PATH:
var
/
www
/
vhosts
/
sandbox.dos-group.com
/
httpdocs
/
mendrisio
/
wp-content
/
plugins
/
vfb-pro
/
lang
# Translation of VFB Pro in French (France) # This file is distributed under the same license as the VFB Pro package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:46:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: VFB Pro\n" #: inc/class-vfb-list-table.php:674 msgid "No pending comments" msgstr "" #: admin/class-admin-notices.php:270 msgid "You have attempted to mark an entry as spam, but Akismet is not detected. Please install and activate <a href=\"https://wordpress.org/plugins/akismet/\" target=\"_blank\">Akismet</a>." msgstr "" #: public/class-security.php:75 msgid "Security check: reCaptcha verification expects a response and did not see one. Please submit the form again. If you think this is an error, please email the site owner." msgstr "Vérification de sécurité: la vérification de reCaptcha attend une réponse et n'a pas vu celle-ci. Veuillez retourner le formulaire. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez envoyer un courriel au propriétaire du site." #: public/class-security.php:72 msgid "Security check: reCaptcha verification has been tampered with. If you think this is an error, please email the site owner." msgstr "Contrôle de sécurité: la vérification de reCaptcha a été altérée. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez envoyer un courriel au propriétaire du site." #: inc/class-csrf.php:86 msgid "CSRF token has expired. The timespan allotted to complete this form has passed. Please try again in a more timely fashion." msgstr "Le jeton CSRF a expiré. Le délai imparti pour remplir ce formulaire est passé. Veuillez réessayer dans les meilleurs délais." #: inc/class-csrf.php:78 msgid "Invalid CSRF token. The session token does not match the form token." msgstr "Jeton CSRF non valide. Le jeton de session ne correspond pas au jeton de formulaire." #: inc/class-csrf.php:70 msgid "Form origin does not match token origin. This form submission appears to be taking place from a different site, which typically indicates spammer activity." msgstr "L'origine du formulaire ne correspond pas à l'origine du jeton. Cette soumission de formulaire semble avoir lieu à partir d'un site différent, ce qui indique généralement l'activité de spammeurs." #: inc/class-csrf.php:54 msgid "Missing CSRF form token. A hidden form field with a special token is supposed to be present but cannot be found." msgstr "Jeton de formulaire CSRF manquant. Un champ de formulaire masqué avec un jeton spécial est censé être présent mais ne peut pas être trouvé." #: inc/class-csrf.php:47 msgid "Missing CSRF session token. The session that has generated this token has already been used and is not available. Please reload the page and submit a new form." msgstr "Jeton de session CSRF manquant. La session qui a généré ce jeton a déjà été utilisée et n'est pas disponible. Veuillez recharger la page et soumettre un nouveau formulaire." #: inc/class-csrf.php:40 msgid "PHP Sessions are disabled. This server has not configured PHP sessions correctly. Please contact your hosting provider." msgstr "Les sessions PHP sont désactivées. Ce serveur n'a pas configuré correctement les sessions PHP. Veuillez contacter votre fournisseur d'hébergement." #: admin/class-forms-edit-settings.php:129 msgid "Your server is required have PHP Sessions enabled and properly configured for this setting to function correctly." msgstr "Votre serveur doit avoir les sessions PHP activées et correctement configurées pour que ce paramètre fonctionne correctemet." #: admin/class-forms-edit-settings.php:126 msgid "Protects your forms from CSRF (Cross-Site Request Forgery) attacks." msgstr "Protège vos formulaires contre les attaques CSRF (falsification de requêtes intersites)." #: admin/class-forms-edit-settings.php:120 msgid "CSRF Protection" msgstr "Protection CSRF" #: admin/class-forms-edit-settings.php:139 msgid "The onSubmit form attribute will allow you to run a script action, such as recording a hit with Google Analytics, when the form is submitted." msgstr "L'attribut de formulaire onSubmit vous permettra d'exécuter une action de script, comme l'enregistrement d'un hit avec Google Analytics, lorsque le formulaire est soumis." #: admin/class-forms-edit-settings.php:135 msgid "onSubmit attribute" msgstr "attribut non-soumis" #: admin/class-fields-settings.php:1011 msgid "2 / years" msgstr "2 / années" #: admin/class-fields-settings.php:1010 msgid "1 / months" msgstr "1 / mois" #: admin/class-fields-settings.php:1009 msgid "0 / days" msgstr "0 / jours" #: admin/class-fields-settings.php:994 msgid "2 / decade" msgstr "2 / dix ans" #: admin/class-fields-settings.php:993 msgid "1 / year" msgstr "1 / année" #: admin/class-fields-settings.php:992 msgid "0 / month" msgstr "0 / mois" #: admin/class-fields-settings.php:273 msgid "12 (largest)" msgstr "12 (Le plus grand)" #: admin/class-fields-settings.php:262 msgid "1 (smallest)" msgstr "1 (le plus petit)" #: admin/class-email-design.php:212 msgid "NOTE: if you experience problems with this enabled, you can manually process the email on the Premailer website and save it in the Email Template below." msgstr "REMARQUE: si vous rencontrez des problèmes avec cette option activée, vous pouvez traiter manuellement le courriel sur le site Premailer et enregistrez-le dans le Modèle de courrier électronique ci-dessous." #: admin/class-email-design.php:211 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Premailer</a> converts all CSS to inline styles for best HTML email results." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Premailer </a> convertit tous les CSS en styles intégrés pour les meilleurs résultats d'email HTML." #: admin/class-email-design.php:207 msgid "Process template through the Premailer API." msgstr "Générer le formulaire vis l'API d'envoi automatisé" #: admin/class-email-design.php:201 msgid "Enable Premailer" msgstr "envoi autorisé" #: inc/class-vfb-list-table.php:830 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" #: inc/class-vfb-list-table.php:820 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: inc/class-vfb-list-table.php:804 inc/class-vfb-list-table.php:807 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" #: inc/class-vfb-list-table.php:797 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: inc/class-vfb-list-table.php:787 msgid "First page" msgstr "Première page" #: inc/class-vfb-list-table.php:751 inc/class-vfb-list-table.php:1337 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s items" #: inc/class-vfb-list-table.php:661 msgid "No approved comments" msgstr "Aucun commentaire n'a été approuvés" #: inc/class-vfb-list-table.php:649 inc/class-vfb-list-table.php:661 #: inc/class-vfb-list-table.php:674 msgid "No comments" msgstr "Aucun commentaire" #: inc/class-vfb-list-table.php:644 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s commentaire en attente" msgstr[1] "%s commentaires en attente" #: inc/class-vfb-list-table.php:643 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s commentaire approuvé" msgstr[1] "%s commentaires approuvés" #: inc/class-vfb-list-table.php:642 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s commentaire" msgstr[1] "%s commentaires" #: public/class-form-display.php:2453 msgid "Reset Signature" msgstr "Réinitialiser la signature" #: admin/class-fields-settings.php:2364 msgid "If checked, the knob will display the previously selected value with transparency." msgstr "Si elle est cochée, le bouton affichera la valeur sélectionnée précédemment avec transparence." #: admin/class-fields-settings.php:2364 msgid "About Display Previous Value" msgstr "À propos d'afficher la valeur précédente" #: admin/class-fields-settings.php:2361 msgid "Display Previous Value" msgstr "Afficher la valeur précédente" #: admin/class-fields-settings.php:2353 msgid "If checked, this will hide the number input box associated with the knob controller." msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera la boîte de saisie de numéro associée au contrôleur de bouton." #: admin/class-fields-settings.php:2353 msgid "About Hide Input" msgstr "Comment masquer l'entrée" #: admin/class-fields-settings.php:2350 msgid "Hide Input" msgstr "Masquer l'entrée" #: admin/class-fields-settings.php:2340 msgid "Set Knob background color using six digit hex color code. Default is #EEEEEE." msgstr "Définissez la couleur de fond du bouton à l'aide du code hexadécimal à six chiffres. La valeur par défaut est #EEEEEE." #: admin/class-fields-settings.php:2340 msgid "About Knob Background Color" msgstr "À propos de la couleur d'arrière-plan du bouton" #: admin/class-fields-settings.php:2328 msgid "Set Knob input color using six digit hex color code. Default is #87CEEB." msgstr "Définissez la couleur d'entrée du bouton à l'aide d'un code hexagonal à six chiffres. La valeur par défaut est # 87CEEB." #: admin/class-fields-settings.php:2328 msgid "About Knob Input Color" msgstr "À propos du bouton de la couleur" #: admin/class-fields-settings.php:2325 msgid "Input Color" msgstr "Entrer une couleur" #: admin/class-fields-settings.php:2316 msgid "Set Knob foreground color using six digit hex color code. Default is #87CEEB." msgstr "Définissez la couleur de premier plan du bouton à l'aide d'un code hexadécimal à six chiffres. La valeur par défaut est # 87CEEB" #: admin/class-fields-settings.php:2316 msgid "About Knob Foreground Color" msgstr "À propos du bouton de couleur de premier plan" #: admin/class-fields-settings.php:2313 msgid "Foreground Color" msgstr "Couleur de premier plan" #: admin/class-fields-settings.php:2304 msgid "Set Knob width, in pixels. Default is 200." msgstr "Régler la largeur du bouton, en pixels. La valeur par défaut est 200." #: admin/class-fields-settings.php:2304 msgid "About Knob Width" msgstr "À propos du bouton de largeur" #: admin/class-fields-settings.php:2301 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: admin/class-fields-settings.php:2293 msgid "Round" msgstr "Rond" #: admin/class-fields-settings.php:2292 msgid "Flat" msgstr "Plat" #: admin/class-fields-settings.php:2289 msgid "Set the Knob gauge stroke endings. Default is Flat." msgstr "Réglez les fins de course de la jauge de la manette. Le défaut est plat." #: admin/class-fields-settings.php:2289 msgid "About Knob Line Cap" msgstr "À propos du bout de la ligne" #: admin/class-fields-settings.php:2286 msgid "Line Cap" msgstr "bout de la ligne" #: admin/class-fields-settings.php:2277 msgid "Set Knob gauge thickness. Default is about 0.35." msgstr "Fixer l'épaisseur de la jauge. 0.35 environ par défaut" #: admin/class-fields-settings.php:2277 msgid "About Knob Thickness" msgstr "À propos de l'épaisseur de la jauge." #: admin/class-fields-settings.php:2274 msgid "Gauge Thickness" msgstr "Épaisseur de la jauge" #: admin/class-fields-settings.php:2266 msgid "Counter Clockwise" msgstr "Sens inverse des aiguilles d'une montre" #: admin/class-fields-settings.php:2265 msgid "Clockwise" msgstr "Sens des aiguilles d'une montre" #: admin/class-fields-settings.php:2262 msgid "Set the Knob direction of progress. Default is Clockwise." msgstr "Déterminer la direction de rotation. Sans des aiguilles d'une montre par défaut." #: admin/class-fields-settings.php:2262 msgid "About Knob Rotation" msgstr "À propos du bouton de rotation" #: admin/class-fields-settings.php:2259 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: admin/class-fields-settings.php:2250 msgid "Set Knobs arc size in degrees. Default is 360." msgstr "Fixer le bouton de l'angle de arc en degrés. 360 degrés par défaut." #: admin/class-fields-settings.php:2250 msgid "About Knob Angle Arc" msgstr "À propos du rayon de l'arc" #: admin/class-fields-settings.php:2247 msgid "Angle Arc" msgstr "angle de l'arc." #: admin/class-fields-settings.php:2238 msgid "Set Knobs starting angle in degrees. Default is 0." msgstr "Ajuster le bouton de l'angle en degrés. degré par défaut 0." #: admin/class-fields-settings.php:2238 msgid "About Knob Angle Offset" msgstr "À propos de l'incrémentation de l'angle" #: admin/class-fields-settings.php:2235 msgid "Angle Offset" msgstr "incrémentation de l'angle" #: admin/class-fields-settings.php:2226 msgid "Set Knobs step. Always > 0. Default is 1." msgstr "Fixer l'incrémentation du bouton. Toujours > 0. 1 par défaut" #: admin/class-fields-settings.php:2226 msgid "About Knob Step" msgstr "À propos de l'incrémentation du bouton" #: admin/class-fields-settings.php:2223 msgid "Knob Step" msgstr "Incrément du bouton" #: admin/class-fields-settings.php:2214 msgid "Set Knob maximum value. Default is 100." msgstr "fixer la valeur du bouton maximum. 100 est la valeur par défaut" #: admin/class-fields-settings.php:2214 msgid "About Knob Max" msgstr "À propos du bouton maximum." #: admin/class-fields-settings.php:2211 msgid "Knob Max" msgstr "Bouton maximum" #: admin/class-fields-settings.php:2202 msgid "Set knob minimum value. Default is 0." msgstr "fixer la valeur du bouton minimum. 0 est la valeur par défaut." #: admin/class-fields-settings.php:2202 msgid "About Knob Min" msgstr "À propos du bouton minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2199 msgid "Knob Min" msgstr "Bouton Min" #: admin/class-fields-settings.php:792 msgid "Current Time" msgstr "Heure actuelle" #: admin/class-fields-settings.php:791 msgid "Today's Date" msgstr "Aujourd'hui" #: admin/class-fields-settings.php:680 msgid "If true, will wrap all fields BELOW this heading in a container with a background color." msgstr "S'il est vrai, il enveloppera tous les champs CI-DESSOUS de cette rubrique dans un conteneur avec une couleur d'arrière-plan." #: admin/class-fields-settings.php:680 msgid "About Background Container" msgstr "À propos de l'arrière plan" #: admin/class-fields-settings.php:677 msgid "Background Container" msgstr "Arrière plan" #: admin/class-entries.php:589 inc/class-vfb-list-table.php:512 #: inc/class-vfb-list-table.php:1312 msgid "Show more details" msgstr "Voir plus de détails" #: admin/class-page-settings.php:28 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostics" #: admin/class-page-settings.php:25 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres Généraux" #: admin/class-forms-edit-email.php:220 msgid "If you experience trouble sending or receiving emails with this setting on, reduce the File Upload max file size." msgstr "Si vous rencontrez un problème d'envoi ou de réception d'emails avec ce paramètre, réduisez la taille du fichier max." #: admin/class-forms-edit-email.php:219 msgid "NOTE: Many servers restrict email attachment size to 25MB or even smaller." msgstr "REMARQUE: De nombreux serveurs limitent la taille de l'attachement par courrier électronique à 25 Mo ou même plus petit." #: admin/class-forms-edit-email.php:215 msgid "If File Uploads are present, include the uploaded files with the email." msgstr "Si les téléchargements de fichiers sont présents, inclure les fichiers téléchargés avec le courrier électronique." #: admin/class-forms-edit-email.php:209 msgid "Include Attachments" msgstr "Inclure les pièces jointes" #: admin/class-diagnostics.php:721 msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server." msgstr "Wp_remote_post () a échoué. PayPal IPN peut ne pas fonctionner avec votre serveur." #: admin/class-diagnostics.php:719 msgid "wp_remote_post() failed. Contact your hosting provider. Error:" msgstr "Wp_remote_post () a échoué. Contactez votre fournisseur d'hébergement. Erreur:" #: admin/class-diagnostics.php:717 msgid "wp_remote_post() was successful" msgstr "Wp_remote_post () a réussi" #: admin/class-diagnostics.php:712 msgid "wp_remote_post()" msgstr "wp_remote_post()" #: admin/class-diagnostics.php:707 msgid "Remote Connections Test" msgstr "Test de connexions à distance" #: admin/class-diagnostics.php:683 msgid "Plugin Page" msgstr "Page des plugins" #: admin/class-diagnostics.php:680 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: admin/class-diagnostics.php:677 msgid "Version" msgstr "Version" #: admin/class-diagnostics.php:663 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: admin/class-diagnostics.php:637 msgid "Connections success rate" msgstr "Taux de réussite des connexions" #: admin/class-diagnostics.php:628 msgid "Connections per minute" msgstr "Connexions par minute" #: admin/class-diagnostics.php:619 msgid "Queries per second" msgstr "Requêtes par seconde" #: admin/class-diagnostics.php:610 msgid "Uptime" msgstr "Temps de disponibilité" #: admin/class-diagnostics.php:605 msgid "MySQL DB Server Load" msgstr "Charge du serveur DB MySQL" #: admin/class-diagnostics.php:602 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #: admin/class-diagnostics.php:601 msgid "and" msgstr "et" #: admin/class-diagnostics.php:601 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Heure" msgstr[1] "Heures" #: admin/class-diagnostics.php:600 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Jour" msgstr[1] "Jours" #: admin/class-diagnostics.php:546 msgid "Sessions serialize_handler" msgstr "Sessions serialize_handler" #: admin/class-diagnostics.php:537 msgid "Sessions cookie_domain" msgstr "Sessions cookie_domain" #: admin/class-diagnostics.php:528 msgid "Sessions cookie_path" msgstr "Sessions cookie_path" #: admin/class-diagnostics.php:519 admin/class-diagnostics.php:564 #: admin/class-diagnostics.php:573 msgid "Sessions cookie_lifetime" msgstr "Sessions cookie_lifetime" #: admin/class-diagnostics.php:510 admin/class-diagnostics.php:555 msgid "Sessions use_cookies" msgstr "Sessions use_cookies" #: admin/class-diagnostics.php:501 msgid "Sessions name" msgstr "Nom des sessions" #: admin/class-diagnostics.php:492 msgid "Sessions save_handler" msgstr "Sessions save_handler" #: admin/class-diagnostics.php:483 msgid "Sessions save_path" msgstr "Sessions save_path" #: admin/class-diagnostics.php:473 msgid "Sessions Enabled" msgstr "Sessions activées" #: admin/class-diagnostics.php:468 msgid "PHP Sessions" msgstr "Sessions PHP" #: admin/class-diagnostics.php:447 msgid "suhosin.get.max_vars" msgstr "suhosin.get.max_vars" #: admin/class-diagnostics.php:438 msgid "suhosin.request.max_vars" msgstr "suhosin.request.max_vars" #: admin/class-diagnostics.php:429 msgid "suhosin.post.max_value_length" msgstr "suhosin.post.max_value_length" #: admin/class-diagnostics.php:419 msgid "Suhosin Installed" msgstr "Suhosin Installé" #: admin/class-diagnostics.php:414 msgid "Suhosin Information" msgstr "Informations Suhosin" #: admin/class-diagnostics.php:394 msgid "PHP smtp_port" msgstr "PHP smtp_port" #: admin/class-diagnostics.php:385 msgid "PHP SMTP" msgstr "PHP SMTP" #: admin/class-diagnostics.php:376 msgid "PHP max_execution_time" msgstr "PHP max_execution_time" #: admin/class-diagnostics.php:367 msgid "PHP max_input_nesting_level" msgstr "PHP max_input_nesting_level" #: admin/class-diagnostics.php:358 msgid "PHP max_input_vars" msgstr "PHP max_input_vars" #: admin/class-diagnostics.php:349 msgid "PHP upload_max_filesize" msgstr "Taille maximale de chargement PHP" #: admin/class-diagnostics.php:340 msgid "PHP post_max_size" msgstr "Taille maximum d'envoi PHP" #: admin/class-diagnostics.php:331 msgid "WordPress Max Upload Size" msgstr "Taille de chargement Max WordPress" #: admin/class-diagnostics.php:322 msgid "WordPress Memory Limit" msgstr "Limite de mémoire WordPress" #: admin/class-diagnostics.php:313 msgid "Loaded Extensions" msgstr "Extensions chargées" #: admin/class-diagnostics.php:287 msgid "Domain Name" msgstr "Nom de domaine" #: admin/class-diagnostics.php:278 msgid "Web Server Document Root" msgstr "Raccourci du document du serveur Web" #: admin/class-diagnostics.php:269 msgid "Web Server Port Number" msgstr "Numéro de port du serveur Web" #: admin/class-diagnostics.php:260 msgid "Web Server IP Address" msgstr "Adresse IP du serveur Web" #: admin/class-diagnostics.php:251 msgid "Web Server Software" msgstr "Logiciel de serveur Web" #: admin/class-diagnostics.php:242 msgid "MySQL DB User" msgstr "Utilisateur de MySQL DB" #: admin/class-diagnostics.php:233 msgid "MySQL DB Name" msgstr "Nom de base de données MySQL" #: admin/class-diagnostics.php:224 msgid "Required MySQL Version" msgstr "Version MySQL requise" #: admin/class-diagnostics.php:215 msgid "Current MySQL Version" msgstr "Version actuelle de MySQL" #: admin/class-diagnostics.php:206 msgid "Required PHP Version" msgstr "Version PHP requise" #: admin/class-diagnostics.php:197 msgid "Current PHP Version" msgstr "Version actuelle de PHP" #: admin/class-diagnostics.php:188 msgid "Server Operating System" msgstr "Système d'exploitation du serveur" #: admin/class-diagnostics.php:179 msgid "VFB Pro DB Version" msgstr "Version de VFB Pro DB" #: admin/class-diagnostics.php:170 msgid "VFB Pro Version" msgstr "Version VFB Pro" #: admin/class-diagnostics.php:161 msgid "WordPress Multisite" msgstr "WordPress Multisite" #: admin/class-diagnostics.php:152 msgid "WordPress DB Version" msgstr "Version de la base de données de Wordpress" #: admin/class-diagnostics.php:143 msgid "WordPress Version" msgstr "Version de WordPress" #: admin/class-diagnostics.php:138 msgid "Server Information" msgstr "Information Serveur" #: admin/class-diagnostics.php:41 msgid "Save Diagnostics Report" msgstr "Sauvegarder le rapport de diagnostique" #: admin/class-diagnostics.php:37 msgid "At our request, we may ask you to generate a report based on the following information to help us better assist you in troubleshooting VFB Pro issues." msgstr "À notre demande, nous pouvons vous demander de générer un rapport basé sur les informations suivantes pour nous aider à mieux vous aider à résoudre les problèmes de VFB Pro." #: admin/class-diagnostics.php:36 msgid "This page will detail information about your server setup, installed plugins, and other details powering your WordPress installation." msgstr "Cette page détaille les informations sur la configuration de votre serveur, les plugins installés et d'autres détails alimentant votre installation WordPress." #: admin/class-template-tags.php:114 msgid "Custom header image." msgstr "Image d'en-tête personnalisée." #: admin/class-load-css-js.php:56 msgid "Choose Image" msgstr "Choisir l'image" #: admin/class-forms-edit-email.php:114 admin/class-forms-edit-email.php:168 msgid "or" msgstr "ou" #: admin/class-email-design.php:238 msgid "Remove the link back to VFB Pro." msgstr "Supprimez le lien vers VFB Pro." #: admin/class-email-design.php:232 msgid "Remove Link Love" msgstr "Supprimer Link Love" #: admin/class-email-design.php:191 msgid "Remove image" msgstr "Supprimer l'image" #: admin/class-email-design.php:187 msgid "Add new image" msgstr "Ajouter une nouvelle image" #: admin/class-email-design.php:175 msgid "Header Image" msgstr "Image de l'en-tête" #: admin/class-admin-notices.php:289 msgid "View form preview" msgstr "Afficher l'aperçu du formulaire" #. Author of the plugin/theme msgid "Matthew Muro" msgstr "Matthew Muro" #. Description of the plugin/theme msgid "VFB Pro is the easiest form builder on the market." msgstr "VFB Pro est le constructeur de formulaires le plus simple sur le marché." #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://vfbpro.com" msgstr "http://vfbpro.com" #: public/class-security.php:134 msgid "Security check: looks like you are a SPAM bot. If you think this is an error, please email the site owner." msgstr "Vérification de sécurité: il semble que vous êtes un robot SPAM. Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez envoyer un courriel au propriétaire du site." #: public/class-security.php:90 msgid "The reCAPTCHA response is invalid or malformed." msgstr "La réponse reCAPTCHA est invalide ou mal formée." #: public/class-security.php:89 msgid "The reCAPTCHA response is missing." msgstr "La réponse reCAPTCHA est manquante." #: public/class-security.php:88 msgid "The private key for reCAPTCHA is invalid or malformed." msgstr "La clé privée pour reCAPTCHA est invalide ou mal formée." #: public/class-security.php:87 msgid "The private key for reCAPTCHA is missing." msgstr "La clé privée pour reCAPTCHA est manquante." #: public/class-security.php:53 msgid "Security check: you filled out a form field that was created to stop spam bots and should be left blank. If you think this is an error, please email the site owner." msgstr "Vérification de sécurité: vous avez rempli un champ de formulaire qui a été créé pour empêcher les robots de spam et devrait être laissé vide. Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez envoyer un courriel au propriétaire du site." #: public/class-form-display.php:2507 msgid "reCAPTCHA Public Key not found. Both Public and Private keys must be set in order for reCAPTCHA to function." msgstr "ReCAPTCHA Public Key not found. Les clés publiques et privées doivent être configurées pour que reCAPTCHA fonctionne." #: public/class-form-display.php:2117 msgid "Suffix" msgstr "Initiale" #: public/class-form-display.php:2116 msgid "Last" msgstr "Nom" #: public/class-form-display.php:2115 msgid "First" msgstr "Prénom" #: public/class-form-display.php:2114 msgid "Title" msgstr "Titre" #: public/class-form-display.php:1713 msgid "Strong" msgstr "Fort" #: public/class-form-display.php:1712 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: public/class-form-display.php:1711 msgid "Weak" msgstr "qui manque de force" #: public/class-form-display.php:1710 msgid "Very Weak" msgstr "Très faible" #: public/class-form-display.php:1709 msgid "Too Short" msgstr "Trop court" #: public/class-form-display.php:1559 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" #: public/class-form-display.php:1558 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: public/class-form-display.php:1557 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: public/class-form-display.php:1396 msgid "Done" msgstr "Valider" #: public/class-form-display.php:1053 msgid "Zip code" msgstr "Code postale" #: public/class-form-display.php:1052 msgid "State" msgstr "État" #: public/class-form-display.php:1051 msgid "City" msgstr "Ville" #: public/class-form-display.php:1050 msgid "Country" msgstr "Pays" #: public/class-form-display.php:1049 msgid "Apt, suite, etc." msgstr "Apt, suite, etc." #: public/class-form-display.php:1048 msgid "Street Address" msgstr "Adresse rue" #: public/class-form-display.php:649 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: public/class-form-display.php:648 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: inc/countries.php:261 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: inc/countries.php:260 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: inc/countries.php:259 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: inc/countries.php:258 msgid "Western Samoa" msgstr "Samoa occidentale" #: inc/countries.php:257 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: inc/countries.php:256 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #: inc/countries.php:255 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: inc/countries.php:254 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: inc/countries.php:253 msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: inc/countries.php:252 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: inc/countries.php:251 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: inc/countries.php:250 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: inc/countries.php:249 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirats Arabes Unis" #: inc/countries.php:248 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: inc/countries.php:247 msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: inc/countries.php:246 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: inc/countries.php:245 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "îles Turques-et-Caïques" #: inc/countries.php:244 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: inc/countries.php:243 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: inc/countries.php:242 msgid "Tunisia" msgstr "Tunidie" #: inc/countries.php:241 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad etTobago" #: inc/countries.php:240 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: inc/countries.php:239 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: inc/countries.php:238 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: inc/countries.php:237 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: inc/countries.php:236 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: inc/countries.php:235 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanie" #: inc/countries.php:234 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: inc/countries.php:233 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: inc/countries.php:232 msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: inc/countries.php:231 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: inc/countries.php:230 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: inc/countries.php:229 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: inc/countries.php:228 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard et Jan Mayen" #: inc/countries.php:227 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: inc/countries.php:226 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: inc/countries.php:225 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: inc/countries.php:224 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: inc/countries.php:223 msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du sud" #: inc/countries.php:222 msgid "South Korea" msgstr "Corée du Sud" #: inc/countries.php:221 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud / Îles Sandwich" #: inc/countries.php:220 msgid "South Africa" msgstr "Afrique-du-Sud" #: inc/countries.php:219 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: inc/countries.php:218 msgid "Solomon Islands" msgstr "Les îles Salomon" #: inc/countries.php:217 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: inc/countries.php:216 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: inc/countries.php:215 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: inc/countries.php:214 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: inc/countries.php:213 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: inc/countries.php:212 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: inc/countries.php:211 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: inc/countries.php:210 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: inc/countries.php:209 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "" #: inc/countries.php:208 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" #: inc/countries.php:207 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" #: inc/countries.php:206 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: inc/countries.php:205 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (partie néerlandaise)" #: inc/countries.php:204 