_title% - The original wordpress title, e.g. post_title for posts" msgstr "%wp_title% - El título original de WordPress, por ejemplo post_title para los puestos" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1790 #@ truethemes_localize msgid "404 Title Format:" msgstr "404 Titulo:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1801 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_url% - The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\"" msgstr "%request_url% - La ruta de la URL original, como \"/url-that-does-not-exist/\"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1802 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%request_words% - The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\"" msgstr "%request_words% - La ruta de acceso URL en forma legible por humanos, como "dirección URL que no existe"" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1803 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%404_title% - Additional 404 title input\"" msgstr "%404_title% - 404 de entrada de título adicional "" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1813 #@ truethemes_localize msgid "Paged Format:" msgstr "Formato paginado:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1820 #@ truethemes_localize msgid "This string gets appended/prepended to titles when they are for paged index pages (like home or archive pages)." msgstr "Esta cadena obtiene adjunta / antepone a los títulos cuando se encuentran en las páginas de índice de búsqueda (como el hogar o páginas de archivo)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1823 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "%page% - The page number" msgstr "%page% - El número de la página" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1833 #@ truethemes_localize msgid "SEO for Custom Post Types:" msgstr "SEO para los tipos de mensaje personalizados:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1840 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your enable AIOSEOP support for Custom Post Types on this site." msgstr "Seleccione esta opción si desea que su apoyo AIOSEOP enable para los tipos de mensaje personalizados en este sitio." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1851 #@ truethemes_localize msgid "Custom Post Types for SEO Column Support:" msgstr "Post Types personalizados de SEO Ayuda a la columna:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1871 #@ truethemes_localize msgid "Choose which post types you want to have SEO columns on the edit.php screen. You can select as many as you like." msgstr "Elija el mensaje tipo que desea tener columnas de SEO en la pantalla edit.php. Puede seleccionar tantos como desee." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1881 #@ truethemes_localize msgid "Use Categories for META keywords:" msgstr "Utilice las categorías de palabras clave META:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1888 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords and tags you specify on the post edit page)." msgstr "Seleccione esta opción si desea que sus categorías para un puesto determinado utilizan como palabras clave META para este post (además de las palabras clave y etiquetas que especifique en la página de entrada de edición)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1897 #@ truethemes_localize msgid "Use Tags for META keywords:" msgstr "Utilice etiquetas de palabras clave meta:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1904 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the META keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the post edit page)." msgstr "Seleccione esta opción si desea que sus etiquetas para un puesto determinado utilizan como palabras clave META para este post (además de las palabras clave que especifique en la página de entrada de edición)." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1914 #@ truethemes_localize msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page:" msgstr "Generar dinámicamente Palabras Mensajes Página:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1921 #@ truethemes_localize msgid "Check this if you want your keywords on a custom posts page (set it in options->reading) to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "Seleccione esta opción si desea que sus palabras clave en una página de mensajes personalizado (ponerlo en Opciones-> lectura) que se genere dinámicamente a partir de las palabras clave de los mensajes que muestran en esa página. Si no se controla, utilizará las palabras clave que figuran en la pantalla de la página de edición de la página de mensajes." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1930 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Categories:" msgstr "Utilice noindex para las Categorías:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1937 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding category pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Mira esto para excluir páginas de la categoría que se rastree. Útil para evitar el contenido duplicado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1946 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Archives:" msgstr "Utilice noindex de Archivos:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1953 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding archive pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Mira esto para excluir páginas de archivo del rastreo. Útil para evitar el contenido duplicado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1962 #@ truethemes_localize msgid "Use noindex for Tag Archives:" msgstr "Utilice noindex de Archivo de la etiqueta:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1969 #@ truethemes_localize msgid "Check this for excluding tag pages from being crawled. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Mira esto para excluir páginas de etiquetas que se rastree. Útil para evitar el contenido duplicado." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1978 #@ truethemes_localize msgid "Autogenerate Descriptions:" msgstr "Autogenerar descripciones:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1984 #@ truethemes_localize msgid "Check this and your META descriptions will get autogenerated if there's no excerpt." msgstr "Compruébelo y sus descripciones META conseguirán autogenerado si no hay extracto." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:1993 #@ truethemes_localize msgid "Capitalize Category Titles:" msgstr "Capitalizar Categoría títulos:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2000 #@ truethemes_localize msgid "Check this and Category Titles will have the first letter of each word capitalized." msgstr "Compruébelo y Categoría títulos tendrán la primera letra de cada palabra en mayúscula." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2010 #@ truethemes_localize msgid "Exclude Pages:" msgstr "Excluir Páginas:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2018 #@ truethemes_localize msgid "Enter any comma separated pages here to be excluded by SEO Module. This is helpful when using plugins which generate their own non-WordPress dynamic pages. Ex: <em>/forum/,/contact/</em> For instance, if you want to exclude the virtual pages generated by a forum plugin, all you have to do is give forum or /forum or /forum/ or and any URL with the word \"forum\" in it, such as http://mysite.com/forum or http://mysite.com/forum/someforumpage will be excluded from SEO Module." msgstr "Introduzca las páginas separadas por comas aquí para ser excluidos por SEO Module. Esto es útil al utilizar plugins que generan sus propias páginas dinámicas no WordPress. Ejemplo: <em>/forum/,/contact/</em> Por ejemplo, si desea excluir las páginas virtuales generados por un plugin de foro, todo lo que tienes que hacer es darle foro o / foro o / forum / oy cualquier URL con la palabra "foro "en ella, como http://mysite.com/forum/someforumpage serán excluidos del módulo SEO." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2028 #@ truethemes_localize msgid "Additional Post Headers:" msgstr "Otros correos encabezados:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2035 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on post pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Lo que escriba aquí será copiado textualmente a su cabecera en las páginas posteriores. Usted puede ingresar lo cabeceras adicionales que usted quiere aquí, incluso referencias a hojas de estilo." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2044 #@ truethemes_localize msgid "Additional Page Headers:" msgstr "Página Encabezados adicionales:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2051 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Lo que escriba aquí será copiado textualmente a la cabecera de las páginas. Usted puede ingresar lo cabeceras adicionales que usted quiere aquí, incluso referencias a hojas de estilo." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2060 #@ truethemes_localize msgid "Additional Home Headers:" msgstr "Inicio Encabezados adicionales:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2067 #@ truethemes_localize msgid "What you enter here will be copied verbatim to your header on the home page. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Lo que escriba aquí será copiado textualmente al encabezado de la página principal. Usted puede ingresar lo cabeceras adicionales que usted quiere aquí, incluso referencias a hojas de estilo." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2077 #@ truethemes_localize msgid "Click for Help!" msgstr "Haga clic en Help!" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2078 #@ truethemes_localize msgid "Log important events:" msgstr "Registrar los eventos importantes:" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2085 #@ truethemes_localize msgid "Check this and SEO pack will create a log of important events (all_in_one_seo_pack.log) in its plugin directory which might help debugging it. Make sure this directory is writable." msgstr "Mira esto y el paquete de SEO va a crear un registro de eventos importantes (all_in_one_seo_pack.log) en su directorio de plugins que pueden ayudar a depurarlo. Asegúrese de que este directorio tiene permisos de escritura." #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2101 #@ truethemes_localize msgid "Update Settings" msgstr "Actualizar configuración" #: framework/extended/seo-module/seo_module_class.php:2102 #@ truethemes_localize msgid "Reset Settings to Defaults" msgstr "Restablecer configuración a los valores predeterminados" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:155 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:86 #: functions.php:740 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar Plugins requeridos" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:156 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:87 #: functions.php:741 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:157 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:88 #: functions.php:742 #, php-format #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalar Plugin: %s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:158 #@ tgmpa msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:159 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:90 #: functions.php:744 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requiere que el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:160 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:91 #: functions.php:745 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema se recomienda el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema se recomienda los siguientes plugins: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:161 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:92 #: functions.php:746 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar el plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de ayuda en conseguir el plugin instalado." msgstr[1] "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar el %s plugins. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de ayuda en conseguir los plugins instalados." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:162 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:93 #: functions.php:747 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plug-in requerido está inactivo: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios están actualmente inactivos: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:163 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:94 #: functions.php:748 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plug-in recomendada está inactivo: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados son actualmente inactivo: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:164 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:95 #: functions.php:749 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar el plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de ayuda en conseguir el plugin activado." msgstr[1] "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar el %s plugins. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de ayuda en conseguir los plugins activados." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:165 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:96 #: functions.php:750 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plug-in debe ser actualizado a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins deben ser actualizados a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:166 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:97 #: functions.php:751 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar el plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de ayuda en conseguir el plugin actualizado." msgstr[1] "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar el %s plugins. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de ayuda en conseguir los plugins actualizados." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:167 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:98 #: functions.php:752 #@ truethemes_localize msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comienza la instalación del plug-in" msgstr[1] "Comience a instalar plugins" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:168 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:99 #: functions.php:753 #@ truethemes_localize msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Activar complemento instalado" msgstr[1] "Activar plugins instalados" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:169 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:100 #: functions.php:754 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Volver a Plugins obligatorio instalación" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:170 #@ tgmpa msgid "Return to the dashboard" msgstr "Vuelva al Panel" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:171 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1840 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:101 #: functions.php:755 #@ tgmpa #@ truethemes_localize msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Programas activado correctamente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:173 #, php-format #@ tgmpa msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:174 #@ tgmpa msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorar este aviso" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1085 #@ tgmpa msgid "External Link" msgstr "Enlace externo" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1090 #@ tgmpa msgid "Private Repository" msgstr "Depósito privado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1093 #@ tgmpa msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-envasados" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1097 #@ tgmpa msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositorio de WordPress" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Required" msgstr "Necesario" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1100 #@ tgmpa msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1103 #@ tgmpa msgid "Not Installed" msgstr "No se ha instalado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1105 #@ tgmpa msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1275 #, php-format #@ tgmpa msgid "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the Dashboard\">Return to the Dashboard</a>" msgstr "No hay plugins para instalar o activar. <a href=\"%1$s\" title=\"Vuelva al Panel\">Vuelva al Panel</a>" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1291 #@ tgmpa msgid "Plugin" msgstr "Programas" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1292 #@ tgmpa msgid "Source" msgstr "Fuente" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1293 #@ tgmpa msgid "Type" msgstr "Tipo" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1294 #@ tgmpa msgid "Status" msgstr "Estado" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1312 #@ tgmpa msgid "Install" msgstr "Instalar" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1313 #@ tgmpa msgid "Activate" msgstr "Activar" #. gettext fix: identical singular and plural forms found, that may be ambiguous! Please check the code! #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1538 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:172 #@ tgmpa msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "El siguiente plug-in se activó con éxito:" msgstr[1] "Los siguientes plugins se activaron con éxito:" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1823 #@ tgmpa msgid "Install package not available." msgstr "Instale el paquete no está disponible." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1824 #, php-format #@ tgmpa msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Descarga de paquete de instalación <span class=\"code\">%s</span>…" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1825 #@ tgmpa msgid "Unpacking the package…" msgstr "Desembalaje del paquete ..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1826 #@ tgmpa msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalación del plugin de ..." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1827 #@ tgmpa msgid "Plugin install failed." msgstr "Programas de instalación falló." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1828 #@ tgmpa msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado correctamente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1839 #@ tgmpa msgid "Plugin activation failed." msgstr "Programas activación falló." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1949 #@ tgmpa msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede tardar un poco en algunos ejércitos, así que por favor sea paciente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado y activado correctamente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #@ tgmpa msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar Detalles" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1951 #@ tgmpa msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1952 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalación y activación Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1956 #@ tgmpa msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de instalación está iniciando. Este proceso puede tardar un poco en algunos ejércitos, así que por favor sea paciente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1957 #, php-format #@ tgmpa msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "Se ha producido un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1958 #, php-format #@ tgmpa msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de %1$s ha fallado." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #, php-format #@ tgmpa msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s ha instalado correctamente." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1960 #@ tgmpa msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones se han completado." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1961 #, php-format #@ tgmpa msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2052 #@ tgmpa msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Vuelva al cuadro de instrumentos" #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:89 #: functions.php:743 #@ truethemes_localize msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo salió mal con la API de plugins." #: framework/extended/tgm-plugin-activation/example.php:102 #: functions.php:756 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %s" #: framework/extended/woocommerce.php:178 #@ truethemes_localize msgid "Products tagged “" msgstr "Productos etiquetados como “" #: framework/extended/woocommerce.php:201 #: framework/extended/woocommerce.php:286 #@ truethemes_localize msgid "Search results for “" msgstr "Resultados de la búsqueda para “" #: framework/extended/woocommerce.php:250 #@ truethemes_localize msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: framework/extended/woocommerce.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Posts tagged “" msgstr "Posts tagged “" #: framework/extended/woocommerce.php:295 #@ truethemes_localize msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: framework/extended/woocommerce.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Page" msgstr "Página" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:189 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%" msgstr "Página %CURRENT_PAGE% de %TOTAL_PAGES%" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:192 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:195 #@ truethemes_localize msgid "«" msgstr "«" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:193 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:194 #@ truethemes_localize msgid "»" msgstr "»" #: framework/extended/wp-pagenavi.php:196 #: framework/extended/wp-pagenavi.php:197 #@ truethemes_localize msgid "..." msgstr "..." #: framework/shortcodes.php:1020 #: framework/shortcodes.php:1071 #@ truethemes_localize msgid "No related posts found" msgstr "No related posts encontrado" #: framework/site-options.php:81 #@ truethemes_localize msgid "General" msgstr "General" #: framework/site-options.php:85 #@ truethemes_localize msgid "Activate Karma 4.0" msgstr "Activar Karma 4.0" #: framework/site-options.php:86 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate Karma 4.0. This setting is meant for first-time Karma 4.0 users. This will improve your theme experience by cleaning up any old page templates and settings that are no longer needed.<br /><br /><em>(Users upgrading from older versions of Karma should not check this box. You will need the old page templates and settings for proper functioning of your website.)</em>" msgstr "Marque esta casilla para activar Karma 4.0. Esta opción es para usuarios Karma 4.0 por primera vez. Esto mejorará su experiencia en el tema de la limpieza de las antiguas plantillas de página y la configuración que ya no son necesarios. <br /><br /><em>(Los usuarios que actualicen desde versiones anteriores de Karma no debe marcar esta casilla. Necesitará las viejas plantillas de página y la configuración para el buen funcionamiento de su sitio web.)</em>" #: framework/site-options.php:93 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable a fully optimized SEO Module for this theme. <em>Please disable all other SEO plugins before activating to prevent any possible conflicts.</em>" msgstr "Marque esta casilla para activar un módulo de SEO completamente optimizado para este tema. <em>Por favor, deshabilite todos los demás plugins SEO antes de activar para evitar posibles conflictos.</em>" #: framework/site-options.php:99 #@ truethemes_localize msgid "Meta Boxes" msgstr "Cajas Meta" #: framework/site-options.php:100 #@ truethemes_localize msgid "This functionality hides meta boxes in the Dashboard to help Wordpress feel more like a CMS. This includes: Comments, Discussion, Trackbacks, Custom Fields, Author, and Slug. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "Esta funcionalidad oculta cajas meta en el tablero de instrumentos para ayudar a Wordpress siente más como un CMS. Esto incluye: Comentarios, Discusión, Trackbacks, campos personalizados, autor y Slug <em>Quite la marca de esta casilla para desactivar esta función..</em>" #: framework/site-options.php:106 #@ truethemes_localize msgid "Inline Editing" msgstr "Edición en línea" #: framework/site-options.php:107 #@ truethemes_localize msgid "This functionality adds an inline-editing button to all pages & posts so that logged-in administrators can quickly and easily edit their website. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em>" msgstr "Esta funcionalidad añade un botón de línea de edición a todas las páginas y mensajes de manera que ha iniciado la sesión en los administradores pueden rápidamente y fácilmente editar su página web. <em>Quite la marca de esta casilla para desactivar esta función.</em>" #: framework/site-options.php:113 #@ truethemes_localize msgid "Custom CSS Code" msgstr "Custom Código CSS" #: framework/site-options.php:114 #@ truethemes_localize msgid "Use this area to add custom CSS code to your website.<br /><br />This code will automatically be inserted between <style> tags" msgstr "Utilice esta área para agregar código CSS personalizado para su sitio web. <br /><br /> Se insertará automáticamente este código entre las etiquetas <style>" #: framework/site-options.php:119 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </head>" msgstr "Scripts personalizados </head>" #: framework/site-options.php:120 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </head> tag." msgstr "Utilice esta sección para agregar scripts personalizados para su sitio web. <br /><br /> Las secuencias de comandos introducidos en este campo se colocarán antes de la etiqueta </head> " #: framework/site-options.php:125 #@ truethemes_localize msgid "Custom Scripts </body>" msgstr "Scripts personalizados </body>" #: framework/site-options.php:126 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to add custom scripts to your website.<br /><br />The scripts entered in this field will be placed before the </body> tag." msgstr "Utilice esta sección para agregar scripts personalizados para su sitio web. <br /><br /> Las secuencias de comandos introducidos en este campo se colocarán antes de la etiqueta </body>." #: framework/site-options.php:134 #@ truethemes_localize msgid "Tracking Code" msgstr "Código de seguimiento" #: framework/site-options.php:135 #@ truethemes_localize msgid "Paste Google Analytics (or other) tracking code here." msgstr "Pega Google Analytics (u otro) código de seguimiento." #: framework/site-options.php:140 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Boxed Layout</strong><br />Use the settings below to switch to a Boxed Layout Design." msgstr "<strong>Disposición en caja</strong><br /> Use la siguiente configuración para cambiar a un esquema de trazado en caja." #: framework/site-options.php:145 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout" msgstr "Disposición en caja" #: framework/site-options.php:146 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to swtich to a Boxed Layout Design." msgstr "Marque esta casilla para swtich a un diseño de la disposición en caja." #: framework/site-options.php:152 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Drop Shadow" msgstr "Disposición en caja - Sombra" #: framework/site-options.php:153 #@ truethemes_localize msgid "Set the opacity of the Boxed Layout drop shadow.