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (partie française)" #: inc/countries.php:203 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #: inc/countries.php:202 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" #: inc/countries.php:201 msgid "Saint Helena" msgstr "Sainte-Hélène" #: inc/countries.php:200 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: inc/countries.php:199 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: inc/countries.php:198 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: inc/countries.php:197 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: inc/countries.php:196 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: inc/countries.php:195 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: inc/countries.php:194 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: inc/countries.php:193 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: inc/countries.php:192 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: inc/countries.php:191 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: inc/countries.php:190 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: inc/countries.php:189 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: inc/countries.php:188 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée" #: inc/countries.php:187 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: inc/countries.php:186 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territoire Palestinien" #: inc/countries.php:185 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: inc/countries.php:184 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: inc/countries.php:183 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: inc/countries.php:182 msgid "North Korea" msgstr "Corée du Nord" #: inc/countries.php:181 msgid "Norfolk Island" msgstr "Île de Norfolk" #: inc/countries.php:180 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: inc/countries.php:179 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: inc/countries.php:178 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: inc/countries.php:177 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: inc/countries.php:176 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #: inc/countries.php:175 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle Calédonie" #: inc/countries.php:174 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles néerlandaises" #: inc/countries.php:173 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: inc/countries.php:172 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: inc/countries.php:171 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: inc/countries.php:170 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: inc/countries.php:169 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: inc/countries.php:168 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: inc/countries.php:167 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: inc/countries.php:166 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: inc/countries.php:165 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: inc/countries.php:164 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: inc/countries.php:162 msgid "Moldova" msgstr "Moldavie" #: inc/countries.php:161 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésie" #: inc/countries.php:160 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: inc/countries.php:159 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: inc/countries.php:158 msgid "Mauritius" msgstr "Maurice" #: inc/countries.php:157 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: inc/countries.php:156 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: inc/countries.php:155 msgid "Marshall Islands" msgstr "Iles Marshall" #: inc/countries.php:154 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: inc/countries.php:153 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: inc/countries.php:152 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: inc/countries.php:151 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: inc/countries.php:150 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: inc/countries.php:149 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: inc/countries.php:148 msgid "Macedonia" msgstr "Macédonie" #: inc/countries.php:147 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., Chine" #: inc/countries.php:146 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: inc/countries.php:145 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuanie" #: inc/countries.php:144 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: inc/countries.php:143 msgid "Libya" msgstr "Libie" #: inc/countries.php:142 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: inc/countries.php:141 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: inc/countries.php:140 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: inc/countries.php:139 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: inc/countries.php:138 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: inc/countries.php:137 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: inc/countries.php:136 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: inc/countries.php:135 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: inc/countries.php:134 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: inc/countries.php:133 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: inc/countries.php:132 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: inc/countries.php:131 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: inc/countries.php:130 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: inc/countries.php:129 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: inc/countries.php:128 msgid "Ivory Coast" msgstr "Côte d'Ivoire" #: inc/countries.php:127 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: inc/countries.php:126 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: inc/countries.php:125 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: inc/countries.php:124 msgid "Republic of Ireland" msgstr "République d'Irlande" #: inc/countries.php:123 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: inc/countries.php:122 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: inc/countries.php:121 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: inc/countries.php:120 msgid "India" msgstr "Inde" #: inc/countries.php:119 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: inc/countries.php:118 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: inc/countries.php:117 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: inc/countries.php:116 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: inc/countries.php:115 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Îles Heard et McDonald" #: inc/countries.php:114 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: inc/countries.php:113 msgid "Guyana" msgstr "Guyane" #: inc/countries.php:112 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #: inc/countries.php:111 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: inc/countries.php:110 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: inc/countries.php:109 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: inc/countries.php:108 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: inc/countries.php:107 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: inc/countries.php:106 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: inc/countries.php:105 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: inc/countries.php:104 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: inc/countries.php:103 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: inc/countries.php:102 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: inc/countries.php:100 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: inc/countries.php:99 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: inc/countries.php:98 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territoires du Sud français" #: inc/countries.php:97 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie française" #: inc/countries.php:96 msgid "French Guiana" msgstr "Guinée Française" #: inc/countries.php:95 msgid "France" msgstr "France" #: inc/countries.php:94 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: inc/countries.php:93 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: inc/countries.php:92 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Féroé" #: inc/countries.php:91 msgid "Falkland Islands" msgstr "les îles Falkland" #: inc/countries.php:90 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: inc/countries.php:89 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: inc/countries.php:88 msgid "Eritrea" msgstr "Érythrée" #: inc/countries.php:87 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée Équatoriale" #: inc/countries.php:86 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: inc/countries.php:85 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #: inc/countries.php:84 msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #: inc/countries.php:83 msgid "Dominican Republic" msgstr "République Dominicaine" #: inc/countries.php:82 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: inc/countries.php:81 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: inc/countries.php:80 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: inc/countries.php:79 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" #: inc/countries.php:78 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: inc/countries.php:77 msgid "CuraÇao" msgstr "" #: inc/countries.php:76 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: inc/countries.php:75 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: inc/countries.php:74 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: inc/countries.php:73 msgid "Cook Islands" msgstr "les Îles Cook" #: inc/countries.php:72 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: inc/countries.php:71 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: inc/countries.php:70 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: inc/countries.php:69 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: inc/countries.php:68 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Îles Cocos (Keeling)" #: inc/countries.php:67 msgid "Christmas Island" msgstr "L'île de noël" #: inc/countries.php:66 msgid "China" msgstr "Chine" #: inc/countries.php:65 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: inc/countries.php:64 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: inc/countries.php:63 msgid "Central African Republic" msgstr "République centrafricaine" #: inc/countries.php:62 msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïmans" #: inc/countries.php:61 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap-Vert" #: inc/countries.php:60 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: inc/countries.php:59 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: inc/countries.php:58 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: inc/countries.php:57 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: inc/countries.php:56 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: inc/countries.php:55 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: inc/countries.php:54 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges britanniques" #: inc/countries.php:53 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #: inc/countries.php:52 msgid "Brazil" msgstr "Brézil" #: inc/countries.php:51 msgid "Bouvet Island" msgstr "Île de Bouvet" #: inc/countries.php:50 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: inc/countries.php:49 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie Herzégovine" #: inc/countries.php:48 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint-Eustache et Saba" #: inc/countries.php:47 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: inc/countries.php:46 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: inc/countries.php:45 msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #: inc/countries.php:44 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: inc/countries.php:43 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: inc/countries.php:42 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: inc/countries.php:41 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: inc/countries.php:40 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: inc/countries.php:39 msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: inc/countries.php:38 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: inc/countries.php:37 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: inc/countries.php:36 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: inc/countries.php:35 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: inc/countries.php:34 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: inc/countries.php:32 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: inc/countries.php:31 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: inc/countries.php:30 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: inc/countries.php:29 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: inc/countries.php:28 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: inc/countries.php:27 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: inc/countries.php:26 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: inc/countries.php:25 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: inc/countries.php:24 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: inc/countries.php:23 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: inc/countries.php:22 msgid "Åland Islands" msgstr "" #: inc/countries.php:21 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: inc/countries.php:19 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: inc/countries.php:18 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: inc/countries.php:17 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Royaume-Uni (UK)" #: inc/countries.php:16 msgid "United States (US)" msgstr "États-Unis (US)" #: inc/class-vfb-list-table.php:152 msgid "Excerpt View" msgstr "Vue d'extrait" #: inc/class-vfb-list-table.php:151 msgid "List View" msgstr "Afficher liste" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: inc/class-vfb-list-table.php:590 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: inc/class-vfb-list-table.php:577 msgid "All dates" msgstr "Toute les dates" #: inc/class-vfb-list-table.php:575 msgid "Filter by date" msgstr "Fitré par date" #: inc/class-vfb-list-table.php:462 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: inc/class-vfb-list-table.php:452 msgid "Bulk Actions" msgstr "Action en vrac" #: inc/class-vfb-list-table.php:450 msgid "Select bulk action" msgstr "Sélectionnez l'action en vrac" #: inc/class-vfb-list-table.php:323 msgid "No items found." msgstr "Aucun élément trouvé." #: inc/class-preview-email.php:103 public/class-templating.php:85 msgid "This email was built and sent using <a href=\"http://vfbpro.com\">VFB Pro</a>." msgstr "Ce courrier électronique a été construit et envoyé en utilisant<a href=\"http://vfbpro.com\">VFB Pro</a>." #: inc/class-premailer.php:99 msgid "Access forbidden" msgstr "Accès interdit" #: inc/class-premailer.php:95 msgid "Content missing" msgstr "Contenu manquant" #: inc/class-premailer.php:45 msgid "Must supply an html or url value" msgstr "Doit fournir une valeur html ou url" #: inc/class-migration.php:190 msgid "Convert and Transfer" msgstr "Convertir et transférer" #: inc/class-migration.php:182 msgid "Starting with VFB Pro 3.0, fields, entries, and settings are saved differently in the database which means old entries and certain fields cannot be transferred. For more information, please see <a href=\"http://support.vfbpro.com\">support.vfbpro.com</a>." msgstr "" "À partir de VFB Pro 3.0, les champs, les entrées et les paramètres sont enregistrés différemment dans la base de données, ce qui signifie que les anciennes entrées et certains champs ne peuvent pas être transférés. Pour plus d'informations, voir \n" "<a href=\"http://support.vfbpro.com\">support.vfbpro.com</a>." #: inc/class-migration.php:180 msgid "Convert your old VFB Pro data" msgstr "Convertissez vos anciennes données VFB Pro" #: inc/class-migration.php:127 inc/class-migration.php:191 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" #: inc/class-migration.php:126 msgid "Migrate Forms" msgstr "Migrer des formulaires" #: inc/class-migration.php:122 inc/class-migration.php:186 msgid "This process cannot be reversed, so if you have already started using the Pro version, please be aware that migrating will wipe the VFB Pro data tables clean." msgstr "Ce processus ne peut pas être inversé, donc, si vous avez déjà commencé à utiliser la version Pro, sachez que la migration efface les tables de données VFB Pro." #: inc/class-migration.php:118 msgid "Transferring your existing data from Visual Form Builder to the Pro version is easy. Simply click on the Migrate Forms button below." msgstr "Le transfert de vos données existantes depuis Visual Form Builder vers la version Pro est facile. Cliquez simplement sur le bouton Migrer les formulaires ci-dessous." #: inc/class-migration.php:116 msgid "Migrate your forms to VFB Pro" msgstr "Migrez vos formulaires vers VFB Pro" #: inc/class-form-builder.php:776 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges américaines" #: inc/class-form-builder.php:775 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis" #: inc/class-form-builder.php:774 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: inc/class-form-builder.php:773 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Îles Mariannes du Nord" #: inc/class-form-builder.php:772 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: inc/class-form-builder.php:771 inc/countries.php:33 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa américaines" #: inc/class-form-builder.php:770 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Forces armées (AP)" #: inc/class-form-builder.php:769 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Forces armées (AE)" #: inc/class-form-builder.php:768 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Forces armées (AA)" #: inc/class-form-builder.php:767 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: inc/class-form-builder.php:766 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: inc/class-form-builder.php:765 msgid "West Virginia" msgstr "Virginie de l'Ouest" #: inc/class-form-builder.php:764 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: inc/class-form-builder.php:763 msgid "Virginia" msgstr "Virginie" #: inc/class-form-builder.php:762 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: inc/class-form-builder.php:761 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: inc/class-form-builder.php:760 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: inc/class-form-builder.php:759 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: inc/class-form-builder.php:758 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota du Sud" #: inc/class-form-builder.php:757 msgid "South Carolina" msgstr "Caroline du sud" #: inc/class-form-builder.php:756 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: inc/class-form-builder.php:755 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvanie" #: inc/class-form-builder.php:754 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: inc/class-form-builder.php:753 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: inc/class-form-builder.php:752 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: inc/class-form-builder.php:751 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota du Nord" #: inc/class-form-builder.php:750 msgid "North Carolina" msgstr "Caroline du Nord" #: inc/class-form-builder.php:749 msgid "New York" msgstr "New York" #: inc/class-form-builder.php:748 msgid "New Mexico" msgstr "Nouveau Mexique" #: inc/class-form-builder.php:747 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: inc/class-form-builder.php:746 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: inc/class-form-builder.php:745 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: inc/class-form-builder.php:744 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: inc/class-form-builder.php:743 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: inc/class-form-builder.php:742 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: inc/class-form-builder.php:741 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: inc/class-form-builder.php:740 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: inc/class-form-builder.php:739 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: inc/class-form-builder.php:738 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: inc/class-form-builder.php:737 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: inc/class-form-builder.php:736 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: inc/class-form-builder.php:735 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiane" #: inc/class-form-builder.php:734 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: inc/class-form-builder.php:733 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: inc/class-form-builder.php:732 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: inc/class-form-builder.php:731 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: inc/class-form-builder.php:730 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: inc/class-form-builder.php:729 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: inc/class-form-builder.php:728 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: inc/class-form-builder.php:727 msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "Georgie" #: inc/class-form-builder.php:726 msgid "Florida" msgstr "Floride" #: inc/class-form-builder.php:725 msgid "District Of Columbia" msgstr "District de Columbia" #: inc/class-form-builder.php:724 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: inc/class-form-builder.php:723 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: inc/class-form-builder.php:722 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: inc/class-form-builder.php:721 msgid "California" msgstr "Californie" #: inc/class-form-builder.php:720 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: inc/class-form-builder.php:719 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: inc/class-form-builder.php:718 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: inc/class-form-builder.php:717 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: inc/class-form-builder.php:326 msgid "If you are human, leave this field blank." msgstr "Si vous êtes humain, laissez ce champ vide." #: inc/class-entries-cpt.php:53 msgid "No entries found in Trash." msgstr "Aucun élément trouvé dans la poubelle." #: inc/class-entries-cpt.php:51 msgid "Parent Entries:" msgstr "Entrée parent" #: inc/class-entries-cpt.php:50 msgid "Search Entries" msgstr "Entrées de recherche" #: inc/class-entries-cpt.php:49 msgid "All Entries" msgstr "Toute les entrées" #: inc/class-entries-cpt.php:46 msgid "New Entry" msgstr "Nouvelle entrée" #: inc/class-entries-cpt.php:45 msgid "Add New Entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: inc/class-entries-cpt.php:44 msgctxt "entry" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: inc/class-entries-cpt.php:43 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Entry" msgstr "Entrée" #: inc/class-entries-cpt.php:42 msgctxt "admin menu" msgid "Entries" msgstr "Entrée" #: inc/class-entries-cpt.php:41 msgctxt "post type singular name" msgid "Entry" msgstr "Entrée" #: inc/class-entries-cpt.php:40 msgctxt "post type general name" msgid "Entries" msgstr "Entrées" #: inc/class-entries-cpt.php:37 inc/class-entries-cpt.php:48 msgid "View Entry" msgstr "Afficher l'entrée" #: inc/class-entries-cpt.php:34 msgid "Select a form using the dropdown filter above to view entries." msgstr "Sélectionnez un formulaire en utilisant le filtre déroulant ci-dessus pour afficher les entrées." #: inc/class-entries-cpt.php:31 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifier l'entrée" #: inc/class-entries-cpt.php:30 msgid "No entries found." msgstr "Aucune entrée trouvée" #: admin/class-widget.php:85 msgid "Form to display:" msgstr "Formulaire à afficher" #: admin/class-widget.php:81 msgid "Title:" msgstr "titre:" #: admin/class-widget.php:70 msgid "New title" msgstr "Nouveau titre" #: admin/class-widget.php:28 msgid "VFB Pro Widget" msgstr "VFB Pro Widget" #: admin/class-template-tags.php:133 msgid "The date that the entry was created." msgstr "La date de la création de l'entrée" #: admin/class-template-tags.php:128 msgid "The entry ID." msgstr "L'identifiant d'entrée." #: admin/class-template-tags.php:124 msgid "Entry data, that's the data the user typed into the form, will replace the Entry Template tags." msgstr "Les données d'entrée, c'est-à-dire les données que l'utilisateur a tapées dans le formulaire, remplacent les étiquettes du modèle d'entrée." #: admin/class-template-tags.php:123 msgid "Entry Templates" msgstr "Modèles d'entrée" #: admin/class-template-tags.php:119 msgid "Show your appreciation by linking back to VFB Pro." msgstr "Faites votre appréciation en vous connectant à VFB Pro." #: admin/class-template-tags.php:109 msgid "Paragraph text font size." msgstr "Police du paragraphe" #: admin/class-template-tags.php:104 msgid "Paragraph text color." msgstr "Couleur du texte du paragraphe" #: admin/class-template-tags.php:99 msgid "Heading 3 font size." msgstr "Titre format de police 3" #: admin/class-template-tags.php:94 msgid "Heading 3 color." msgstr "Titre couleur 3" #: admin/class-template-tags.php:89 msgid "Heading 2 font size." msgstr "titre format de police 2" #: admin/class-template-tags.php:84 msgid "Heading 2 color." msgstr "Titre couleur 2" #: admin/class-template-tags.php:79 msgid "Heading 1 font size." msgstr "Titre 1 format de police" #: admin/class-template-tags.php:74 msgid "Heading 1 color." msgstr "Titre couleur 1" #: admin/class-template-tags.php:69 msgid "Link color." msgstr "Couleur du lien." #: admin/class-template-tags.php:64 msgid "Background color." msgstr "Couleur de fond." #: admin/class-template-tags.php:59 msgid "Outputs the list of fields in a table row (<tr>)." msgstr "Affiche la liste des champs dans une ligne de table (<tr>)." #: admin/class-template-tags.php:55 msgid "Email templates are available for use in the Email Template on the Email Design tab." msgstr "Les modèles de messagerie sont disponibles pour être utilisés dans le modèle de messagerie sur l'onglet Design de messagerie." #: admin/class-template-tags.php:54 msgid "Email Templates" msgstr "Modèle de courriel" #: admin/class-template-tags.php:50 msgid "The current form title:" msgstr "Le titre du formulaire actuel:" #: admin/class-template-tags.php:45 msgid "The current form ID:" msgstr "L'ID du formulaire actuel:" #: admin/class-template-tags.php:41 msgid "Form templates are available for use in the Email Subject, Email Message and Template, and Confirmation Success Text." msgstr "Les modèles de formulaire sont disponibles pour être utilisés dans le sujet du courrier électronique, les messages électroniques et le modèle et le texte de réussite de la confirmation." #: admin/class-template-tags.php:40 msgid "Form Templates" msgstr "Modèles de formulaire" #: admin/class-template-tags.php:38 msgid "The following template options will allow you to use entry data, form data, or email template options." msgstr "Les options de modèle suivantes vous permettront d'utiliser les données d'entrée, les données de formulaire ou les options de modèle de messagerie." #: admin/class-template-tags.php:37 msgid "Template Options" msgstr "Options de modèle" #: admin/class-screen-options.php:22 msgid "Forms per page" msgstr "Formulaires par page" #: admin/class-rules.php:383 admin/class-rules.php:434 msgid "Delete Condition" msgstr "Condition d'effacement" #: admin/class-rules.php:379 admin/class-rules.php:430 msgid "Add Condition" msgstr "condition d'ajout" #: admin/class-rules.php:373 admin/class-rules.php:424 msgid "email" msgstr "courriel" #: admin/class-rules.php:366 admin/class-rules.php:417 msgid "ends with" msgstr "fini avec" #: admin/class-rules.php:365 admin/class-rules.php:416 msgid "begins with" msgstr "Débute avec" #: admin/class-rules.php:364 admin/class-rules.php:415 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: admin/class-rules.php:363 admin/class-rules.php:414 msgid "contains" msgstr "contient" #: admin/class-rules.php:362 admin/class-rules.php:413 msgid "is not" msgstr "n'est pas" #: admin/class-rules.php:361 admin/class-rules.php:412 msgid "is" msgstr "est" #: admin/class-rules.php:351 admin/class-rules.php:402 msgid "If" msgstr "Si" #: admin/class-rules.php:285 admin/class-rules.php:319 msgid "of the following rules." msgstr "Des règles suivantes." #: admin/class-rules.php:283 admin/class-rules.php:317 msgid "all" msgstr "tout" #: admin/class-rules.php:282 admin/class-rules.php:316 msgid "any" msgstr "n'importe quel" #: admin/class-rules.php:279 admin/class-rules.php:313 msgid "field based on" msgstr "Champ basé sur" #: admin/class-rules.php:272 admin/class-rules.php:306 msgid "the" msgstr "le" #: admin/class-rules.php:270 admin/class-rules.php:304 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: admin/class-rules.php:269 admin/class-rules.php:303 msgid "Show" msgstr "montrer" #: admin/class-rules.php:168 admin/class-rules.php:174 msgid "Enable Email Rules" msgstr "Activer les règles du courriel" #: admin/class-rules.php:162 msgid "After the form is submitted, send additional emails to different addresses based on these rules." msgstr "Une fois le formulaire envoyé, envoyez des courriels supplémentaires à différentes adresses en fonction de ces règles." #: admin/class-rules.php:161 msgid "Email Rules" msgstr "Règle de courriel" #: admin/class-rules.php:111 admin/class-rules.php:138 msgid "Delete Rule" msgstr "Règle d’effaçage " #: admin/class-rules.php:150 msgid "Add Rule" msgstr "Règle d'ajout" #: admin/class-rules.php:73 msgid "Enable Rules" msgstr "Activé les règles" #: admin/class-rules.php:67 msgid "Enable Field Rules" msgstr "Activé les règles des champs" #: admin/class-rules.php:61 msgid "Show or hide fields based on these rules." msgstr "Montrer ou cacher le règlement de base du champ" #: admin/class-rules.php:60 msgid "Field Rules" msgstr "Règles de champ" #: admin/class-page-settings.php:720 msgid "SMTP Debug Output" msgstr "Sortie de débogage SMTP" #: admin/class-page-settings.php:716 msgid "Email Result" msgstr "Résultat du courriel" #: admin/class-page-settings.php:704 msgid "This is a test email generated by VFB Pro." msgstr "Ceci est un courriel test généré par VFB Pro" #: admin/class-page-settings.php:703 msgid "Test mail to " msgstr "Test courriel À" #: admin/class-page-settings.php:618 msgid "Uninstall" msgstr "Déinstalle" #: admin/class-page-settings.php:615 msgid "Running this uninstall process will delete all VFB Pro data and deactivate your license for this site. This process cannot be reversed." msgstr "L'exécution de ce processus de désinstallation supprime toutes les données VFB Pro et désactive votre licence pour ce site. Ce processus ne peut pas être inversé." #: admin/class-page-settings.php:614 msgid "Uninstall VFB Pro" msgstr "Dé-installer VFB Pro" #: admin/class-page-settings.php:565 msgid "Words Range" msgstr "Gamme de mots" #: admin/class-page-settings.php:556 msgid "Max Words" msgstr "Nombre maximum de mot" #: admin/class-page-settings.php:547 msgid "Min Words" msgstr "Nombre minimum de mots" #: admin/class-page-settings.php:430 msgid "Not Blank" msgstr "Non vide" #: admin/class-page-settings.php:367 msgid "Default Message" msgstr "Message par défaut" #: admin/class-page-settings.php:357 msgid "Use Custom Validation Messages" msgstr "Utiliser des messages de validation personnalisés" #: admin/class-page-settings.php:352 msgid "Custom Validation Messages" msgstr "Messages de validation personnalisés" #: admin/class-page-settings.php:347 msgid "Customize the JS validation messages. These messages are displayed when validation fails a certain rule." msgstr "Personnalisez les messages de validation JS. Ces messages sont affichés lorsque la validation échoue à une certaine règle." #: admin/class-page-settings.php:346 msgid "Validation Message Settings" msgstr "Paramètres du message de validation" #: admin/class-page-settings.php:320 msgid "Enter an email address and click the Send Test button to test your SMTP settings. A debug log will appear below with the results." msgstr "Entrez une adresse e-mail et cliquez sur le bouton Envoyer un test pour tester vos paramètres SMTP. Un journal de débogage apparaîtra ci-dessous avec les résultats." #: admin/class-page-settings.php:314 msgid "Send Test" msgstr "Envoyer un test" #: admin/class-page-settings.php:308 msgid "Test Email To" msgstr "Cette option test le courrier électronique \"À\"." #: admin/class-page-settings.php:303 msgid "This option sets the \"From\" email." msgstr "Cette option définit le courrier électronique \"De\"." #: admin/class-page-settings.php:290 msgid "Test From Email" msgstr "Test de courrier électronique" #: admin/class-page-settings.php:285 msgid "This option sets the \"From\" name." msgstr "Cette option définit le nom \"De\"." #: admin/class-page-settings.php:284 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: admin/class-page-settings.php:281 msgid "Test From Name" msgstr "Test du nom" #: admin/class-page-settings.php:276 msgid "Click the Send Test button to test your SMTP settings. A debug log will appear below with the results." msgstr "Cliquez sur le bouton Envoyer un test pour tester vos paramètres SMTP. Un journal de débogage apparaîtra ci-dessous avec les résultats." #: admin/class-page-settings.php:275 msgid "Enter a \"From\" name, \"From\" email address, and an email address to receive the test." msgstr "Entrez un nom \"De\", une adresse électronique \"De\" et une adresse électronique pour recevoir le test." #: admin/class-page-settings.php:274 msgid "Send Test Email" msgstr "Envoyer un courriel de test" #: admin/class-page-settings.php:265 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: admin/class-page-settings.php:256 msgid "Username" msgstr "Nom d'usager" #: admin/class-page-settings.php:247 msgid "Use SMTP Authentication" msgstr "Utiliser l'authentification SMTP" #: admin/class-page-settings.php:242 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: admin/class-page-settings.php:234 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: admin/class-page-settings.php:230 msgid "SSL (recommended)" msgstr "SSL (recommandé) " #: admin/class-page-settings.php:221 msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: admin/class-page-settings.php:214 msgid "Port" msgstr "Port" #: admin/class-page-settings.php:210 msgid "SMTP Host" msgstr "Serveur SMTP" #: admin/class-page-settings.php:205 msgid "These settings will reconfigure VFB Pro to send emails through your web host's SMTP email server instead of using wp_mail()." msgstr "Ces paramètres reconfigureront VFB Pro pour envoyer des courriels via le serveur de messagerie SMTP de votre hébergeur au lieu d'utiliser wp_mail()." #: admin/class-page-settings.php:204 msgid "SMTP Settings" msgstr "Paramètres SMTP" #: admin/class-page-settings.php:192 msgid "Secret Key" msgstr "Clé secrète" #: admin/class-page-settings.php:183 msgid "Site Key" msgstr "Clé du site" #: admin/class-page-settings.php:178 msgid "Sign up for Google's reCAPTCHA" msgstr "Inscrivez-vous à Google reCAPTCHA" #: admin/class-page-settings.php:177 msgid "reCAPTCHA Settings" msgstr "Paramètres reCAPTCHA" #: admin/class-page-settings.php:164 msgid "Deactivate" msgstr "Désactivé" #: admin/class-page-settings.php:159 msgid "Verify License" msgstr "Vérifier la licence" #: admin/class-page-settings.php:151 msgid "License Status" msgstr "Statut de la licence" #: admin/class-page-settings.php:145 msgid "This is the email where you received your VFB Pro downloads. Both license key and email are required." msgstr "C'est le courriel où vous avez téléchargé VFB Pro. La clé de licence et le courriel sont requis." #: admin/class-page-settings.php:141 msgid "License Email" msgstr "Courriel de la licence" #: admin/class-page-settings.php:135 msgid "Your license key is your order number. You must validate your order before VFB Pro will function." msgstr "Votre clé de licence est votre numéro de commande. Vous devez valider votre commande avant que VFB Pro ne fonctionne." #: admin/class-page-settings.php:131 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: admin/class-page-settings.php:117 msgid "This value should be less or equal." msgstr "Cette valeur devrait être plus courte ou égale." #: admin/class-page-settings.php:116 msgid "This value should be less." msgstr "Cette valeur devrait être plus courte." #: admin/class-page-settings.php:115 msgid "This value should be greater or equal." msgstr "Cette valeur devrait être plus grande ou égal." #: admin/class-page-settings.php:114 msgid "This value should be greater." msgstr "Cette valeur devrait être plus grande." #: admin/class-page-settings.php:113 msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s words long." msgstr "Cette longueur de valeur n'est pas valide. Il devrait être entre les mots %s et %s long." #: admin/class-page-settings.php:112 msgid "This value is too long. It should have %s words or fewer." msgstr "Cette valeur est trop longue. Il devrait avoir %s mots ou moins." #: admin/class-page-settings.php:111 msgid "This value is too short. It should have %s words or more." msgstr "Cette valeur est trop courte. Il devrait avoir %s mots ou plus." #: admin/class-page-settings.php:110 msgid "This value should be the same." msgstr "Cette valeur devrait être la même." #: admin/class-page-settings.php:109 msgid "You must select between %s and %s choices." msgstr "Vous devez sélectionner entre %s et %s choix." #: admin/class-page-settings.php:108 msgid "You must select %s choices or fewer." msgstr "Vous devez sélectionner %s choix ou moins." #: admin/class-page-settings.php:107 msgid "You must select at least %s choices." msgstr "Vous devez sélectionner au moins %s choix." #: admin/class-page-settings.php:106 msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s characters long." msgstr "Cette longueur de valeur n'est pas valide. Il doit être entre %s caractères et %s long." #: admin/class-page-settings.php:105 msgid "This value is too long. It should have %s characters or fewer." msgstr "Cette valeur est trop longue. Il devrait avoir %s caractères ou moins." #: admin/class-page-settings.php:104 msgid "This value is too short. It should have %s characters or more." msgstr "Cette valeur est trop courte. Il devrait avoir %s caractères ou plus." #: admin/class-page-settings.php:103 msgid "This value should be between %s and %s." msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %s et %s." #: admin/class-page-settings.php:102 msgid "This value should be lower than or equal to %s." msgstr "Cette valeur devrait être inférieure ou égale à %s." #: admin/class-page-settings.php:101 msgid "This value should be greater than or equal to %s." msgstr "Cette valeur devrait être supérieure ou égale à %s." #: admin/class-page-settings.php:99 msgid "This value is required" msgstr "Cette valeur est requise" #: admin/class-page-settings.php:98 msgid "This value should not be blank." msgstr "Cette valeur ne doit pas être vide." #: admin/class-page-settings.php:97 msgid "This value should be alphanumeric." msgstr "Cette valeur devrait être une valeur alphanumérique." #: admin/class-page-settings.php:96 msgid "This value should be digits." msgstr "Cette valeur devrait être des chiffres." #: admin/class-page-settings.php:95 msgid "This value should be a valid integer." msgstr "Cette valeur devrait être une entier valide." #: admin/class-page-settings.php:94 msgid "This value should be a valid number." msgstr "Cette valeur devrait être une numéro valide." #: admin/class-page-settings.php:93 msgid "This value should be a valid url." msgstr "Cette valeur devrait être une URL valide." #: admin/class-page-settings.php:92 msgid "This value should be a valid email." msgstr "Cette valeur devrait être un courrier électronique valide." #: admin/class-page-settings.php:91 admin/class-page-settings.php:100 msgid "This value seems to be invalid." msgstr "Cette valeur semble invalide." #: admin/class-page-settings.php:80 msgid "UNVERIFIED" msgstr "NON VÉRIFIÉ" #: admin/class-page-addons.php:143 msgid "Connect your forms with a number of third-party services such as MailChimp, Campaign Monitor, Highrise, and FreshBooks after new form submissions. You can even send SMS to your phone!" msgstr "Connectez vos formulaires avec un certain nombre de services tiers tels que MailChimp, Moniteur de campagne, Highrise et FreshBooks après les nouvelles soumissions de formulaire. Vous pouvez même envoyer des SMS à votre téléphone!" #: admin/class-page-addons.php:139 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: admin/class-page-addons.php:127 msgid "Quickly and easily customize the design of your form without writing any CSS. Create a custom design based on your settings." msgstr "Adaptez rapidement et facilement la conception de votre formulaire sans écrire de CSS. Créez une conception personnalisée en fonction de vos paramètres." #: admin/class-page-addons.php:123 msgid "Form Designer" msgstr "Concepteur de formulaire" #: admin/class-page-addons.php:111 msgid "Looking to sell more than one item? The Payments add-on allows you to sell multiple items, subscriptions, and even display a running total of your cart. PayPal Standard only (for now)." msgstr "Vous cherchez à vendre plus d'un article? Le complément Paiments vous permet de vendre plusieurs articles, des abonnements et même d'afficher un total courant de votre panier. PayPal Standard uniquement (pour l'instant)." #: admin/class-page-addons.php:107 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: admin/class-page-addons.php:93 msgid "With the Display Entries add-on you can now show off your entries with the ease of checking a few boxes. Build tables that are fully sortable, filterable, and searchable." msgstr "Avec le module complémentaire d'affichage des entrées, vous pouvez les entrées avec beaucoup de facilité. Créez des tables qui sont entièrement sélectionnables, filtrables et consultables." #: admin/class-page-addons.php:89 msgid "Display Entries" msgstr "Afficher les entrées" #: admin/class-page-addons.php:77 msgid "Easily create a WordPress post with your forms. Gain access to six new field items: Title, Content, Excerpt, Category, Tag, and Custom Field." msgstr "Créez facilement une publication WordPress avec vos formulaires. Accédez à six nouveaux éléments de champ: titre, contenu, extrait, catégorie, étiquette et champ personnalisé." #: admin/class-page-addons.php:73 msgid "Create Post" msgstr "créer un envoi" #: admin/class-page-addons.php:65 admin/class-page-addons.php:81 #: admin/class-page-addons.php:97 admin/class-page-addons.php:115 #: admin/class-page-addons.php:131 admin/class-page-addons.php:147 msgid "Learn More" msgstr "Apprendre encore plus" #: admin/class-page-addons.php:61 msgid "Wish you could go ahead and create a WordPress user when someone submits a form? Create a form and watch as user sign-ups are now a piece of cake." msgstr "Je vous souhaite que vous puissiez aller de l'avant et créer un utilisateur de WordPress quand quelqu'un envoie un formulaire? Créez un formulaire et regardez que les inscriptions d'utilisateurs sont maintenant plus facile." #: admin/class-page-addons.php:57 msgid "Create User" msgstr "Créer un utilisateur" #: admin/class-page-addons.php:28 msgid "Available Add-Ons" msgstr "Add-Ons disponible" #: admin/class-media-button.php:86 msgid "Add Form" msgstr "Ajouter un formulaire" #: admin/class-media-button.php:76 msgid "Select a form below to insert into any Post or Page." msgstr "Sélectionnez un formulaire ci-dessous pour insérer dans un message ou une page." #: admin/class-media-button.php:75 msgid "Insert VFB Pro form" msgstr "Insérer le formulaire VFB Pro" #: admin/class-media-button.php:40 msgid "Add VFB Pro form" msgstr "Ajouter le formulaire VFB Pro" #: admin/class-load-css-js.php:55 msgid "You must have at least one rule." msgstr "Vous devez avoir au moins une règle." #: admin/class-load-css-js.php:54 msgid "You must have at least one condition." msgstr "Vous devez avoir au moins une condition" #: admin/class-load-css-js.php:53 msgid "Yes. Delete this field." msgstr "Oui. Effacer ce champ" #: admin/class-load-css-js.php:52 msgid "Deleting a field means that <strong>all data collected by the field will be deleted immediately</strong>. Because this action <strong>cannot</strong> be undone, you might want to consider exporting your data first." msgstr "La suppression d'un champ signifie que <strong> toutes les données collectées par le champ seront immédiatement supprimées </strong>. Parce que cette action <strong> ne peut pas </strong> être annulée, vous voudrez peut-être envisager d'exporter vos données en premier." #: admin/class-load-css-js.php:51 msgid "Are you sure you want to <span>delete</span> this field?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir <span> supprimer </span> ce champ?" #: admin/class-import.php:386 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Le fichier est vide. Veuillez télécharger quelque chose de plus important. Cette erreur pourrait également être causée par les téléchargements désactivés dans votre php.ini ou par post_max_size étant définis comme étant plus petits que upload_max_filesize dans php.ini" #: admin/class-import.php:366 msgid "Upload file and import" msgstr "Télécharger le fichier et importez-le" #: admin/class-import.php:361 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Taille maximale:%s" #: admin/class-import.php:361 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Choisissez un fichier de votre ordinateur" #: admin/class-import.php:351 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Avant de pouvoir télécharger votre fichier d'importation, vous devrez résoudre l'erreur suivante:" #: admin/class-import.php:322 msgid "JSON decoding of the file has failed." msgstr "Le décodage JSON du fichier a échoué." #: admin/class-import.php:305 msgid "The PHP file_get_contents() function is required to import data. Please contact your host to enable this function." msgstr "La fonction PHP file_get_contents() est nécessaire pour importer des données. Veuillez contacter votre hôte pour activer cette fonction." #: admin/class-import.php:304 msgid "file_get_contents() disabled" msgstr "File_get_contents() désactivé" #: admin/class-import.php:296 msgid "Could not read the imported file." msgstr "Impossible de lire le fichier importé." #: admin/class-import.php:281 msgid "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that this was caused by a permissions problem.