<br /><br /><em>Values from: 0.1 - 1.0</em>" msgstr "Ajuste la opacidad de la caja de sombra Layout. <br /><br /><em>Valores desde: 0.1 - 1.0</em>" #: framework/site-options.php:159 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Color" msgstr "Disposición en caja - Body Color de fondo" #: framework/site-options.php:160 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for your website. This gets applied to the <body> element of the website." msgstr "Especifique un color de fondo para su sitio web. Esto queda aplicada al elemento <body> de la página web." #: framework/site-options.php:165 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image" msgstr "Disposición en caja - Cuerpo imagen de fondo" #: framework/site-options.php:166 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background image for your website. <br /><br />You can also upload a custom background image using the option below." msgstr "Elija una imagen de fondo personalizada para su sitio web. <br /><br /> También puede cargar una imagen de fondo personalizada mediante la opción a continuación." #: framework/site-options.php:194 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Body Background Image Upload" msgstr "Disposición en caja - Cuerpo imagen de fondo Subir" #: framework/site-options.php:195 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom background image for your website. <br /><br />Free backgrounds can be downloaded from <a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" msgstr "Utilice esta sección si prefiere cargar una imagen de fondo personalizada para su sitio web. <br /><br /> Fondo, se pueden descargar de <a href=\"http://www.subtlepatterns.com\" target=\"_blank\">www.subtlepatterns.com</a>" #: framework/site-options.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Position" msgstr "Disposición en caja - Imagen de fondo Posición" #: framework/site-options.php:202 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-position property for the custom background image." msgstr "Establezca la propiedad background-position para la imagen de fondo personalizada." #: framework/site-options.php:216 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Background Image Repeat" msgstr "Disposición en caja - Antecedentes Repetir imagen" #: framework/site-options.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Set the background-repeat property for the custom background image." msgstr "Establezca la propiedad background-repeat para la imagen de fondo personalizada." #: framework/site-options.php:228 #@ truethemes_localize msgid "Boxed Layout - Fixed Background Image" msgstr "Disposición en caja - Antecedentes fija Imagen" #: framework/site-options.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to make the body background image fixed." msgstr "Marque esta casilla para que la imagen de fondo del cuerpo fijo." #: framework/site-options.php:240 #@ truethemes_localize msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: framework/site-options.php:244 #@ truethemes_localize msgid "Disable Responsive Design" msgstr "Desactivar Responsive Design" #: framework/site-options.php:245 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable Karma's responsive design. A Responsive Design makes your website mobile-friendly by adjusting the page layout according to the mobile device." msgstr "Marque esta casilla para desactivar diseño de respuesta del Karma. Un diseño de respuesta hace que su sitio web para móviles de usar al ajustar el diseño de la página de acuerdo con el dispositivo móvil." #: framework/site-options.php:251 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Text" msgstr "Sensible - Menú principal - texto" #: framework/site-options.php:252 #@ truethemes_localize msgid "This text is displayed next to the mobile menu button." msgstr "Este texto se muestra al lado del botón de menú móvil." #: framework/site-options.php:258 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Main Menu - Disable Subpages" msgstr "Sensible - Menú Principal - Desactivar Subpáginas" #: framework/site-options.php:259 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable subpages in the mobile menu." msgstr "Marque esta casilla para desactivar páginas secundarias en el menú móvil." #: framework/site-options.php:265 #@ truethemes_localize msgid "Responsive - Sub Menu - Dropdown Text" msgstr "Sensible - Sub Menu - texto desplegable" #: framework/site-options.php:266 #@ truethemes_localize msgid "The left-nav and right-nav menu converts to a dropdown list on small mobile devices. This text is displayed within the dropwn list." msgstr "El menú de la izquierda y la derecha-nav nav se convierte en una lista desplegable en pequeños dispositivos móviles. Este texto se muestra en la lista dropwn." #: framework/site-options.php:272 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon" msgstr "Touch de Apple Icono" #: framework/site-options.php:274 #@ truethemes_localize msgid "An Apple Touch Icon gets displayed on a users mobile device when they save your website to their home screen. Upload the various icons below. <br /><br />Need help creating icons? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">Free online icon generator tool</a>" msgstr "Un Toque icono de Apple consigue visualizar en un dispositivo móvil, los usuarios cuando se ahorra su sitio web a su pantalla de inicio. Subir los diversos iconos de abajo. <br /><br /> ¿Necesitas ayuda para crear iconos? <a href=\"http://iconifier.net/\" target=\"_blank\">herramienta de generación de icono en línea gratis</a>" #: framework/site-options.php:278 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone" msgstr "Touch de Apple Icon - iPhone" #: framework/site-options.php:279 #@ truethemes_localize msgid "57px x 57px" msgstr "57px x 57px" #: framework/site-options.php:284 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPhone (Retina)" msgstr "Touch de Apple Icon - iPhone (Retina)" #: framework/site-options.php:285 #@ truethemes_localize msgid "114px x 114px" msgstr "114px x 114px" #: framework/site-options.php:290 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad" msgstr "Touch de Apple Icon - iPad" #: framework/site-options.php:291 #@ truethemes_localize msgid "72px x 72px" msgstr "72px x 72px" #: framework/site-options.php:296 #@ truethemes_localize msgid "Apple Touch Icon - iPad (Retina)" msgstr "Touch de Apple Icon - iPad (Retina)" #: framework/site-options.php:297 #@ truethemes_localize msgid "144px x 144px" msgstr "144px x 144px" #: framework/site-options.php:306 #@ truethemes_localize msgid "Color Scheme" msgstr "Combinación de colores" #: framework/site-options.php:310 #@ truethemes_localize msgid "Primary Website Color Scheme" msgstr "Combinación de colores Tel Website" #: framework/site-options.php:311 #@ truethemes_localize msgid "Please select the primary color scheme for your website. (header and footer color scheme)" msgstr "Por favor, seleccione el esquema de color principal de su sitio web. (Encabezado y pie de página de colores)" #: framework/site-options.php:349 #@ truethemes_localize msgid "Secondary Website Color Scheme" msgstr "Combinación de colores Website Secundaria" #: framework/site-options.php:350 #@ truethemes_localize msgid "Select a secondary color scheme only if you wish to override the default secondary color. (this styles all of the content elements - ie. left nav, utility bar, link color, etc)" msgstr "Seleccione un esquema de color secundario sólo si desea reemplazar el color secundario predeterminado. (Todos estos estilos de los elementos de contenido -. Es decir de navegación izquierda, bar utilidad, color de enlace, etc)" #: framework/site-options.php:390 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Primary Website Color Scheme" msgstr "Combinación de colores Tel Website - Custom" #: framework/site-options.php:391 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Primary Website Color Scheme. This refers to the color of all items within the header and footer areas. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "Marque esta casilla para activar un esquema de color Tel Website personalizado. Esto se refiere al color de todos los elementos dentro de la cabecera y las zonas de pie de página. <em>(Colores se definen a continuación)</em>." #: framework/site-options.php:397 #@ truethemes_localize msgid "Custom - Secondary Website Color Scheme" msgstr "Combinación de colores Website Secundaria - Custom" #: framework/site-options.php:398 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to activate a Custom Secondary Website Color Scheme. This refers to all items within the content area of your website: utility panel, left/right nav active states, link colors, etc. <em>(colors will be defined below)</em>." msgstr "Marque esta casilla para activar un esquema de color Web Secondary personalizada. Esto se refiere a todos los elementos dentro del área de contenido de su sitio web: panel de utilidades, estados activos de navegación izquierda / derecha, colores de los enlaces, etc <em>(los colores serán definidos más adelante)</em>." #: framework/site-options.php:404 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>Custom - Combinación de colores Tel Website:</strong>" #: framework/site-options.php:409 #@ truethemes_localize msgid "Top Toolbar - Background Color" msgstr "Barra de herramientas superior - Color de fondo" #: framework/site-options.php:410 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the toolbar. The toolbar is the solid-colored bar at the top of the header." msgstr "Especifique un color de fondo de la barra de herramientas. La barra de herramientas es la barra de color sólido en la parte superior de la cabecera." #: framework/site-options.php:415 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Light" msgstr "Encabezado / Pie de página - Color Gradient - Light" #: framework/site-options.php:416 #: framework/site-options.php:486 #@ truethemes_localize msgid "Specify the lighter color of the custom gradient." msgstr "Especifique el color más claro del degradado personalizado." #: framework/site-options.php:421 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Gradient Color - Dark" msgstr "Encabezado / Pie de página - Color Gradient - Oscuro" #: framework/site-options.php:422 #: framework/site-options.php:492 #@ truethemes_localize msgid "Specify the darker color of the custom gradient." msgstr "Especifique el color más oscuro del gradiente personalizado." #: framework/site-options.php:427 #@ truethemes_localize msgid "Header/Footer - Top Border Color" msgstr "Encabezado / Pie de página - Top Color del borde" #: framework/site-options.php:428 #@ truethemes_localize msgid "The Header and Footer have a subtle 1px top border. This color should be slightly lighter than the color used for \"Gradient Color - Light\"." msgstr "El encabezado y pie de página tienen un borde superior 1px sutil. Este color debe ser un poco más claro que el color utilizado para "Gradiente de color - luz"." #: framework/site-options.php:433 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Text Color" msgstr "Footer - Color del texto" #: framework/site-options.php:434 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color of all text displayed within the Footer.<br />#DDDDDD works great color for most color schemes." msgstr "Especifique el color de todo texto que se muestra en el pie de página. <br /> #DDDDDD funciona muy bien el color para la mayoría de los esquemas de color." #: framework/site-options.php:439 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Color" msgstr "Pie de página inferior - Color de fondo" #: framework/site-options.php:440 #@ truethemes_localize msgid "The footer-bottom is the the bottommost area that contains the footer menu and copyright information." msgstr "El pie de página de fondo es el de la zona más inferior que contiene el menú de pie de página y la información de derechos de autor." #: framework/site-options.php:445 #@ truethemes_localize msgid "Footer Bottom - Background Image" msgstr "Pie de página inferior - la imagen de fondo" #: framework/site-options.php:446 #: framework/site-options.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Upload" msgstr "Subir" #: framework/site-options.php:451 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Background Color" msgstr "Menú desplegable - Color de fondo" #: framework/site-options.php:452 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color of the main menu dropdowns." msgstr "Especifique el color de fondo de los principales menús desplegables." #: framework/site-options.php:457 #@ truethemes_localize msgid "Dropdown Menu - Link Hover Background Color" msgstr "Menú desplegable - Link Hover Color de fondo" #: framework/site-options.php:458 #@ truethemes_localize msgid "Specify the background color displayed behind links on hover." msgstr "Especifique el color de fondo que se muestra detrás de enlaces en vuelo estacionario." #: framework/site-options.php:463 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Primary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>Custom - Combinación de colores Tel Website - Internet Explorer 8</strong> <br /> Internet Explorer 8 no soporta RGBA lo requiere ajustes de color adicionales:" #: framework/site-options.php:468 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Top Toolbar - Text Color" msgstr "IE8 - Top Toolbar - Color del texto" #: framework/site-options.php:469 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all text within the Top Toolbar." msgstr "Especifique el color para todo el texto dentro de la barra de herramientas superior." #: framework/site-options.php:474 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Main Menu - Navi Description Text" msgstr "IE8 - Menú Principal - Navi Descripción Texto" #: framework/site-options.php:475 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the main menu navi description text." msgstr "Especifique el color para el menú principal de navegación mediante texto descriptivo." #: framework/site-options.php:480 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme:</strong>" msgstr "<strong>Custom - Combinación de colores Website secundario:</strong>" #: framework/site-options.php:485 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Light" msgstr "Gradient Color - Luz" #: framework/site-options.