</p>" msgstr "Le fichier d'exportation n'a pas pu être trouvé à <code>%s</code>. Il est probable que cela a été causé par un problème d'autorisations. </p>" #: admin/class-import.php:268 admin/class-import.php:277 #: admin/class-import.php:295 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Désolé, il y a eu une erreur." #: admin/class-import.php:116 msgid "View Forms" msgstr "Afficher les formulaires" #: admin/class-import.php:114 msgid "All done." msgstr "Terminé" #: admin/class-import.php:70 msgid "Select a Visual Form Builder Pro backup file (.json), then click Upload file and import." msgstr "Sélectionnez un fichier de sauvegarde Visual Form Builder Pro (.json), puis cliquez sur Télécharger le fichier et importer." #: admin/class-forms-new.php:115 msgid "Create Form" msgstr "Créer un formulaire" #: admin/class-forms-new.php:87 msgid "Replies to your email will go here." msgstr "Les réponses à votre courrier électronique vont ici." #: admin/class-forms-new.php:55 msgid "Set the initial display status of the form." msgstr "Définissez l'état d'affichage initial du formulaire." #: admin/class-forms-new.php:42 msgid "This name is used for admin purposes." msgstr "Ce nom est utilisé à des fins administratives." #: admin/class-forms-new.php:37 admin/class-forms-new.php:69 #: admin/class-forms-new.php:82 msgid "required" msgstr "requis" #: admin/class-forms-new.php:36 msgid "Name the form" msgstr "Nommez le formulaire" #: admin/class-forms-list.php:764 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" #: admin/class-forms-list.php:756 msgid "Go to the next page" msgstr "Page suivante" #: admin/class-forms-list.php:752 inc/class-vfb-list-table.php:813 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: admin/class-forms-list.php:746 msgid "Current page" msgstr "Page courante " #: admin/class-forms-list.php:737 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" #: admin/class-forms-list.php:729 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" #: admin/class-forms-list.php:708 msgid "1 form" msgid_plural "%s forms" msgstr[0] "Singulier: 1 Formulaire" msgstr[1] "Pluriel:%s formulaires" #: admin/class-forms-list.php:340 msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>" msgstr[0] "Singulier: Poubelle <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>" msgstr[1] "Pluriel: Poubelle <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>" #: admin/class-forms-list.php:339 msgid "Draft <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>" msgstr[0] "Singulier: Brouillon <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>" msgstr[1] "Pluriel: Brouillon <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>" #: admin/class-forms-list.php:338 msgid "All <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>" msgstr[0] "Singulier: Tous <span class=\"count\"> (<span class=\"pending-count\">%s</span>) </span>" msgstr[1] "Pluriel: Tous <span class=\"count\"> (<span class=\"pending-count\">%s</span>) </span>" #: admin/class-forms-list.php:275 msgid "Date" msgstr "Date" #: admin/class-forms-list.php:272 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: admin/class-forms-list.php:246 msgid "Entries Today" msgstr "Entrées de la journée" #: admin/class-forms-list.php:233 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/class-forms-list.php:232 msgid "Entries Total" msgstr "Total des entrées" #: admin/class-forms-edit.php:47 admin/class-rules.php:85 #: admin/class-rules.php:121 admin/class-rules.php:189 #: admin/class-rules.php:218 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: admin/class-forms-edit.php:44 msgid "Email Design" msgstr "Conception de courrier électronique" #: admin/class-forms-edit.php:41 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: admin/class-forms-edit.php:38 admin/class-forms-new.php:61 msgid "Email Settings" msgstr "Paramètres des courriels" #: admin/class-forms-edit.php:35 msgid "Form Settings" msgstr "Paramètres du formulaire" #: admin/class-forms-edit.php:32 msgid "Edit Fields" msgstr "Éditer les champs" #: admin/class-forms-edit-settings.php:240 msgid "Hides the Page Break numbers." msgstr "Masque les numéros de pause de page." #: admin/class-forms-edit-settings.php:233 msgid "Hide Page Numbers" msgstr "Masquer les numéros de page" #: admin/class-forms-edit-settings.php:225 msgid "Prevents user from clicking on Page Break titles to advance the page." msgstr "Empêche l'utilisateur de cliquer sur les titres de la page Break pour avancer la page" #: admin/class-forms-edit-settings.php:218 msgid "Prevent Page Title Clicks" msgstr "Empêcher les clics sur le titre de la page" #: admin/class-forms-edit-settings.php:210 msgid "Hides the Page Break titles." msgstr "Masque les titres de Break Page" #: admin/class-forms-edit-settings.php:203 msgid "Hide Page Titles" msgstr "Masquer les titres de la page" #: admin/class-forms-edit-settings.php:197 msgid "Page Break Options" msgstr "Options de rupture de page" #: admin/class-forms-edit-settings.php:184 msgid "Expiration Message" msgstr "Message d'expiration" #: admin/class-forms-edit-settings.php:178 msgid "Set a date and time to deactivate your form. Leave this blank if you want your form to always be active." msgstr "Définissez une date et une heure pour désactiver votre formulaire. Laissez ce vide si vous souhaitez que votre formulaire soit toujours actif." #: admin/class-forms-edit-settings.php:174 msgid "Expiration Date" msgstr "Date d'expiration" #: admin/class-forms-edit-settings.php:165 msgid "Limit Message" msgstr "Limite de message" #: admin/class-forms-edit-settings.php:159 msgid "Set the total number of entries you want your form to accept. Leave this blank if you want unlimited entries." msgstr "Définissez le nombre total d'entrées que vous souhaitez que votre formulaire accepte. Laissez ce vide si vous souhaitez des entrées illimitées." #: admin/class-forms-edit-settings.php:155 msgid "Limit Entries" msgstr "Limiter les entrées" #: admin/class-forms-edit-settings.php:149 msgid "Submission Limits" msgstr "Limites de soumission" #: admin/class-forms-edit-settings.php:112 msgid "Saves data entered inside form fields locally and restores it in case the page is refreshed accidentally." msgstr "Enregistre les données entrées dans les champs de formulaire localement et les restaure au cas où la page serait actualisée accidentellement" #: admin/class-forms-edit-settings.php:106 msgid "Save Form State" msgstr "Enregistrer l'état du formulaire" #: admin/class-forms-edit-settings.php:100 msgid "Align labels either on top of the inputs or off to the side." msgstr "Alignez les étiquettes soit sur les entrées, soit sur le côté." #: admin/class-forms-edit-settings.php:98 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: admin/class-forms-edit-settings.php:93 msgid "Label Alignment" msgstr "Alignement des étiquettes" #: admin/class-forms-edit-settings.php:87 msgid "Change the status from Published to Draft to prevent form output without removing the shortcode." msgstr "Modifiez le statut de Publié à Ébauche pour éviter la sortie de formulaire sans supprimer le code court." #: admin/class-forms-edit-settings.php:85 admin/class-forms-list.php:99 #: admin/class-forms-new.php:53 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: admin/class-forms-edit-settings.php:84 admin/class-forms-new.php:52 msgid "Published" msgstr "Publié" #: admin/class-forms-edit-settings.php:80 admin/class-forms-new.php:48 msgid "Form Status" msgstr "Statut du formulaire" #: admin/class-forms-edit-settings.php:71 msgid "Form Name" msgstr "Nom du formulaire" #: admin/class-forms-edit-settings.php:65 admin/class-forms-new.php:29 msgid "General Form Settings" msgstr "Paramètres généraux du formulaire" #: admin/class-forms-edit-fields.php:328 msgid "Create Post fields" msgstr "Créer des champs de publication" #: admin/class-forms-edit-fields.php:306 msgid "Create User fields" msgstr "Créer des champs d'utilisateur" #: admin/class-forms-edit-fields.php:164 admin/class-forms-edit-fields.php:207 #: admin/class-forms-list.php:189 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: admin/class-forms-edit-fields.php:117 msgid "Select a form to edit:" msgstr "Sélectionnez un formulaire à modifier:" #: admin/class-forms-edit-fields.php:114 msgid "Other Forms" msgstr "Autre formulaires" #: admin/class-forms-edit-fields.php:105 msgid "Add forms to your Posts or Pages by locating the <span class=\"dashicons dashicons-feedback\"></span> <strong>VFB Pro</strong> button in the area above your post/page editor." msgstr "Ajoutez des formulaires à vos messages ou pages en localisant le bouton <span class=\"dashicons dashicons-feedback\"> </span> <strong> VFB Pro </strong> dans la zone située au-dessus de votre éditeur de publication/page." #: admin/class-forms-edit-fields.php:102 admin/class-forms-edit-fields.php:107 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/class-forms-edit-fields.php:78 msgid "Click or Drag to add fields" msgstr "Cliquez ou Faites glisser pour ajouter des champs" #: admin/class-forms-edit-fields.php:75 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: admin/class-forms-edit-email.php:323 msgid "Include a Copy of the User's Entry" msgstr "Inclure une copie de l'entrée de l'utilisateur" #: admin/class-forms-edit-email.php:317 msgid "Append Entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: admin/class-forms-edit-email.php:308 msgid "Message" msgstr "Message" #: admin/class-forms-edit-email.php:127 admin/class-forms-edit-email.php:181 #: admin/class-forms-edit-email.php:298 msgid "No Email Fields Found" msgstr "Aucun champ de courriel trouvé" #: admin/class-forms-edit-email.php:247 msgid "Send an email to the person who completed the form." msgstr "Envoyez un courriel à la personne qui a rempli le formulaire." #: admin/class-forms-edit-email.php:246 msgid "Autoresponder" msgstr "Auto réponse" #: admin/class-forms-edit-email.php:200 msgid "Bcc" msgstr "Cci" #: admin/class-forms-edit-email.php:191 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: admin/class-forms-edit-email.php:185 msgid "This option sets the \"From\" email and can only be customized if <a href=\"%s\">SMTP settings</a> have been configured." msgstr "Cette option définit le courrier électronique \"De\" et ne peut être personnalisée que si <a href=\"%s\"> Paramètres SMTP </a> ont été configurés" #: admin/class-forms-edit-email.php:164 msgid "From Email" msgstr "Courriel de" #: admin/class-forms-edit-email.php:158 msgid "These settings allow you to modify or include additional email headers." msgstr "Ces paramètres vous permettent de modifier ou d'inclure des en-têtes de courrier électronique supplémentaires." #: admin/class-forms-edit-email.php:151 admin/class-forms-edit-email.php:302 #: admin/class-forms-new.php:107 msgid "Who to send the submitted data to." msgstr "À qui envoyer les données soumises à." #: admin/class-forms-edit-email.php:147 admin/class-forms-edit-email.php:283 #: admin/class-forms-new.php:103 msgid "Email To" msgstr "Envoi à" #: admin/class-forms-edit-email.php:141 admin/class-forms-edit-email.php:277 #: admin/class-forms-new.php:97 msgid "This sets the subject of the email that is sent." msgstr "Cela définit le sujet du courrier électronique qui est envoyé." #: admin/class-forms-edit-email.php:137 admin/class-forms-edit-email.php:273 #: admin/class-forms-new.php:93 msgid "Email Subject" msgstr "Sujet du courriel" #: admin/class-forms-edit-email.php:131 admin/class-forms-edit-email.php:267 msgid "Replies to the submission email will go here." msgstr "Les réponses au courrier électronique de soumission vont ici." #: admin/class-forms-edit-email.php:110 admin/class-forms-edit-email.php:263 #: admin/class-forms-new.php:81 msgid "Reply-To Email" msgstr "Répondre au courrier électronique" #: admin/class-forms-edit-email.php:104 admin/class-forms-edit-email.php:257 #: admin/class-forms-new.php:74 msgid "This option sets the \"From\" display name of the email that is sent." msgstr "Cette option définit le nom d'affichage \"From\" du courrier électronique qui est envoyé." #: admin/class-forms-edit-email.php:100 admin/class-forms-edit-email.php:253 #: admin/class-forms-new.php:68 msgid "Your Name" msgstr "Votre nom" #: admin/class-forms-edit-email.php:94 msgid "Receive an email of the submitted data when someone completes the form." msgstr "Recevez un courriel des données soumises lorsque quelqu'un remplit le formulaire." #: admin/class-forms-edit-email.php:93 msgid "Notification" msgstr "Notification" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:139 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redirection" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:128 msgid "Select a Page" msgstr "Sélectionnez une page" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:94 msgid "Display the Success Text above a blank form." msgstr "Afficher le texte de réussite au-dessus d'un formulaire vierge." #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:88 msgid "Show Form After Submission" msgstr "Afficher le formulaire après la soumission" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:79 msgid "Success Text" msgstr "Texte de succès" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:70 msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:69 #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:119 msgid "WordPress Page" msgstr "Page WordPress" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:68 msgid "Text" msgstr "Texte" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:64 msgid "Type" msgstr "Type" #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:58 msgid "By default, it is a message but you can send them to another WordPress Page or a custom URL." msgstr "Par défaut, il s'agit d'un message, mais vous pouvez les envoyer à une autre page WordPress ou à une URL personnalisée." #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:57 msgid "After someone submits a form, you can control what is displayed." msgstr "Une fois que quelqu'un soumet un formulaire, vous pouvez contrôler ce qui s'affiche." #: admin/class-fields.php:553 admin/class-fields.php:633 #: admin/class-fields.php:891 admin/class-fields.php:1053 #: admin/class-fields.php:1143 admin/class-fields.php:1258 #: admin/class-fields.php:1469 admin/class-fields.php:1671 #: admin/class-fields.php:2042 admin/class-fields.php:2155 #: admin/class-forms-edit-email.php:157 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" #: admin/class-fields.php:212 admin/class-fields.php:382 #: admin/class-fields.php:500 admin/class-fields.php:637 #: admin/class-fields.php:755 admin/class-fields.php:824 #: admin/class-fields.php:895 admin/class-fields.php:985 #: admin/class-fields.php:1057 admin/class-fields.php:1401 #: admin/class-fields.php:1473 admin/class-fields.php:1762 #: admin/class-fields.php:1836 admin/class-fields.php:1914 msgid "Validation Settings" msgstr "Paramètres de validation" #: admin/class-fields.php:92 msgid "All fields <strong>BELOW</strong> this Page Break will be contained on the page." msgstr "Tous les champs <strong> CI-DESSOUS </strong> cette étape de la page seront contenus sur la page." #: admin/class-fields.php:84 admin/class-forms-edit-fields.php:158 #: admin/class-forms-edit-fields.php:201 admin/class-forms-list.php:135 msgid "Duplicate" msgstr "Copie" #: admin/class-fields.php:56 msgid "Edit Field Item" msgstr "Modifier l'élément du champ" #: admin/class-fields.php:51 msgid "Field ID:" msgstr "ID du champ:" #: admin/class-fields-settings.php:2583 msgid "Validates that the value is less than or equal to another field's one. Enter the VFB field ID number." msgstr "Valide que la valeur est inférieure ou égale à celle d'un autre champ. Entrez le numéro d'ID du champ VFB." #: admin/class-fields-settings.php:2583 msgid "About Less Than Equal To" msgstr "À propos de moins grand ou égal à" #: admin/class-fields-settings.php:2580 admin/class-page-settings.php:601 msgid "Less Than Equal To" msgstr "Moins grand ou égal à" #: admin/class-fields-settings.php:2571 msgid "Validates that the value is less than another field's one. Enter the VFB field ID number." msgstr "Valide que la valeur est inférieure à celle d'un autre champ. Entrez le numéro d'ID du champ VFB." #: admin/class-fields-settings.php:2571 msgid "About Less Than" msgstr "À propos de moins que" #: admin/class-fields-settings.php:2568 admin/class-page-settings.php:592 msgid "Less Than" msgstr "Moins que" #: admin/class-fields-settings.php:2559 msgid "Validates that the value is greater than or equal to another field's one. Enter the VFB field ID number." msgstr "Valide que la valeur est supérieure ou égale à celle d'un autre. Entrez le numéro d'ID du champ VFB." #: admin/class-fields-settings.php:2559 msgid "About Greater Than Equal To" msgstr "À propos de plus grand ou égal à" #: admin/class-fields-settings.php:2556 admin/class-page-settings.php:583 msgid "Greater Than Equal To" msgstr "Plus grand ou égal à" #: admin/class-fields-settings.php:2547 msgid "Validates that the value is greater than another field's one. Enter the VFB field ID number." msgstr "Valide que la valeur est supérieure à celle d'un autre champ. Entrez le numéro d'ID du champ VFB." #: admin/class-fields-settings.php:2547 msgid "About Greater Than" msgstr "À propos du plus grand que" #: admin/class-fields-settings.php:2544 admin/class-page-settings.php:574 msgid "Greater Than" msgstr "Plus grand que" #: admin/class-fields-settings.php:2535 msgid "Validates that the number of checked checkboxes in a group is within a certain range. Must be entered as two integers separated by a comma. Example: 6,10" msgstr "Valide que le nombre de cases cochées dans un groupe se situe dans une certaine plage. Doit être entré comme deux nombres entiers séparés par une virgule. Exemple: 6,10" #: admin/class-fields-settings.php:2535 msgid "About Check Range" msgstr "À propos d'une plage de contrôle" #: admin/class-fields-settings.php:2532 msgid "Check Range" msgstr "Plage de contrôle" #: admin/class-fields-settings.php:2523 msgid "Validates that a certain maximum number of checkboxes in a group are checked. Integers only." msgstr "Valide qu'un certain nombre maximum de cases à cocher dans un groupe sont vérifiées. En nombres entiers seulement." #: admin/class-fields-settings.php:2523 msgid "About Max Check" msgstr "À propos d'une vérification du maximum" #: admin/class-fields-settings.php:2520 admin/class-page-settings.php:520 msgid "Max Check" msgstr "Vérification du maximum" #: admin/class-fields-settings.php:2511 msgid "Validates that a certain minimum number of checkboxes in a group are checked. Integers only." msgstr "Valide qu'un certain nombre minimum de cases à cocher dans un groupe sont vérifiées. En nombres entiers seulement." #: admin/class-fields-settings.php:2511 msgid "About Min Check" msgstr "À propos d'une variation du minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2508 admin/class-page-settings.php:511 msgid "Min Check" msgstr "Vérification du minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2499 msgid "Validates that a given number is between some minimum and maximum number. Must be entered as two integers separated by a comma. Example: 6,10" msgstr "Valide qu'un nombre donné se situe entre un nombre minimum et un nombre maximal. Doit être entré comme deux nombres entiers séparés par une virgule. Exemple: 6,10" #: admin/class-fields-settings.php:2499 msgid "About Range" msgstr "À propos de la gamme" #: admin/class-fields-settings.php:2496 admin/class-page-settings.php:475 msgid "Range" msgstr "Gamme" #: admin/class-fields-settings.php:2487 msgid "Validates that a given number is less than some maximum number. Integers only." msgstr "Valide qu'un nombre donné est inférieur à un nombre maximum. En nombres entiers seulement." #: admin/class-fields-settings.php:2484 admin/class-page-settings.php:466 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: admin/class-fields-settings.php:2475 msgid "Validates that a given number is greater than some minimum number. Integers only." msgstr "Valide qu'un nombre donné est supérieur à un nombre minimum. En nombres entiers seulement." #: admin/class-fields-settings.php:2475 msgid "About Min" msgstr "À propos de minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2472 admin/class-page-settings.php:457 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2463 msgid "Validates that a given string length is between some minimum and maximum value. Must be entered as two integers separated by a comma. Example: 6,10" msgstr "Valide qu'une longueur de chaîne donnée est comprise entre une valeur minimale et une valeur maximale. Doit être entré comme deux nombres entiers séparés par une virgule. Exemple: 6,10" #: admin/class-fields-settings.php:2463 msgid "About Length" msgstr "À propos de la longueur" #: admin/class-fields-settings.php:2460 admin/class-page-settings.php:502 msgid "Length" msgstr "Longueur" #: admin/class-fields-settings.php:2451 msgid "Validates that the length of a string is not larger than the given limit. Integers only." msgstr "Valide que la longueur d'une chaîne n'est pas supérieure à la limite donnée. En nombres entiers seulement." #: admin/class-fields-settings.php:2451 admin/class-fields-settings.php:2487 msgid "About Max Length" msgstr "À propos de la longueur maximum" #: admin/class-fields-settings.php:2448 admin/class-page-settings.php:493 msgid "Max Length" msgstr "Longueur maximum" #: admin/class-fields-settings.php:2439 msgid "Validates that the length of a string is at least as long as the given limit. Integers only." msgstr "Valide que la longueur d'une chaîne est au moins aussi longue que la limite donnée. En nombres entiers seulement." #: admin/class-fields-settings.php:2439 msgid "About Min Length" msgstr "à propos de longueur minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2436 admin/class-page-settings.php:484 msgid "Min Length" msgstr "Longueur minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2427 msgid "Validates that the value is identical to another field value (useful for password confirmation check). Enter the VFB field ID number." msgstr "Valide que la valeur est identique à une autre valeur de champ (utile pour la vérification de confirmation de mot de passe). Entrez le numéro d'ID du champ VFB." #: admin/class-fields-settings.php:2427 msgid "About Equal To" msgstr "À propos d'égal à" #: admin/class-fields-settings.php:2424 admin/class-page-settings.php:538 msgid "Equal To" msgstr "Égal à" #: admin/class-fields-settings.php:2415 msgid "Validates that a value matches a specific regular expression (regex)." msgstr "Valide qu'une valeur correspond à une expression régulière spécifique (regex)." #: admin/class-fields-settings.php:2415 msgid "About Regex Pattern" msgstr "À propos du modèle Regex" #: admin/class-fields-settings.php:2412 admin/class-page-settings.php:448 msgid "Regex Pattern" msgstr "Modèle Regex" #: admin/class-fields-settings.php:2404 admin/class-page-settings.php:385 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/class-fields-settings.php:2403 admin/class-page-settings.php:421 msgid "Alphanumeric" msgstr "Alphanumeric" #: admin/class-fields-settings.php:2402 admin/class-page-settings.php:412 msgid "Digits" msgstr "Digits" #: admin/class-fields-settings.php:2401 admin/class-page-settings.php:403 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: admin/class-fields-settings.php:2400 admin/class-page-settings.php:394 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: admin/class-fields-settings.php:2399 admin/class-page-settings.php:376 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: admin/class-fields-settings.php:2395 msgid "Set the validation type." msgstr "Définissez le type de validation." #: admin/class-fields-settings.php:2395 msgid "About Validation Type" msgstr "À propos du type de validation" #: admin/class-fields-settings.php:2392 msgid "Validation Type" msgstr "Type de validation" #: admin/class-fields-settings.php:2170 msgid "Set sliders step. Always > 0. Could be fractional." msgstr "Réglez l'étape des curseurs. Toujours> 0. Peut être fractionnaire." #: admin/class-fields-settings.php:2170 msgid "About Slider Step" msgstr "À propos de l'incrémentation du curseur" #: admin/class-fields-settings.php:2167 msgid "Slider Step" msgstr "incrémentation du curseur" #: admin/class-fields-settings.php:2158 msgid "Set start position for right handle." msgstr "Réglez la position de départ pour la poignée droite." #: admin/class-fields-settings.php:2158 msgid "About Slider To" msgstr "À propos du Curseur à" #: admin/class-fields-settings.php:2155 msgid "Slider To" msgstr "Curseur à" #: admin/class-fields-settings.php:2146 msgid "Set start position for left handle (or for single handle)." msgstr "Réglez la position de départ pour la poignée gauche (ou pour une seule poignée)." #: admin/class-fields-settings.php:2146 msgid "About Slider From" msgstr "À propos de la provenance du curseur" #: admin/class-fields-settings.php:2143 msgid "Slider From" msgstr "provenance du curseur" #: admin/class-fields-settings.php:2134 msgid "Set slider maximum value. Default is 100." msgstr "Définissez la valeur maximale du curseur. La valeur par défaut est 100." #: admin/class-fields-settings.php:2134 msgid "About Slider Max" msgstr "À propos du curseur maximal" #: admin/class-fields-settings.php:2131 msgid "Slider Max" msgstr "curseur maximal" #: admin/class-fields-settings.php:2122 msgid "Set slider minimum value. Default is 10." msgstr "Définissez la valeur minimale du curseur. La valeur par défaut est 10." #: admin/class-fields-settings.php:2122 msgid "About Slider Min" msgstr "À propos du curseur minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2119 msgid "Slider Min" msgstr "curseur minimum" #: admin/class-fields-settings.php:2111 msgid "Double" msgstr "Double" #: admin/class-fields-settings.php:2110 msgid "Single" msgstr "Single" #: admin/class-fields-settings.php:2107 msgid "Choose the slider type: either single, for one handle, or double, for two handles. Default is Single." msgstr "Choisissez le type de curseur: soit simple, pour une poignée, soit double, pour deux poignées. La valeur par défaut est Single." #: admin/class-fields-settings.php:2107 msgid "About Slider Type" msgstr "À propos du type de curseur" #: admin/class-fields-settings.php:2104 msgid "Slider Type" msgstr "Type de curseur" #: admin/class-fields-settings.php:2039 msgid "Choose the language for the reCAPTCHA text. Default is English." msgstr "Choisissez la langue pour le texte reCAPTCHA. La valeur par défaut est l'anglais." #: admin/class-fields-settings.php:2039 msgid "About reCAPTCHA Language" msgstr "À propos de ReCAPTCHA Langue" #: admin/class-fields-settings.php:2036 msgid "reCAPTCHA Language" msgstr "ReCAPTCHA Langue" #: admin/class-fields-settings.php:2028 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: admin/class-fields-settings.php:2027 msgid "Image" msgstr "Image" #: admin/class-fields-settings.php:2024 msgid "Choose the type of reCAPTCHA to server. Default is Image." msgstr "Choisissez le type de reCAPTCHA au serveur. L'image par défaut est Image." #: admin/class-fields-settings.php:2024 msgid "About reCAPTCHA Type" msgstr "À propos du type reCAPTCHA" #: admin/class-fields-settings.php:2021 msgid "reCAPTCHA Type" msgstr "Type reCAPTCHA" #: admin/class-fields-settings.php:2013 msgid "Dark" msgstr "Dark" #: admin/class-fields-settings.php:2012 msgid "Light" msgstr "Light" #: admin/class-fields-settings.php:2009 msgid "Choose the color theme you of the reCAPTCHA widget. Default is Light." msgstr "Choisissez le thème de couleur que vous voulez du widget reCAPTCHA. La valeur par défaut est Light." #: admin/class-fields-settings.php:2009 msgid "About reCAPTCHA Theme" msgstr "À propos du thème reCAPTCHA" #: admin/class-fields-settings.php:2006 msgid "reCAPTCHA Theme" msgstr "Thème reCAPTCHA" #: admin/class-fields-settings.php:1977 msgid "The display text for a password that scores a 5 out of 5 on the scale of password strength. Default is 'Strong'." msgstr "Le texte d'affichage d'un mot de passe qui marque 5 sur 5 sur l'échelle de la force du mot de passe. La valeur par défaut est «Forte».." #: admin/class-fields-settings.php:1977 msgid "About Verdict Score 5 Text" msgstr "À propos du texte de pointage du verdict 5" #: admin/class-fields-settings.php:1974 msgid "Verdict Score 5 Text" msgstr "Texte de pointage du verdict 5" #: admin/class-fields-settings.php:1965 msgid "The display text for a password that scores a 4 out of 5 on the scale of password strength. Default is 'Medium'." msgstr "Le texte d'affichage pour un mot de passe qui marque un 4 sur 5 sur l'échelle de la force du mot de passe. La valeur par défaut est 'Moyenne'." #: admin/class-fields-settings.php:1965 msgid "About Verdict Score 4 Text" msgstr "À propos du texte de pointage du verdict 4" #: admin/class-fields-settings.php:1962 msgid "Verdict Score 4 Text" msgstr "Texte de pointage du verdict 4" #: admin/class-fields-settings.php:1953 msgid "The display text for a password that scores a 3 out of 5 on the scale of password strength. Default is 'Weak'." msgstr "Le texte d'affichage d'un mot de passe qui marque 3 sur 5 sur l'échelle de la force du mot de passe. La valeur par défaut est «Faible»." #: admin/class-fields-settings.php:1953 msgid "About Verdict Score 3 Text" msgstr "À propos du texte de pointage du verdict 3" #: admin/class-fields-settings.php:1950 msgid "Verdict Score 3 Text" msgstr "Texte de pointage du verdict 3" #: admin/class-fields-settings.php:1941 msgid "The display text for a password that scores a 2 out of 5 on the scale of password strength. Default is 'Very Weak'." msgstr "Le texte d'affichage pour un mot de passe qui marque 2 sur 5 sur l'échelle de la force du mot de passe. La valeur par défaut est «très faible»." #: admin/class-fields-settings.php:1941 msgid "About Verdict Score 2 Text" msgstr "À propos du texte de pointage du verdict 2" #: admin/class-fields-settings.php:1938 msgid "Verdict Score 2 Text" msgstr "texte de pointage du verdict 2" #: admin/class-fields-settings.php:1929 msgid "The display text for a password that scores a 1 out of 5 on the scale of password strength. Default is 'Too Short'." msgstr "Le texte d'affichage pour un mot de passe qui marque 1 sur 5 sur