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Gradient Color - Dark" msgstr "Gradiente de color - Azul" #: framework/site-options.php:497 #@ truethemes_localize msgid "Horizontal/Gallery Nav - Active Link Background Color" msgstr "Horizontal / Nav Gallery - Active Link Color de fondo" #: framework/site-options.php:498 #@ truethemes_localize msgid "Specify a background color for the active state of Horizontal/Gallery Navigation links." msgstr "Especifique un color de fondo para el estado activo de vínculos horizontales / Galería de Navegación." #: framework/site-options.php:503 #@ truethemes_localize msgid "Link Color" msgstr "Enlace color" #: framework/site-options.php:504 #@ truethemes_localize msgid "Specify a color for your website's links." msgstr "Especifique un color para los enlaces de su sitio web." #: framework/site-options.php:509 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Top" msgstr "Imagen - Utilidad Bar - Top" #: framework/site-options.php:510 #: framework/site-options.php:522 #@ truethemes_localize msgid "980x6" msgstr "980x6" #: framework/site-options.php:515 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Middle" msgstr "Imagen - Utilidad Bar - Medio" #: framework/site-options.php:516 #@ truethemes_localize msgid "980x2" msgstr "980x2" #: framework/site-options.php:521 #@ truethemes_localize msgid "Image - Utility Bar - Bottom" msgstr "Imagen - Utilidad Bar - Bottom" #: framework/site-options.php:527 #@ truethemes_localize msgid "Image - jQuery Banner" msgstr "Imagen - Banner jQuery" #: framework/site-options.php:528 #@ truethemes_localize msgid "940x283" msgstr "940x283" #: framework/site-options.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Image - Right/Left Nav - Active Link" msgstr "Imagen - Derecha / Izquierda Nav - Active Link" #: framework/site-options.php:539 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Custom - Secondary Website Color Scheme - Internet Explorer 8</strong><br />Internet Explorer 8 does not support RGBa so requires additional color settings:" msgstr "<strong>Custom - Combinación de colores Website Secundaria - Internet Explorer 8</strong> <br /> Internet Explorer 8 no soporta RGBA lo requiere ajustes de color adicionales:" #: framework/site-options.php:544 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Link Color" msgstr "IE8 - Footer - Color Link" #: framework/site-options.php:545 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for all links within the Footer." msgstr "Especifique el color para todos los enlaces en el pie de página." #: framework/site-options.php:550 #@ truethemes_localize msgid "IE8 - Footer - Heading Border" msgstr "IE8 - Footer - Título Border" #: framework/site-options.php:551 #@ truethemes_localize msgid "Specify the color for the bottom border on all Footer headings." msgstr "Especifique el color del borde inferior de todas las partidas de pie de página." #: framework/site-options.php:560 #@ truethemes_localize msgid "Fonts and Links" msgstr "Fuentes y enlaces" #: framework/site-options.php:564 #@ truethemes_localize msgid "The Font Kits below are groups of pre-designed Google Fonts with pixel-perfect settings for every aspect of your website's typography." msgstr "Los Kits de fuentes siguientes son grupos de Fuentes de Google pre-diseñadas con ajustes de píxeles perfectos para todos los aspectos de la tipografía de su sitio web." #: framework/site-options.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Modern Font Kit" msgstr "Kit Fuente Modern" #: framework/site-options.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Modern Font Kit. This Kit contains clean and modern sans-serif fonts perfect for every type of website. Fonts used: <em>Lato + Open Sans</em>." msgstr "Marque esta casilla para activar el Kit de fuente moderna. Este kit contiene fuentes sans-serif limpias y modernas ideales para cualquier tipo de sitio web. Fuentes utilizadas: <em>Lato + Sans abiertas.</em>" #: framework/site-options.php:576 #@ truethemes_localize msgid "Serif Font Kit" msgstr "Fuente Serif Kit" #: framework/site-options.php:577 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Serif Font Kit. This kit contains a gorgeous combination of serif and sans-serif fonts for a sophisticated design. Fonts used: <em>PT Serif + Source Sans Pro</em>." msgstr "Marque esta casilla para activar el Kit Fuente Serif. Este kit contiene una magnífica combinación de fuentes serif y sans-serif para un diseño sofisticado. Fuentes utilizadas: <em>PT Sans Serif + Fuente Pro.</em>" #: framework/site-options.php:583 #@ truethemes_localize msgid "Organic Font Kit" msgstr "Kit Fuente Orgánica" #: framework/site-options.php:584 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Organic Font Kit. This kit contains clean and rounded sans-serif fonts for a soft and inviting design. Fonts used: <em>Varela Round + Open Sans</em>." msgstr "Marque esta casilla para activar el Kit de fuente orgánica. Este kit contiene fuentes sans-serif limpias y redondeadas para un diseño suave y acogedor. Fuentes utilizadas: <em>Ronda Varela + Abierto Sans.</em>" #: framework/site-options.php:590 #@ truethemes_localize msgid "Use the settings below if you prefer to build your own custom font settings." msgstr "Utilice la siguiente configuración si prefiere construir su propia configuración de fuente personalizados." #: framework/site-options.php:595 #@ truethemes_localize msgid "Google Web Fonts" msgstr "Google Web Fonts" #: framework/site-options.php:596 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face to be used for your website's headings.<br><br>Font names (from left to right):<br>- (none)<br>- Droid Sans<br>- Cabin<br>- Cantarell<br>- Cuprum<br>- Oswald<br>- Neuton<br>- Oritron<br>- Arvo<br>- Kreon<br>- Indie Flower<br>- Josefin Sans" msgstr "Seleccione un tipo de letra que se utilizará para los títulos de su sitio web. <br><br> Nombres de fuente (de izquierda a derecha): <br>- (Ninguno) <br>- Droid Sans <br>- Cabaña <br>- Cantarell <br>- Cuprum <br>- Oswald <br>- Neuton <br>- Oritron <br>- Arvo <br>- Kreon <br>- Flor Indie <br>- Josefin Sans" #: framework/site-options.php:616 #@ truethemes_localize msgid "Custom Google Web Font" msgstr "Google Custom Web Fuente" #: framework/site-options.php:617 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom font name If you prefer to use a font that's not listed above.<br><br>Here is the complete list of available <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts</a>." msgstr "Introduzca un nombre de fuente personalizado Si usted prefiere usar un tipo de letra que no está en la lista anterior. <br><br> Aquí está la lista completa de las disponibles <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts</a>." #: framework/site-options.php:622 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Custom Logo" msgstr "Color de fuente → Custom Logo" #: framework/site-options.php:623 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the custom logo." msgstr "Seleccione un color de fuente para el logotipo personalizado." #: framework/site-options.php:628 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Menu" msgstr "Color de fuente → Menú Principal" #: framework/site-options.php:629 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main menu items." msgstr "Seleccione un color de fuente para los elementos del menú principal." #: framework/site-options.php:634 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Main Content" msgstr "Color de fuente → Página principal" #: framework/site-options.php:635 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the main content area." msgstr "Seleccione un color de fuente para el área de la página principal." #: framework/site-options.php:640 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Footer Content" msgstr "Color de fuente → Contenido Pie de página" #: framework/site-options.php:641 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the footer content area." msgstr "Seleccione un color de fuente para el área de contenido de pie de página." #: framework/site-options.php:646 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Links" msgstr "Color de fuente → Enlaces" #: framework/site-options.php:647 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links." msgstr "Seleccione un color de fuente para los enlaces." #: framework/site-options.php:652 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Link:Hover" msgstr "Color de fuente → Vincular: Hover" #: framework/site-options.php:653 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for links on hover." msgstr "Seleccione un color de fuente de enlaces en vuelo estacionario." #: framework/site-options.php:658 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → Side Navigation" msgstr "Color de fuente → navegación lateral" #: framework/site-options.php:659 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for the side navigation items." msgstr "Seleccione un color de fuente para los elementos de navegación lateral." #: framework/site-options.php:664 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H1 Headings" msgstr "Color de fuente → encabezamientos H1" #: framework/site-options.php:665 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h1> headings." msgstr "Seleccione un color de fuente para todos los encabezamientos <h1>." #: framework/site-options.php:670 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H2 Headings" msgstr "Color de fuente → encabezamientos H2" #: framework/site-options.php:671 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h2> headings." msgstr "Seleccione un color de fuente para todos los encabezamientos <h2>." #: framework/site-options.php:676 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H3 Headings" msgstr "Color de fuente → partidas H3" #: framework/site-options.php:677 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h3> headings." msgstr "Seleccione un color de fuente para todos los encabezamientos <h3>." #: framework/site-options.php:682 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H4 Headings" msgstr "Color de fuente → encabezamientos H4" #: framework/site-options.php:683 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h4> headings." msgstr "Seleccione un color de fuente para todos los encabezamientos <h4>." #: framework/site-options.php:688 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H5 Headings" msgstr "Color de fuente → encabezamientos H5" #: framework/site-options.php:689 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h5> headings." msgstr "Seleccione un color de fuente para todos los encabezamientos <h5>." #: framework/site-options.php:695 #@ truethemes_localize msgid "Font Color → H6 Headings" msgstr "Color de fuente → encabezamientos H6" #: framework/site-options.php:696 #@ truethemes_localize msgid "Select a font color for all <h6> headings." msgstr "Seleccione un color de fuente para todos los encabezamientos <h6>." #: framework/site-options.php:711 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Custom Logo" msgstr "Tamaño de fuente → Custom Logo" #: framework/site-options.php:712 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the custom logo." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente para el logotipo personalizado." #: framework/site-options.php:718 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Menu" msgstr "Tamaño de fuente → Menú Principal" #: framework/site-options.php:719 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main menu items." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de los elementos del menú principal." #: framework/site-options.php:726 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Main Content" msgstr "Tamaño de fuente → Página principal" #: framework/site-options.php:727 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the main content area." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente para el área de la página principal." #: framework/site-options.php:733 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Side Navigation" msgstr "Tamaño de fuente → navegación lateral" #: framework/site-options.php:734 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for side navigation items. headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de los elementos de navegación lateral. encabezamientos." #: framework/site-options.php:740 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H1 Headings" msgstr "Tamaño de fuente → encabezamientos H1" #: framework/site-options.php:741 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h1> headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de todos los títulos <h1>." #: framework/site-options.php:747 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H2 Headings" msgstr "Tamaño de fuente → encabezamientos H2" #: framework/site-options.php:748 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h2> headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de todos los títulos <h2>." #: framework/site-options.php:754 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H3 Headings" msgstr "Tamaño de fuente → partidas H3" #: framework/site-options.php:755 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h3> headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de todos los títulos <h3>." #: framework/site-options.php:761 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H4 Headings" msgstr "Tamaño de fuente → encabezamientos H4" #: framework/site-options.php:762 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h4> headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de todos los títulos <h4>." #: framework/site-options.php:768 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H5 Headings" msgstr "Tamaño de fuente → encabezamientos H5" #: framework/site-options.php:769 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h5> headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de todos los títulos <h5>." #: framework/site-options.php:776 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → H6 Headings" msgstr "Tamaño de fuente → encabezamientos H6" #: framework/site-options.php:777 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for all <h6> headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente de todos los títulos <h6>." #: framework/site-options.php:783 #@ truethemes_localize msgid "Font Size → Footer Content" msgstr "Tamaño de fuente → Contenido Pie de página" #: framework/site-options.php:784 #@ truethemes_localize msgid "Select a font size for the footer content area. headings." msgstr "Seleccione un tamaño de fuente para el área de contenido de pie de página. encabezamientos." #: framework/site-options.php:818 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Custom Logo Text" msgstr "Tipo de letra → Texto logotipo personalizado" #: framework/site-options.php:819 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for your custom logo text." msgstr "Seleccione un tipo de fuente para el texto de logotipo personalizado." #: framework/site-options.php:826 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Content" msgstr "Tipo de letra → Página principal" #: framework/site-options.php:827 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main content area." msgstr "Seleccione un tipo de letra para el área de la página principal." #: framework/site-options.php:833 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Main Menu" msgstr "Tipo de letra → Menú Principal" #: framework/site-options.php:834 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the main menu items." msgstr "Seleccione un tipo de letra de los elementos del menú principal." #: framework/site-options.php:840 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Side Navigation" msgstr "Tipo de letra → navegación lateral" #: framework/site-options.php:841 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the side navigation items." msgstr "Seleccione un tipo de letra de los elementos de navegación lateral." #: framework/site-options.php:847 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H1 Headings" msgstr "Tipo de letra → encabezamientos H1" #: framework/site-options.php:848 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h1> headings." msgstr "Seleccione un tipo de fuente para todos los encabezamientos <h1>." #: framework/site-options.php:854 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H2 Headings" msgstr "Tipo de letra → encabezamientos H2" #: framework/site-options.php:855 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h2> headings." msgstr "Seleccione un tipo de fuente para todos los encabezamientos <h2>." #: framework/site-options.php:862 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H3 Headings" msgstr "Tipo de letra → partidas H3" #: framework/site-options.php:863 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h3> headings." msgstr "Seleccione un tipo de fuente para todos los encabezamientos <h3>." #: framework/site-options.php:870 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H4 Headings" msgstr "Tipo de letra → encabezamientos H4" #: framework/site-options.php:871 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h4> headings." msgstr "Seleccione un tipo de fuente para todos los encabezamientos <h4>." #: framework/site-options.php:877 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H5 Headings" msgstr "Tipo de letra → encabezamientos H5" #: framework/site-options.php:878 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h5> headings." msgstr "Seleccione un tipo de fuente para todos los encabezamientos <h5>." #: framework/site-options.php:884 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → H6 Headings" msgstr "Tipo de letra → encabezamientos H6" #: framework/site-options.php:885 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for all <h6> headings." msgstr "Seleccione un tipo de fuente para todos los encabezamientos <h6>." #: framework/site-options.php:891 #@ truethemes_localize msgid "Font Face → Footer Content" msgstr "Tipo de letra → Contenido Pie de página" #: framework/site-options.php:892 #@ truethemes_localize msgid "Select a font face for the footer content area." msgstr "Seleccione un tipo de letra para el área de contenido de pie de página." #: framework/site-options.php:906 #@ truethemes_localize msgid "Header and Logo" msgstr "Cabecera y Logo" #: framework/site-options.php:910 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: framework/site-options.php:911 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the colored toolbar section at the top of the website above the header, logo and main menu area." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la sección de barra de color en la parte superior de la página web sobre el área de menú del encabezado, el logotipo y principal." #: framework/site-options.php:917 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Left Side" msgstr "Toolbar - Lado Izquierdo" #: framework/site-options.php:918 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Left Side." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la barra de herramientas - Lado Izquierdo." #: framework/site-options.php:924 #@ truethemes_localize msgid "Toolbar - Right Side" msgstr "Toolbar - Lado Derecho" #: framework/site-options.php:925 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Toolbar - Right Side." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la barra de herramientas - Lado Derecho." #: framework/site-options.php:931 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image" msgstr "Header - Transparente superposición de imagen" #: framework/site-options.php:932 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "Seleccione una imagen de la cubierta transparente para el área de encabezado de su sitio web." #: framework/site-options.php:948 #@ truethemes_localize msgid "Header - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "Header - Transparent Overlay imagen - Subir" #: framework/site-options.php:949 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the header area of your website." msgstr "Utilice esta sección si prefiere subir una imagen superpuesta transparente personalizado para el área de encabezado de su sitio web." #: framework/site-options.php:954 #@ truethemes_localize msgid "Header - Height Adjust" msgstr "Header - Ajuste de altura" #: framework/site-options.php:955 #@ truethemes_localize msgid "Adjust the height of the heading by entering a custom value for it's padding.<br /><br />The default value is: <strong>35px</strong><br /><br /><strong>For example:</strong> A value of \"40px\" would make the header taller and \"20px\" would make the header shorter." msgstr "Ajuste la altura de la partida mediante la introducción de un valor personalizado para su relleno. <br /><br /> El valor por defecto es: <strong>35px</strong> <br /><br /> <strong>Por ejemplo:</strong> Un valor de "40px" haría que la cabecera más alto y "20px" haría que el encabezado corto." #: framework/site-options.php:960 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Dropdowns" msgstr "Menú principal - Dropdowns" #: framework/site-options.php:961 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the dropdowns in the main menu." msgstr "Marque esta casilla para desactivar los menús desplegables en el menú principal." #: framework/site-options.php:967 #@ truethemes_localize msgid "Main Menu - Item Descriptions" msgstr "Menú principal - Descripciones de artículo" #: framework/site-options.php:968 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to disable the short descriptive text displayed below each main menu item." msgstr "Marque esta casilla para desactivar el breve texto descriptivo se muestra debajo de cada elemento del menú principal." #: framework/site-options.php:974 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo" msgstr "Website Logo" #: framework/site-options.php:975 #@ truethemes_localize msgid "Upload your company's logo.<br /><br /><strong>Don't have a logo?</strong><br />feel free to use the Logo Builder below." msgstr "Subir el logotipo de su empresa. <br /><br /><strong>¿No tienes un logo?</strong><br /> no dude en utilizar el Generador de Logo a continuación." #: framework/site-options.php:980 #@ truethemes_localize msgid "Website Logo - Retina Version" msgstr "Website Logo - Retina Version" #: framework/site-options.php:981 #@ truethemes_localize msgid "Use this section to upload a retina version of your logo.<br /><br /><strong>Important notes:</strong><br />The dimensions of the retina logo need to be twice the size of the original logo.<br /><br />The filename of the retina logo needs a \"@2x\" after the original filename (ie. mylogo.png will be mylogo@2x.png)" msgstr "Utilice esta sección para cargar una versión retina de su logotipo. <br /><br /><strong>Notas importantes:</strong><br /> Las dimensiones del logotipo de la retina tienen que ser dos veces el tamaño del logotipo original. <br /><br /> El nombre de archivo del logo de la retina necesita un "@2x" después del nombre de archivo original (es decir, mylogo.png se mylogo@2x.png)" #: framework/site-options.php:986 #@ truethemes_localize msgid "Center the Logo" msgstr "Centro del Logo" #: framework/site-options.php:987 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to center the logo and main menu." msgstr "Marque esta casilla para centrar el menú Logotipo y principal." #: framework/site-options.php:993 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Icon" msgstr "Logo Builder - Icono" #: framework/site-options.php:994 #@ truethemes_localize msgid "Select an icon to be used for a custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "Seleccione un icono que se utilizará para un logotipo personalizado. <br /><br /><strong>A tener en cuenta:</strong><br /> simplemente ignorar esta sección si ya has subido su logotipo de empresa." #: framework/site-options.php:1011 #@ truethemes_localize msgid "Logo Builder - Text" msgstr "Logo Builder - Texto" #: framework/site-options.php:1012 #@ truethemes_localize msgid "Enter the text to be displayed next to the custom logo.<br /><br /><strong>Please note:</strong><br />simply ignore this section if you've already uploaded your company logo." msgstr "Introduzca el texto que se mostrará junto al logo personalizado. <br /><br /><strong>A tener en cuenta:</strong><br /> simplemente ignorar esta sección si ya has subido su logotipo de empresa." #: framework/site-options.php:1017 #@ truethemes_localize msgid "Wordpress Login Screen Logo" msgstr "Wordpress Login Screen Logo" #: framework/site-options.php:1018 #@ truethemes_localize msgid "Upload a custom logo for your website's Wordpress login screen." msgstr "Subir un logotipo personalizado para la pantalla de inicio de sesión Wordpress de su sitio web." #: framework/site-options.php:1023 #@ truethemes_localize msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: framework/site-options.php:1024 #@ truethemes_localize msgid "Upload a 16px x 16px image that will represent your website's favicon.<br /><br /><em>To ensure cross-browser compatibility, we recommend converting the favicon into .ico format before uploading. (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" msgstr "Cargar una imagen de 16px 16px x que representará favicon de su sitio web. <br /><br /><em>Para garantizar la compatibilidad entre navegadores, se recomienda convertir el favicon en. ICO antes de subir. (<a href=\"http://www.favicon.cc/\">www.favicon.cc</a>)</em>" #: framework/site-options.php:1035 #@ truethemes_localize msgid "Content Area" msgstr "Área de contenido" #: framework/site-options.php:1039 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Background Color" msgstr "Área de Contenido - Color de fondo" #: framework/site-options.php:1040 #@ truethemes_localize msgid "Choose a custom background color for the main content area of your website." msgstr "Elija un color de fondo personalizado para el área de contenido principal de su sitio web." #: framework/site-options.php:1054 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Custom Background Color" msgstr "Área de contenido - Custom Color de fondo" #: framework/site-options.php:1055 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the main content area of your website." msgstr "Utilice este selector de color para especificar un color de fondo personalizado para el área de contenido principal de su sitio web." #: framework/site-options.php:1060 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Dark" msgstr "Área de contenido - Líneas separador - Oscuro" #: framework/site-options.php:1061 #@ truethemes_localize msgid "If you've used the color picker to specify a custom background color then you'll need to specify a color for the separator lines.<br /><br />Separator lines are the 2 pixel borders between sidebar widgets, sidebar/content areas, etc.<br /><br />Specify the Dark separator line by choosing a color just slightly darker than your custom content area background color." msgstr "Si ha utilizado el selector de color para especificar un color de fondo distinto entonces tendrá que especificar un color para las líneas de separación. <br /><br />Las líneas separadoras son los 2 bordes de pixel entre los widgets barra lateral, áreas sidebar / contenidos, etc <br /><br />Especifique la línea de separación oscuro, elija un color ligeramente más oscuro que el área de contenido de color de fondo personalizado." #: framework/site-options.php:1066 #@ truethemes_localize msgid "Content Area - Separator Lines - Light" msgstr "Área de contenido - Líneas separador - Light" #: framework/site-options.php:1067 #@ truethemes_localize msgid "Set the Light separator line by choosing a color just slightly lighter than the custom background color." msgstr "Establecer la línea de separación Light eligiendo un color ligeramente más claro que el color de fondo personalizado." #: framework/site-options.php:1072 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar" msgstr "Utilidad Bar" #: framework/site-options.php:1073 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar. This is the colored panel displayed within each page that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la barra de utilidades. Este es el panel de color aparece en cada página que contiene la portada, la navegación y la caja de búsqueda." #: framework/site-options.php:1079 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "Utilidad Bar - Pan rallado" #: framework/site-options.php:1080 #: framework/site-options.php:1773 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Breadcrumbs." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar las migas." #: framework/site-options.php:1086 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box" msgstr "Utilidad Bar - Caja de Búsqueda" #: framework/site-options.php:1087 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box.</em>" msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la casilla de búsqueda.</em>" #: framework/site-options.php:1093 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Search box Text" msgstr "Utilidad Bar - Buscar Cuadro de texto" #: framework/site-options.php:1094 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that is displayed in the search box." msgstr "Personalizar el texto que se muestra en el cuadro de búsqueda." #: framework/site-options.php:1100 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Breadcrumbs (Home Link)" msgstr "Utilidad Bar - Pan rallado (Home Link)" #: framework/site-options.php:1101 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the homepage link in the breadcrumbs." msgstr "Personalice el texto utilizado para el enlace de página de inicio en el pan rallado." #: framework/site-options.php:1107 #@ truethemes_localize msgid "Google Map - Contact Page" msgstr "Mapa de Google - Página de Contacto" #: framework/site-options.php:1108 #@ truethemes_localize msgid "Input the <iframe> map code if using the Google Map Contact Page.<br /><br />This code can be obtained from <a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" msgstr "Introduzca el código de mapa <iframe> si se utiliza el Mapa de contacto en Google. <br /><br /> Este código se puede obtener de <a href=\"https://maps.google.com/\">https://maps.google.com/</a>" #: framework/site-options.php:1120 #@ truethemes_localize msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: framework/site-options.php:1124 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image" msgstr "Footer - Transparente superposición de imagen" #: framework/site-options.php:1125 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "Seleccione una imagen de la cubierta transparente para el área de pie de página de su sitio web." #: framework/site-options.php:1141 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Transparent Overlay Image - Upload" msgstr "Footer - Transparent Overlay imagen - Subir" #: framework/site-options.php:1142 #@ truethemes_localize msgid "Use this section if you prefer to upload a custom transparent overlay image for the footer area of your website." msgstr "Utilice esta sección si prefiere subir una imagen superpuesta transparente personalizado para el área de pie de página de su sitio web." #: framework/site-options.php:1147 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Design Style" msgstr "Footer - Style Design" #: framework/site-options.php:1148 #@ truethemes_localize msgid "Select a footer design style.<br />(full, half, small)" msgstr "Seleccione un estilo de diseño de pie de página. <br />(Completo, medio, pequeño)" #: framework/site-options.php:1159 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Columns" msgstr "Footer - Columnas" #: framework/site-options.php:1160 #@ truethemes_localize msgid "Select the number of columns to be displayed in the footer." msgstr "Seleccione el número de columnas que se mostrarán en el pie de página." #: framework/site-options.php:1167 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout" msgstr "Pie de Llamada" #: framework/site-options.php:1168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to enable the Footer Callout section." msgstr "Marque esta casilla para activar la sección de pie de página Llamada." #: framework/site-options.php:1174 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Content" msgstr "Pie de Llamada - Content" #: framework/site-options.php:1175 #@ truethemes_localize msgid "Enter the content to be displayed within the Footer Callout Section." msgstr "Escriba el contenido que se mostrará en la sección Pie de Llamada." #: framework/site-options.php:1182 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link URL" msgstr "Pie de Llamada - Enlace URL" #: framework/site-options.php:1183 #@ truethemes_localize msgid "Enter a URL to link the Footer Callout Section.<br /><br /><em><strong>Example:</strong><br />http://www.google.com</em>" msgstr "Introduzca una URL para enlazar la sección Pie de Llamada. <br /><br /><em><strong>Ejemplo:</strong><br /> http://www.google.com</em>" #: framework/site-options.php:1188 #@ truethemes_localize msgid "Footer Callout - Link Hover - Background Color" msgstr "Pie de Llamada - Link Hover - Color de fondo" #: framework/site-options.php:1189 #@ truethemes_localize msgid "Use this color picker to specify a custom background color for the footer callout link (when link is hovered)." msgstr "Utilice este selector de color para especificar un color de fondo personalizado para el enlace de pie de página del reclamo (cuando el enlace se cernía)." #: framework/site-options.php:1194 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Link" msgstr "Footer - Vaya a la parte superior Enlace" #: framework/site-options.php:1195 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the scroll-to-top link." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar el enlace de desplazamiento a la parte superior." #: framework/site-options.php:1201 #@ truethemes_localize msgid "Footer - Scroll-to-top Text" msgstr "Footer - Vaya a la parte superior del texto" #: framework/site-options.php:1202 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text used for the scroll-to-top link." msgstr "Personalice el texto utilizado para el enlace de desplazamiento a la parte superior." #: framework/site-options.php:1208 #: functions.php:301 #@ truethemes_localize msgid "Footer Copyright" msgstr "Pie de página Derechos de autor" #: framework/site-options.php:1209 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Footer Copyright section." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la sección Pie de Derecho de Autor." #: framework/site-options.php:1224 #@ truethemes_localize msgid "Sliders" msgstr "Sliders" #: framework/site-options.php:1228 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Background Color" msgstr "jQuery2 Slider - Color de fondo" #: framework/site-options.php:1229 #@ truethemes_localize msgid "Choose a background color for the jQuery2 Slider." msgstr "Elija un color de fondo para el control deslizante jQuery2." #: framework/site-options.php:1243 #@ truethemes_localize msgid "jQuery2 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery2 Slider - color de fondo de" #: framework/site-options.php:1244 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery2 Slider." msgstr "Especifique un color de fondo personalizado para el control deslizante jQuery2." #: framework/site-options.php:1249 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Transparent Overlay Image" msgstr "jQuery3 Slider - Transparente superposición de imagen" #: framework/site-options.php:1250 #@ truethemes_localize msgid "Select a transparent overlay image for the jQuery3 Slider." msgstr "Seleccione una imagen de la cubierta transparente para la jQuery3 Slider." #: framework/site-options.php:1265 #@ truethemes_localize msgid "jQuery3 Slider - Custom Background Color" msgstr "jQuery3 Slider - color de fondo de" #: framework/site-options.php:1266 #@ truethemes_localize msgid "Specify a custom background color for the jQuery3 Slider." msgstr "Especifique un color de fondo personalizado para el jQuery3 Slider." #: framework/site-options.php:1271 #: framework/site-options.php:1325 #@ truethemes_localize msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausa en Hover" #: framework/site-options.php:1272 #: framework/site-options.php:1326 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to pause the slider when a user hovers over with their mouse." msgstr "Marque esta casilla para pausar el slider cuando un usuario pasa más con el ratón." #: framework/site-options.php:1278 #: framework/site-options.php:1332 #@ truethemes_localize msgid "Randomize Slides" msgstr "Selección aleatoria de diapositivas" #: framework/site-options.php:1279 #: framework/site-options.php:1333 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to randomize the order of the slides." msgstr "Marque esta casilla para cambiar aleatoriamente el orden de las diapositivas." #: framework/site-options.php:1285 #: framework/site-options.php:1339 #@ truethemes_localize msgid "Next/Previous Arrows" msgstr "Flechas siguiente / anterior" #: framework/site-options.php:1286 #: framework/site-options.php:1340 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display next/previous arrows." msgstr "Marque esta casilla para mostrar flechas siguiente / anterior." #: framework/site-options.php:1292 #: framework/site-options.php:1346 #@ truethemes_localize msgid "Animation Effect" msgstr "Efecto de animación" #: framework/site-options.php:1293 #: framework/site-options.php:1347 #@ truethemes_localize msgid "Select an animation effect." msgstr "Seleccione un efecto de animación." #: framework/site-options.php:1303 #: framework/site-options.php:1357 #@ truethemes_localize msgid "Display Time" msgstr "Mostrar hora" #: framework/site-options.php:1304 #: framework/site-options.php:1358 #@ truethemes_localize msgid "Enter the amount of time to display each slide before changing, in milliseconds." msgstr "Introduzca la cantidad de tiempo para mostrar cada diapositiva antes de cambiar, en milisegundos." #: framework/site-options.php:1310 #: framework/site-options.php:1364 #@ truethemes_localize msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de la animación" #: framework/site-options.php:1311 #: framework/site-options.php:1365 #@ truethemes_localize msgid "Enter the speed of the animations, in milliseconds." msgstr "Introduzca la velocidad de las animaciones, en milisegundos." #: framework/site-options.php:1318 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Customize</strong> the Testimonial Slider below." msgstr "<strong>Personalizar</strong> el control deslizante Testimonial continuación." #: framework/site-options.php:1371 #@ truethemes_localize msgid "<strong>Karma 3.1 Settings</strong><br />The settings below have been deprecated since Karma 3.1. These settings are no longer needed and can safely be ignored." msgstr "<strong>Karma 3.1 Configuración</strong><br /> Los ajustes siguientes están en desuso desde Karma 3.1. Estos ajustes ya no son necesarios y pueden ignorarse." #: framework/site-options.php:1376 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Slider Post Category" msgstr "jQuery deslizador categoría de puesto" #: framework/site-options.php:1377 #@ truethemes_localize msgid "Select the category that will be used for generating the jQuery slides." msgstr "Seleccione la categoría que se utilizará para la generación de las diapositivas jQuery." #: framework/site-options.php:1384 #@ truethemes_localize msgid "JQuery Slider Pause Settings" msgstr "Configuración Pausa deslizante jQuery" #: framework/site-options.php:1385 #@ truethemes_localize msgid "Check this box if you would like the jQuery slider to pause when the user hovers over a slide." msgstr "Marque esta casilla si desea que el control deslizante jQuery para hacer una pausa cuando el usuario pasa más de una diapositiva." #: framework/site-options.php:1391 #@ truethemes_localize msgid "jQuery Homepage Slider Time" msgstr "jQuery Homepage control deslizante" #: framework/site-options.php:1392 #@ truethemes_localize msgid "Enter the desired amount of time you would like to display each slide. (milliseconds)" msgstr "Introduzca la cantidad deseada de tiempo que desea mostrar cada diapositiva. (Milisegundos)" #: framework/site-options.php:1398 #@ truethemes_localize msgid "3D CU3ER - Slider ID Number" msgstr "3D CU3ER - Número ID deslizante" #: framework/site-options.php:1399 #@ truethemes_localize msgid "Enter the ID number of the 3D slider you would like to embed on the \"Homepage :: 3D\" page template.<br><br><em>Not sure where to find the slider ID number? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">View these visual instructions.</a></em>" msgstr "Introduzca el número de ID del deslizador 3D que desea insertar en la "Página de inicio :: 3D" plantilla de página. <br><br> <em>No está seguro de dónde se encuentra el número de identificación slider? <a href=\"http://themes.5-squared.com/support/cu3er-instructions.html\" target=\"_blank\">Vea las instrucciones visuales.</a></em>" #: framework/site-options.php:1410 #@ truethemes_localize msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: framework/site-options.php:1414 #@ truethemes_localize msgid "UberMenu Plugin" msgstr "UberMenu Programas" #: framework/site-options.php:1415 #@ truethemes_localize msgid "This theme is fully compatible with the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a>. Check this box to enable UberMenu and activate the necessary functions for seamless rendering.<br /><br /><em>Please note: the UberMenu Plugin is not included with this theme. You will need to purchase and install the <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">UberMenu Plugin</a> before activating this setting.</em>" msgstr "Este tema es totalmente compatible con el <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">Plugin UberMenu</a> . Marque esta casilla para activar UberMenu y activar las funciones necesarias para la representación perfecta. <br /><br /><em>Nota: el plugin de UberMenu no se incluye con este tema. Usted tendrá que adquirir e instalar el <a href=\"codecanyon.net/item/ubermenu-wordpress-mega-menu-plugin/154703?ref=TrueThemes\">Plugin UberMenu</a> antes de activar esta opción.</em>" #: framework/site-options.php:1421 #@ truethemes_localize msgid "Included Plugins" msgstr "Plugins Incluidos" #: framework/site-options.php:1430 #@ truethemes_localize msgid "Forms" msgstr "Formas" #: framework/site-options.php:1434 #@ truethemes_localize msgid "Form Builder" msgstr "Generador de formularios" #: framework/site-options.php:1435 #@ truethemes_localize msgid "A powerful form builder is included in this theme by default. <em>Un-check this box to disable the form builder.</em>" msgstr "Un potente generador de formulario se incluye en este tema por defecto. <em>Elimina la marca de esta casilla para desactivar el generador de la forma.</em>" #: framework/site-options.php:1441 #@ truethemes_localize msgid "\"Required Text\"" msgstr ""Texto obligatorio"" #: framework/site-options.php:1442 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text that will be displayed next to required fields." msgstr "Personalizar el texto que se mostrará junto a los campos obligatorios." #: framework/site-options.php:1448 #@ truethemes_localize msgid "Success Message" msgstr "Mensaje de éxito" #: framework/site-options.php:1449 #@ truethemes_localize msgid "Customize the success message that will be displayed after a user submits the form." msgstr "Personalizar el mensaje de éxito que se mostrará cuando un usuario envía el formulario." #: framework/site-options.php:1455 #@ truethemes_localize msgid "Submit Button - Text" msgstr "Enviar Button - Texto" #: framework/site-options.php:1456 #@ truethemes_localize msgid "Customize the text to be used for the form's Submit Button" msgstr "Personalice el texto que se utilizará para el botón Enviar del formulario" #: framework/site-options.php:1462 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Public Key" msgstr "reCAPTCHA: Clave Pública" #: framework/site-options.php:1463 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Public Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "Ingrese su clave pública reCAPTCHA. <br><br>\n" "\\\t\\\t\\\tyou puede obtener las llaves reCAPTCHA en: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simplemente deje este campo en blanco si no va a utilizar esta funcionalidad.</em>" #: framework/site-options.php:1469 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA: Private Key" msgstr "reCAPTCHA: Clave Privada" #: framework/site-options.php:1470 #@ truethemes_localize msgid "" "Enter your reCAPTCHA Private Key.<br><br>\n" "\t\t\tYou can obtain your reCAPTCHA keys at: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simply leave this field blank if you won't be using this functionality.</em>" msgstr "" "Ingrese su clave privada reCAPTCHA. <br><br>\n" "\\\t\\\t\\\tyou puede obtener las llaves reCAPTCHA en: <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">google.com/recaptcha</a><br><br><em>Simplemente deje este campo en blanco si no va a utilizar esta funcionalidad.</em>" #: framework/site-options.php:1477 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Select a theme" msgstr "reCAPTCHA Tema - Seleccionar un tema" #: framework/site-options.php:1478 #@ truethemes_localize msgid "Select a reCAPTCHA theme.</em>" msgstr "Seleccione un tema reCAPTCHA.</em>" #: framework/site-options.php:1490 #@ truethemes_localize msgid "reCAPTCHA Theme - Customization" msgstr "reCAPTCHA Theme - Personalización" #: framework/site-options.php:1491 #@ truethemes_localize msgid "<strong>(For Advance User Only)</strong><br/><br/>This setting overwrites the above reCAPTCHA theme selection. <br/><br/>You can customize the look and feel of reCAPTCHA, by entering your custom javascript code in the box provided.<br /><br />Please read <a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">reCAPTCHA developer documentation</a> for details.<br/><br/><u><strong>Important Notes:</strong></u><br/>Please change the javascript codes from google documentation to use <strong>double quotes</strong> rather than single quotes for all javascript variables." msgstr "<strong>(Sólo para el avance del Usuario)</strong> <br/><br/> Esta opción sobrescribe la selección de temas reCAPTCHA arriba. <br/><br/> Puede personalizar la apariencia de reCAPTCHA, mediante la introducción de su código JavaScript personalizado en la casilla correspondiente. <br /><br /> Por favor, lea <a href=\"http://code.google.com/intl/pt-PT/apis/recaptcha/docs/customization.html\" target=\"_blank\">la documentación desarrollador reCAPTCHA</a> para más detalles. <br/><br/><u><strong>Notas importantes:</strong></u><br/> Por favor, cambiar los códigos de javascript de documentación google usar <strong>comillas dobles</strong> en lugar de comillas simples para todas las variables javascript." #: framework/site-options.php:1501 #@ truethemes_localize msgid "Blog" msgstr "Blog" #: framework/site-options.php:1505 #@ truethemes_localize msgid "Blog Page" msgstr "Blog Página" #: framework/site-options.php:1506 #@ truethemes_localize msgid "Select the blog page from the dropdown list." msgstr "Seleccione la página del blog en la lista desplegable." #: framework/site-options.php:1512 #@ truethemes_localize msgid "Hide Categories" msgstr "Ocultar categorías" #: framework/site-options.php:1513 #@ truethemes_localize msgid "Select any categories that you'd like to hide from the Blog." msgstr "Seleccione las categorías que desee ocultar al Blog." #: framework/site-options.php:1519 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments" msgstr "Enviar comentarios" #: framework/site-options.php:1520 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to completely disable comments on all blog posts." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar por completo los comentarios en todos los posts de blog." #: framework/site-options.php:1526 #@ truethemes_localize msgid "Post Comments - Avatar" msgstr "Entradas - Avatar" #: framework/site-options.php:1527 #@ truethemes_localize msgid "This theme uses a custom avatar image when users do not have a Gravatar.com account. <em>Un-check this box to disable this functionality and use WordPress avatars instead.</em>" msgstr "Este tema utiliza una imagen de avatar personalizado cuando los usuarios no tienen una cuenta en Gravatar.com. <em>Quite la marca de esta casilla para desactivar esta función y el uso de avatares WordPress en su lugar.</em>" #: framework/site-options.php:1533 #@ truethemes_localize msgid "Utility Bar - Page Title" msgstr "Utilidad Bar - Título" #: framework/site-options.php:1534 #@ truethemes_localize msgid "Enter the page title to be displayed in the blog's utility bar." msgstr "Introduzca el título de la página que se mostrará en la barra de herramienta del blog." #: framework/site-options.php:1540 #@ truethemes_localize msgid "Blog Posts - Featured Images" msgstr "Publicaciones - Imágenes" #: framework/site-options.php:1541 #@ truethemes_localize msgid "Select an image frame style for featured images." msgstr "Seleccione una imagen estilo de marco para imágenes destacadas." #: framework/site-options.php:1551 #@ truethemes_localize msgid "\"Posted by\" Information" msgstr ""Publicado por" Información" #: framework/site-options.php:1552 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the \"Posted by\" information printed under each blog post title." msgstr "Marque esta casilla para ocultar la "Publicado por" información impresa en cada título blog." #: framework/site-options.php:1558 #@ truethemes_localize msgid "Post Date" msgstr "Fecha de Publicación" #: framework/site-options.php:1559 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to hide the post date on all blog posts.</em>" msgstr "Marque esta casilla para ocultar la fecha en todas las entradas de blog.</em>" #: framework/site-options.php:1565 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Label" msgstr ""Leer más" - Button Label" #: framework/site-options.php:1566 #@ truethemes_localize msgid "Enter a custom label for the \"read more\" buttons." msgstr "Introduzca una etiqueta personalizada para el "leer más" botones." #: framework/site-options.php:1572 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Color" msgstr ""Leer más" - botón Color" #: framework/site-options.php:1573 #@ truethemes_localize msgid "Select a color for the \"read more\" buttons." msgstr "Seleccione un color para las "Leer más" botones." #: framework/site-options.php:1611 #@ truethemes_localize msgid "\"Read More\" - Button Size" msgstr ""Leer más" - Button Tamaño" #: framework/site-options.php:1612 #@ truethemes_localize msgid "Select a size for the \"read more\" buttons." msgstr "Seleccione un tamaño para el "leer más" botones." #: framework/site-options.php:1623 #@ truethemes_localize msgid "About-the-Author" msgstr "Sobre el Autor-" #: framework/site-options.php:1624 #@ truethemes_localize msgid "The author's bio is displayed at the end of each Single Blog post. <em>Un-check this box to disable this functionality.</em><br /><br />Author bio can be set within the Wordpress Profile page. <a href=\"profile.php\">Users > Your Profile</a>" msgstr "Bio del autor aparece al final de cada mensaje individual Blog. <em>Quite la marca de esta casilla para desactivar esta función.</em> <br /><br /> Autor bio se puede ajustar dentro de la página de perfil de Wordpress. <a href=\"profile.php\">Usuarios > Su perfil</a>" #: framework/site-options.php:1630 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts" msgstr "Puestos relacionados" #: framework/site-options.php:1631 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable related posts at the end of each blog post." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar los mensajes relacionados al final de cada entrada del blog." #: framework/site-options.php:1637 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Title" msgstr "Puestos relacionados - Título" #: framework/site-options.php:1638 #@ truethemes_localize msgid "Enter a title to be dislpayed above the related posts. (ie. \"Related Posts\")." msgstr "Escriba un título para ser dislpayed por encima de los puestos relacionados. (Es decir, "Artículos relacionados")." #: framework/site-options.php:1644 #@ truethemes_localize msgid "Related Posts - Item Count" msgstr "Puestos relacionados - Número de Artículo" #: framework/site-options.php:1645 #@ truethemes_localize msgid "How many related posts would you like to display? (3-5 is recommended)." msgstr "¿Cuántos puestos relacionados te gustaría ver? (Se recomienda 5.3)." #: framework/site-options.php:1651 #@ truethemes_localize msgid "We recommend only choosing only one of the following social media sharing options. A checked box means the option will be enabled." msgstr "Se recomienda sólo elegir sólo una de las siguientes opciones para compartir los medios de comunicación social. Una casilla marcada significa que la opción se activará." #: framework/site-options.php:1656 #@ truethemes_localize msgid "Drag-to-Share" msgstr "Drag-to-Share" #: framework/site-options.php:1657 #@ truethemes_localize msgid "An interactive \"drag-to-share\" button added to each blog post." msgstr "Un botón interactivo "Drag-to-share" a cada entrada del blog." #: framework/site-options.php:1663 #@ truethemes_localize msgid "Social Sharing Links" msgstr "Sociales Enlaces compartir" #: framework/site-options.php:1664 #@ truethemes_localize msgid "Font-Awesome vector sharing buttons for Twitter, Facebook and Google+." msgstr "Vector de Font-Impresionante botones compartido para Twitter, Facebook y Google +." #: framework/site-options.php:1675 #@ truethemes_localize msgid "Utility Pages" msgstr "Páginas de Utilidad" #: framework/site-options.php:1679 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Title" msgstr "Error 404 - Título" #: framework/site-options.php:1680 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the 404 Error Page." msgstr "Establecer el título de la página que se mostrará en el área de ruta de navegación de la página de error 404." #: framework/site-options.php:1686 #@ truethemes_localize msgid "404 Error - Page Content" msgstr "Error 404 - Contenido" #: framework/site-options.php:1687 #@ truethemes_localize msgid "Set the page content to be displayed within the 404 Error Page." msgstr "Establecer el contenido de la página que se mostrará en la página de error 404." #: framework/site-options.php:1698 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Page Title" msgstr "Resultados de búsqueda - página del título" #: framework/site-options.php:1699 #@ truethemes_localize msgid "Set the page title to be displayed in the breadcrumb area of the Search Results Page." msgstr "Establecer el título de la página que se mostrará en el área de ruta de navegación de la resultados de búsqueda." #: framework/site-options.php:1705 #@ truethemes_localize msgid "Search Results - Fallback Message" msgstr "Resultados de búsqueda - Mensaje de retorno" #: framework/site-options.php:1706 #@ truethemes_localize msgid "Set the message to be displayed when a search comes back with no results." msgstr "Establezca el mensaje que se mostrará cuando la búsqueda se vuelve sin resultados." #: framework/site-options.php:1712 #@ truethemes_localize msgid "The following options are only required when using the Sitemap-2 Page Template." msgstr "Las siguientes opciones sólo son necesarios cuando se utiliza la plantilla de sitio-2 Page." #: framework/site-options.php:1717 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column One Title" msgstr "Mapa del sitio - columna de un título" #: framework/site-options.php:1718 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of pages in the first column." msgstr "Este título aparece encima de la lista de páginas de la primera columna." #: framework/site-options.php:1724 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Two Title" msgstr "Mapa del sitio - Columna Dos Título" #: framework/site-options.php:1725 #@ truethemes_localize msgid "This title is displayed above the list of posts in the second column." msgstr "Este título aparece encima de la lista de correo en la segunda columna." #: framework/site-options.php:1732 #@ truethemes_localize msgid "Sitemap - Column Three Content" msgstr "Mapa del sitio - Columna Tres contenido" #: framework/site-options.php:1733 #@ truethemes_localize msgid "This content is displayed in the third column." msgstr "Este contenido se muestra en la tercera columna." #: framework/site-options.php:1749 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: framework/site-options.php:1753 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Page Layout" msgstr "WooCommerce - Diseño de página" #: framework/site-options.php:1754 #@ truethemes_localize msgid "Choose a Page Layout for all WooCommerce pages." msgstr "Elegir un diseño de página para todas las páginas WooCommerce." #: framework/site-options.php:1765 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar" msgstr "WooCommerce - Bar Utilidad" #: framework/site-options.php:1766 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Utility Bar on all WooCommerce pages. This is the colored panel that contains the Page Title, Breadcrumbs and Search box." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la barra de utilidades en todas las páginas WooCommerce. Este es el panel de colores que contiene la portada, la navegación y la caja de búsqueda." #: framework/site-options.php:1772 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Breadcrumbs" msgstr "WooCommerce - Utilidad Bar - Pan rallado" #: framework/site-options.php:1779 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Utility Bar - Search Box" msgstr "WooCommerce - Utilidad Bar - Caja de Búsqueda" #: framework/site-options.php:1780 #@ truethemes_localize msgid "Un-check this box to disable the Search box." msgstr "Quite la marca de esta casilla para desactivar la casilla de búsqueda." #: framework/site-options.php:1786 #@ truethemes_localize msgid "WooCommerce - Custom Title" msgstr "WooCommerce - Título Personalizado" #: framework/site-options.php:1787 #@ truethemes_localize msgid "This title will be displayed in the utility panel of all WooCommerce pages." msgstr "Este título se mostrará en el panel de la utilidad de todas las páginas WooCommerce." #: framework/site-options.php:1800 #@ truethemes_localize msgid "Twitter oAuth" msgstr "Twitter OAuth" #: framework/site-options.php:1804 #@ truethemes_localize msgid "As of June 11, 2013 Twitter has shutdown their public API and the latest tweets functionality now requires the authentication credentials listed below.<br /><br /><strong>Need Assistance?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">View this HelpDesk article →</a>" msgstr "A partir del 11 de junio 2013 Twitter ha apagado su API pública y las últimas funcionalidades Tweets ahora requiere las credenciales de autenticación se enumeran a continuación. <br /><br /><strong>¿Necesitas ayuda?</strong> <a href=\"https://support.truethemes.net/?knowledgebase=twitter-feed-down-latest-tweets-not-displaying\" target=\"_blank\">Vea este artículo HelpDesk →</a>" #: framework/site-options.php:1809 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Key" msgstr "Clave del Consumidor" #: framework/site-options.php:1810 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Key." msgstr "Escribir clave de Consumo de la aplicación Twitter." #: framework/site-options.php:1815 #@ truethemes_localize msgid "Consumer Secret" msgstr "Secret Consumidor" #: framework/site-options.php:1816 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Consumer Secret." msgstr "Introduzca de la aplicación Twitter Secret Consumidor." #: framework/site-options.php:1822 #@ truethemes_localize msgid "Access Token" msgstr "El acceso Token" #: framework/site-options.php:1823 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token." msgstr "Introduzca testigo de acceso de la aplicación Twitter." #: framework/site-options.php:1828 #@ truethemes_localize msgid "Access Token Secret" msgstr "El acceso Token Secret" #: framework/site-options.php:1829 #@ truethemes_localize msgid "Enter your Twitter application's Access Token Secret." msgstr "Introduzca de la aplicación Twitter de acceso Token Secret." #: framework/site-options.php:1834 #@ truethemes_localize msgid "Cache Timing" msgstr "Timing caché" #: framework/site-options.php:1835 #@ truethemes_localize msgid "Latest Tweets need to be cached in order to comply with Twitter API Call Limits.<br /><br />Please select your desired cache timing interval.<br /><br />(new tweets will be refreshed at the selected timing interval)" msgstr "Últimos tweets deben almacenarse en caché con el fin de cumplir con Twitter API Límites de llamadas. <br /><br /> Por favor, seleccione el intervalo de tiempo de caché deseado. <br /><br />(Nuevos tweets se actualizarán en el intervalo de tiempo seleccionado)" #: framework/site-options.php:1841 #@ truethemes_localize msgid "Cache Temporary Disable" msgstr "Desactivar caché temporal" #: framework/site-options.php:1842 #@ truethemes_localize msgid "Use this option to temporarily turn off the cache during configuration so that your changes will be reflected immediately. Remember to turn the cache back after you've confirmed tweets are displaying nicely." msgstr "Utilice esta opción para desactivar temporalmente la caché durante la configuración para que los cambios se reflejan inmediatamente. Recuerde apagar el caché de nuevo después de haber confirmado los tweets se está mostrando muy bien." #: framework/truethemes/metabox/init.php:627 #@ cmb msgid "Please Try Again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: framework/truethemes/metabox/init.php:644 #@ cmb msgid "Remove Embed" msgstr "Quite Insertar" #: framework/truethemes/metabox/init.php:650 #, php-format #@ cmb msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "No hay resultados oEmbed encontrados para %s. Ver más información en" #: framework/truethemes/wysiwyg/interface.php:2 #@ truethemes_localize msgid "You are not allowed to be here" msgstr "No se le permite estar aquí" #: framework/widgets.php:11 #@ truethemes_localize msgid "Link to your RSS feed and Social Media accounts." msgstr "Enlace a su feed RSS y cuentas de redes sociales." #: framework/widgets.php:13 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Social Networks" msgstr "Redes Sociales - CUSTOM" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed" msgstr "RSS RSS" #: framework/widgets.php:62 #: framework/widgets.php:66 #@ truethemes_localize msgid "RSS" msgstr "RSS" #: framework/widgets.php:154 #@ truethemes_localize msgid "Please enter the full URL to each of your Social Media accounts below.<br /><br />Simply leave the field blank if you do not wish to display that Social Media service." msgstr "Por favor, introduzca la URL completa de cada una de sus cuentas de redes sociales de abajo. <br /><br /> Basta con dejar el campo en blanco si no desea mostrar que el servicio de Social Media." #: framework/widgets.php:158 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to clean-style retina-ready vector icons." msgstr "Marque esta casilla para cambiar a iconos vectoriales de estilo limpio retina listos." #: framework/widgets.php:163 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to switch to colored retina-ready vector icons." msgstr "Marque esta casilla para cambiar a iconos vectoriales de colores retina-ready." #: framework/widgets.php:168 #@ truethemes_localize msgid "Check this box to display the social media name next to it's icon. (ie. \"Twitter\") " msgstr "Marque esta casilla para visualizar el nombre de los medios de comunicación social, junto a su icono. (Es decir, "Twitter")" #: framework/widgets.php:176 #@ truethemes_localize msgid "Title Link:" msgstr "Título del link:" #: framework/widgets.php:182 #@ truethemes_localize msgid "None" msgstr "Ninguno" #: framework/widgets.php:189 #@ truethemes_localize msgid "RSS Feed:<br />(leave empty for default RSS Feed)" msgstr "RSS Feed: <br />(Dejar vacío por defecto RSS Feed)" #: framework/widgets.php:193 #@ truethemes_localize msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" #: framework/widgets.php:197 #@ truethemes_localize msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" #: framework/widgets.php:201 #@ truethemes_localize msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: framework/widgets.php:205 #@ truethemes_localize msgid "Flickr:" msgstr "Flickr:" #: framework/widgets.php:209 #@ truethemes_localize msgid "Youtube:" msgstr "Youtube:" #: framework/widgets.php:213 #@ truethemes_localize msgid "LinkedIn:" msgstr "LinkedIn:" #: framework/widgets.php:217 #@ truethemes_localize msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterest:" #: framework/widgets.php:221 #@ truethemes_localize msgid "FourSquare:" msgstr "FourSquare:" #: framework/widgets.php:225 #@ truethemes_localize msgid "Delicious:" msgstr "Delicioso:" #: framework/widgets.php:229 #@ truethemes_localize msgid "Digg:" msgstr "Digg:" #: framework/widgets.php:233 #@ truethemes_localize msgid "Google+:" msgstr "Google+:" #: framework/widgets.php:236 #@ truethemes_localize msgid "Dribbble:" msgstr "Dribbble:" #: framework/widgets.php:239 #@ truethemes_localize msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: framework/widgets.php:256 #@ truethemes_localize msgid "Show your recent posts." msgstr "Muestre a sus entradas recientes." #: framework/widgets.php:257 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Recent Posts" msgstr "MEDIDA - Mensajes recientes" #: framework/widgets.php:323 #@ truethemes_localize msgid "Number of Posts:" msgstr "Número de mensajes:" #: framework/widgets.php:343 #@ truethemes_localize msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Una lista o lista desplegable de categorías" #: framework/widgets.php:344 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Categories" msgstr "CUSTOM - Categorías" #: framework/widgets.php:350 #: functions.php:494 #: functions.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: framework/widgets.php:366 #@ truethemes_localize msgid "Select Category" msgstr "Selecciona una categoría" #: framework/widgets.php:419 #@ truethemes_localize msgid "Show as dropdown" msgstr "Mostrar como desplegable" #: framework/widgets.php:422 #: framework/widgets.php:491 #@ truethemes_localize msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar número de puestos" #: framework/widgets.php:425 #@ truethemes_localize msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar jerarquía" #: framework/widgets.php:440 #@ truethemes_localize msgid "A monthly archive of your site’s posts" msgstr "Un archivo mensual de mensajes de su sitio" #: framework/widgets.php:441 #@ truethemes_localize msgid "CUSTOM - Archives" msgstr "CUSTOM - Archivos" #: framework/widgets.php:448 #@ truethemes_localize msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: framework/widgets.php:460 #@ truethemes_localize msgid "Select Month" msgstr "Seleccione Mes" #: framework/widgets.php:493 #@ truethemes_localize msgid "Display as a drop down" msgstr "Mostrar como un menú desplegable" #: framework/widgets.php:510 #@ truethemes_localize msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." msgstr "Utilice este widget para añadir uno de tus menús personalizados como un widget." #: framework/widgets.php:511 #@ truethemes_localize msgid "Custom Menu" msgstr "Menú personalizado" #: framework/widgets.php:554 #, php-format #@ default msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "No hay menús han sido creados. <a href=\"%s\">Crear alguna</a> ." #: framework/widgets.php:563 #@ truethemes_localize msgid "Select Menu:" msgstr "Seleccione Menú:" #: functions.php:302 #@ truethemes_localize msgid "Add Copyright information to the Footer." msgstr "Agregar información de Derecho de Autor para el pie de página." #: functions.php:319 #@ truethemes_localize msgid "Footer © Copyright Text" msgstr "Pie de página © Texto de copyright" #: functions.php:528 #@ truethemes_localize msgid "Slider Posts" msgstr "Deslizador Mensajes" #: functions.php:529 #@ truethemes_localize msgid "Slider Post" msgstr "Deslizador Mensaje" #: functions.php:531 #@ truethemes_localize msgid "slider" msgstr "slider" #: functions.php:532 #: functions.php:569 #@ truethemes_localize msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: functions.php:533 #@ truethemes_localize msgid "Add New Slider Post" msgstr "Crear Nuevo deslizador del anuncio" #: functions.php:534 #@ truethemes_localize msgid "Edit Slider Post" msgstr "Editar deslizante Mensaje" #: functions.php:535 #@ truethemes_localize msgid "New Slider Post" msgstr "Nuevo deslizador del anuncio" #: functions.php:536 #@ truethemes_localize msgid "View Slider Post" msgstr "Ver deslizante Mensaje" #: functions.php:537 #@ truethemes_localize msgid "Search Slider Posts" msgstr "Buscar deslizantes Mensajes" #: functions.php:538 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found" msgstr "No deslizante Mensajes encontraron" #: functions.php:539 #@ truethemes_localize msgid "No Slider Posts found in Trash" msgstr "No deslizante Mensajes encuentran en la basura" #: functions.php:565 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Posts" msgstr "Galería Mensajes" #: functions.php:566 #@ truethemes_localize msgid "Gallery Post" msgstr "Postea" #: functions.php:568 #@ truethemes_localize msgid "gallery" msgstr "galería" #: functions.php:570 #@ truethemes_localize msgid "Add New Gallery Post" msgstr "Añadir nueva galería Mensaje" #: functions.php:571 #@ truethemes_localize msgid "Edit Gallery Post" msgstr "Editar Galería Mensaje" #: functions.php:572 #@ truethemes_localize msgid "New Gallery Post" msgstr "Nueva Galería Publicar" #: functions.php:573 #@ truethemes_localize msgid "View Gallery Post" msgstr "Ver Galería Mensaje" #: functions.php:574 #@ truethemes_localize msgid "Search Gallery Posts" msgstr "Buscar Galeria Mensajes" #: functions.php:575 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found" msgstr "No se encontraron Galería Mensajes" #: functions.php:576 #@ truethemes_localize msgid "No Gallery Posts found in Trash" msgstr "No hay Mensajes Galería encuentran en la basura" #: functions.php:853 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "View all items filed under %s" msgstr "Ver todos los artículos presentados en %s" #: functions.php:869 #, php-format #@ truethemes_localize msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Los piensos para todas las entradas bajo %s" #: search.php:18 #@ truethemes_localize msgid "Search Results for" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: single.php:173 #@ truethemes_localize msgid "About the Author:" msgstr "Sobre el autor:" #: single.php:185 #@ truethemes_localize msgid "Share on Twitter" msgstr "Comparte en Twitter" #: single.php:187 #@ truethemes_localize msgid "Share on Facebook" msgstr "Compartir en Facebook" #: single.php:189 #@ truethemes_localize msgid "Share on Google" msgstr "Compartir en Google" #: template-filterable-gallery.php:272 #: template-portfolio-1-column-portrait.php:167 #: template-portfolio-1-column.php:168 #@ truethemes_localize msgid "top" msgstr "superior" #: theme-template-part-inline-editing.php:10 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this post" msgstr "+ Editar esta entrada" #: theme-template-part-inline-editing.php:17 #@ truethemes_localize msgid "+ Edit this page" msgstr "+ Editar esta página"
[-] tr_TR.mo
[open]
[-] de_DE.mo
[open]
[-] fr_FR.mo
[open]
[-] zh_CN.po
[open]
[-] nl_NL.mo
[open]
[-] zh_CN.mo
[open]
[-] pl_PL.mo
[open]
[-] ja_JP.po
[open]
[-] cs_CZ.po
[open]
[-] ja_JP.mo
[open]
[-] es_ES.po
[open]
[-] fr_FR.po
[open]
[+]
..
[-] de_DE.po
[open]
[-] en_US.po
[open]
[-] it_IT.mo
[open]
[-] it_IT.po
[open]
[-] tr_TR.po
[open]
[-] en_US.mo
[open]
[-] ru_RU.po
[open]
[-] ru_RU.mo
[open]
[-] pt_PT.mo
[open]
[-] nl_NL.po
[open]
[-] cs_CZ.mo
[open]
[-] es_ES.mo
[open]
[-] pl_PL.po
[open]
[-] pt_PT.po
[open]