l'échelle de la force du mot de passe. La valeur par défaut est «Trop court»." #: admin/class-fields-settings.php:1929 msgid "About Verdict Score 1 Text" msgstr "À propos du texte de pointage du verdict 1" #: admin/class-fields-settings.php:1926 msgid "Verdict Score 1 Text" msgstr "Texte de pointage du verdict 1" #: admin/class-fields-settings.php:1919 msgid "If checked, this will move the verdict text inside the strength bar instead of below the bar." msgstr "Si vérifié, cela déplacera le texte de verdict à l'intérieur de la barre de force au lieu de la barre inférieure." #: admin/class-fields-settings.php:1919 msgid "About Verdict Inside Bar" msgstr "à propos de la barre de verdict" #: admin/class-fields-settings.php:1916 msgid "Verdict Inside Bar" msgstr "Barre de vedict" #: admin/class-fields-settings.php:1908 msgid "If checked, this will hide the verdict text." msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera le texte du verdict." #: admin/class-fields-settings.php:1908 msgid "About Hide Verdict Text" msgstr "À propos de masquer le texte de verdict" #: admin/class-fields-settings.php:1905 msgid "Hide Verdict Text" msgstr "Masquer le texte de verdict" #: admin/class-fields-settings.php:1897 msgid "If checked, this will hide the visual strength bar." msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera la barre de force visuelle." #: admin/class-fields-settings.php:1897 msgid "About Hide Strength Bar" msgstr "À propos de masquer la barre de force" #: admin/class-fields-settings.php:1894 msgid "Hide Strength Bar" msgstr "Masquer la barre de force" #: admin/class-fields-settings.php:1866 msgid "If checked, this will hide the Suffix part of the Name field" msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera la partie sufixe du champ Nom" #: admin/class-fields-settings.php:1866 msgid "About Hide Suffix" msgstr "À propos de masquer le sufixe" #: admin/class-fields-settings.php:1863 msgid "Hide Suffix" msgstr "Masquer le sufixe" #: admin/class-fields-settings.php:1855 msgid "If checked, this will hide the Title part of the Name field." msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera la partie Titre du champ Nom." #: admin/class-fields-settings.php:1855 msgid "About Hide Title" msgstr "À propos de masquer le titre" #: admin/class-fields-settings.php:1852 msgid "Hide Title" msgstr "Masquer le titre" #: admin/class-fields-settings.php:1822 msgid "By default once you set a value it remains set and you can only change it by another. Add text to display a link that will clear the selection." msgstr "Par défaut, une fois que vous avez défini une valeur, elle reste configurée et vous ne pouvez la modifier que par une autre. Ajoutez du texte pour afficher un lien qui effacera la sélection." #: admin/class-fields-settings.php:1822 msgid "About Remove Text" msgstr "À propos de supprimer le texte" #: admin/class-fields-settings.php:1819 msgid "Remove Text" msgstr "Supprimer le texte" #: admin/class-fields-settings.php:1811 msgid "Close (v2)" msgstr "Fermer (v2)" #: admin/class-fields-settings.php:1810 msgid "Close (v1)" msgstr "Fermer (v1)" #: admin/class-fields-settings.php:1806 msgid "Choose the icon you wish to display if a Remove link is set." msgstr "Choisissez l'icône que vous souhaitez afficher si un lien Supprimer est défini." #: admin/class-fields-settings.php:1806 msgid "About Remove Icon" msgstr "À propos de retirer l'icône" #: admin/class-fields-settings.php:1803 msgid "Remove Icon" msgstr "enlever l'icône" #: admin/class-fields-settings.php:1795 msgid "Flag" msgstr "Drapeau" #: admin/class-fields-settings.php:1794 admin/class-page-settings.php:529 msgid "Check" msgstr "Crochet" #: admin/class-fields-settings.php:1793 msgid "Heart (v2)" msgstr "Coeur (v2)" #: admin/class-fields-settings.php:1792 msgid "Heart (v1)" msgstr "Coeur (v1)" #: admin/class-fields-settings.php:1791 msgid "Star (v2)" msgstr "Étoile (v2)" #: admin/class-fields-settings.php:1790 msgid "Star (v1)" msgstr "Étoile (v1)" #: admin/class-fields-settings.php:1787 msgid "Choose the icon you wish to display as the rating." msgstr "Choisissez l'icône que vous souhaitez afficher en tant que note." #: admin/class-fields-settings.php:1787 msgid "About Icon" msgstr "À propos de l'icône" #: admin/class-fields-settings.php:1784 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: admin/class-fields-settings.php:1775 msgid "The value that indicates an empty rating. Defaults to 0." msgstr "La valeur qui indique une note vide. Par défaut, 0." #: admin/class-fields-settings.php:1775 msgid "About Empty Rating" msgstr "À propos de l'évaluation vide" #: admin/class-fields-settings.php:1772 msgid "Empty Rating" msgstr "Évaluation vide" #: admin/class-fields-settings.php:1763 msgid "The maximum rating value to end with. Defaults to 5." msgstr "La valeur maximale nominale pour finir avec. Par défaut, 5." #: admin/class-fields-settings.php:1763 msgid "About Maximum Rating" msgstr "À propos de la notation maximale" #: admin/class-fields-settings.php:1760 msgid "Maximum Rating" msgstr "Évaluation maximale" #: admin/class-fields-settings.php:1751 msgid "The minimum rating value to start with. Defaults to 0." msgstr "La valeur nominale minimale pour commencer. Par défaut, 0." #: admin/class-fields-settings.php:1751 msgid "About Minimum Rating" msgstr "À propos de l'évaluation minimale" #: admin/class-fields-settings.php:1748 msgid "Minimum Rating" msgstr "Évaluation minimale" #: admin/class-fields-settings.php:1721 msgid "If checked, this will multiple files to be uploaded from a single file input." msgstr "Si cette option est cochée, plusieurs fichiers seront chargés à partir d'une entrée de fichier unique." #: admin/class-fields-settings.php:1721 msgid "About Allow Multiple Uploads" msgstr "À prpos de permettre un téléchargement multiple" #: admin/class-fields-settings.php:1718 msgid "Allow Multiple Uploads" msgstr "Permettre un téléchargement multiple" #: admin/class-fields-settings.php:1710 msgid "If checked, this will display the Upload button. This will default to a submit button." msgstr "Si cette option est cochée, cela affichera le bouton Charger. Ceci sera par défaut un bouton de soumission." #: admin/class-fields-settings.php:1710 msgid "About Show Upload Button" msgstr "À propos d'afficher le bouton télécharger" #: admin/class-fields-settings.php:1707 msgid "Show Upload Button" msgstr "afficher le bouton télécharger" #: admin/class-fields-settings.php:1699 msgid "If checked, this will hide the file caption or file name." msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera la légende du fichier ou le nom du fichier." #: admin/class-fields-settings.php:1699 msgid "About Hide Caption" msgstr "À propos de masquer la légenede" #: admin/class-fields-settings.php:1696 msgid "Hide Caption" msgstr "masquer la légende" #: admin/class-fields-settings.php:1688 msgid "If checked, this will hide the Remove/Clear button." msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera le bouton Supprimer" #: admin/class-fields-settings.php:1688 msgid "About Hide Remove Button" msgstr "À propos de masquer le bouton supprimer" #: admin/class-fields-settings.php:1685 msgid "Hide Remove Button" msgstr "Masquer le bouton supprimer" #: admin/class-fields-settings.php:1677 msgid "If checked, this will hide the file preview." msgstr "Si cette option est cochée, cela cachera l'aperçu du fichier." #: admin/class-fields-settings.php:1677 msgid "About Hide Preview" msgstr "À propos de masquer l'aperçu du fichier" #: admin/class-fields-settings.php:1674 msgid "Hide Preview" msgstr "masquer l'aperçu de fichier" #: admin/class-fields-settings.php:1664 msgid "The label to display for the file upload button. Defaults to Upload." msgstr "L'étiquette à afficher pour le bouton de téléchargement du fichier. Par défaut, télécharger." #: admin/class-fields-settings.php:1664 msgid "About Upload Label" msgstr "À propos de l'étiquette de téléchargement" #: admin/class-fields-settings.php:1661 msgid "Upload Label" msgstr "Étiquette de téléchargement" #: admin/class-fields-settings.php:1652 msgid "The label to display for the file remove button. Defaults to Remove." msgstr "L'étiquette à afficher pour le bouton de suppression du fichier. Par défaut, supprimer." #: admin/class-fields-settings.php:1652 msgid "About Remove Label" msgstr "À propos de retirer l'étiquette" #: admin/class-fields-settings.php:1649 msgid "Remove Label" msgstr "retirer l'étiquette" #: admin/class-fields-settings.php:1640 msgid "The label to display for the file picker/browse button. Defaults to Browse." msgstr "L'étiquette à afficher pour le sélecteur de fichiers / bouton de navigation. Par défaut, Parcourir." #: admin/class-fields-settings.php:1640 msgid "About Browse Label" msgstr "À propos de Parcourir l'étiquette" #: admin/class-fields-settings.php:1637 msgid "Browse Label" msgstr "Parcourir l'étiquette" #: admin/class-fields-settings.php:1628 msgid "A comma-separated list of allowed file extensions for upload. By default, it is set to null and allows all file extensions." msgstr "Une liste séparée par des virgules des extensions de fichiers autorisées pour le téléchargement. Par défaut, il est défini comme nul et permet à toutes les extensions de fichier." #: admin/class-fields-settings.php:1628 msgid "About Allowed File Extensions" msgstr "À propos des Extensions de fichiers autorisées" #: admin/class-fields-settings.php:1625 msgid "Allowed File Extensions" msgstr "Extensions de fichiers autorisées" #: admin/class-fields-settings.php:1616 msgid "A comma-separated list of allowed file types for upload. By default, it is set to null and allows all file types. Available values: 'image', 'html', 'text', 'video', 'audio', 'flash', 'object'." msgstr "Une liste séparée par des virgules de types de fichiers autorisés pour le téléchargement. Par défaut, il est défini comme nul et permet tous les types de fichiers. Valeurs disponibles: 'image', 'html', 'texte', 'vidéo', 'audio', 'flash', 'objet'." #: admin/class-fields-settings.php:1616 msgid "About Allowed File Types" msgstr "À propos du type de fichier accepté" #: admin/class-fields-settings.php:1613 msgid "Allowed File Types" msgstr "Type de fichier accepté" #: admin/class-fields-settings.php:1604 msgid "The maximum number of files allowed for upload. If set to 0, it means the number of files allowed is unlimited. Defaults to 0." msgstr "Le nombre maximum de fichiers autorisés pour le téléchargement. Si elle est réglée sur 0, cela signifie que le nombre de fichiers autorisés est illimité. Par défaut, 0." #: admin/class-fields-settings.php:1604 msgid "About Max File Count" msgstr "À propos du nombre maximal de fichiers" #: admin/class-fields-settings.php:1601 msgid "Max File Count" msgstr "Nombre maximal de fichiers" #: admin/class-fields-settings.php:1592 msgid "The maximum file size for upload in KB. If set to 0, it means the size allowed is unlimited. Defaults to 0." msgstr "La taille maximale du fichier pour le téléchargement en KB. Si elle est réglée sur 0, cela signifie que la taille autorisée est illimitée. Par défaut, 0." #: admin/class-fields-settings.php:1592 msgid "About Max File Size" msgstr "À propos de la taille maximal du fichier" #: admin/class-fields-settings.php:1589 msgid "Max File Size" msgstr "Grosseur maximal du fichier" #: admin/class-fields-settings.php:1562 msgid "If there is just a dial code in the input: remove it on blur, and re-add it on focus. This is to prevent just a dial code getting submitted with the form." msgstr "S'il n'y a qu'un code de numérotation supprimez le, et ré-ajoutez le lorsque complet. Ceci permet d'éviter que seulement un code de numérotation soit soumis avec le formulaire." #: admin/class-fields-settings.php:1562 msgid "About Auto Hide Country Code" msgstr "À propos de cacher les codes nationaux" #: admin/class-fields-settings.php:1559 msgid "Auto Hide Country Code" msgstr "Auto Hide Country Codecache automatiquement les codes nationaux" #: admin/class-fields-settings.php:1551 msgid "If checked, this allows users to enter national numbers and not have to think about entering country codes." msgstr "Si cette option est cochée, cela permet aux utilisateurs d'entrer des numéros nationaux et de ne pas avoir à penser à entrer des codes de pays." #: admin/class-fields-settings.php:1551 msgid "About National Mode" msgstr "À propos du mode national" #: admin/class-fields-settings.php:1548 msgid "National Mode" msgstr "Mode national" #: admin/class-fields-settings.php:1540 msgid "If checked, this removes the flags dropdown." msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:1540 msgid "About Hide Flags Dropdown" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:1537 msgid "Hide Flags Dropdown" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:1528 msgid "Voicemail" msgstr "Message vocal" #: admin/class-fields-settings.php:1527 msgid "Universal Access Numbers" msgstr "Numéro d'accès universel" #: admin/class-fields-settings.php:1526 msgid "Pager" msgstr "Pagette" #: admin/class-fields-settings.php:1525 msgid "VOIP" msgstr "VOIP" #: admin/class-fields-settings.php:1524 msgid "Shared Cost" msgstr "Coût partagé" #: admin/class-fields-settings.php:1523 msgid "Premium Rate" msgstr "tarif réduit" #: admin/class-fields-settings.php:1522 msgid "Toll Free" msgstr "Apel gratuit" #: admin/class-fields-settings.php:1521 msgid "Land Line" msgstr "Ligne terrestre" #: admin/class-fields-settings.php:1520 msgid "Mobile (recommended)" msgstr "Mobile (recommandé)" #: admin/class-fields-settings.php:1516 msgid "Tells the plugin what type of phone number to expect. Currently, this only sets the placeholder to the right type of number." msgstr "Indique au plugin quel type de numéro de téléphone attendre. Actuellement, cela ne définit que l'espace réservé au type de numéro." #: admin/class-fields-settings.php:1516 msgid "About Number Type" msgstr "À propos du type de numéro" #: admin/class-fields-settings.php:1513 msgid "Number Type" msgstr "Type de numéro" #: admin/class-fields-settings.php:1502 msgid "Set the default country by the country code. If no country is selected, US will be the default." msgstr "Définissez le pays par défaut par le code de pays. Si aucun pays n'est sélectionné, les États-Unis seront par défaut." #: admin/class-fields-settings.php:1464 msgid "Set the default selected country in the Address block." msgstr "Définissez le pays sélectionné par défaut dans le bloc d'adresse." #: admin/class-fields-settings.php:1464 admin/class-fields-settings.php:1502 msgid "About Default Country" msgstr "À propos du pays par défaut" #: admin/class-fields-settings.php:1461 admin/class-fields-settings.php:1499 msgid "Default Country" msgstr "Pays par défaut" #: admin/class-fields-settings.php:1430 msgid "If checked, this removes the Zip Code field from the Address block." msgstr "Si cette option est cochée, cela supprime le champ Code postal du bloc Adresse." #: admin/class-fields-settings.php:1427 msgid "Hide Zip Code" msgstr "Masque le code postal" #: admin/class-fields-settings.php:1419 msgid "If checked, this removes the State field from the Address block." msgstr "Si cette option est cochée, cela supprime le champ Etat du bloc Adresse." #: admin/class-fields-settings.php:1419 msgid "About Hide State" msgstr "À propos de masquer l'État" #: admin/class-fields-settings.php:1416 msgid "Hide State" msgstr "Masque l'État" #: admin/class-fields-settings.php:1408 msgid "If checked, this removes the City field from the Address block." msgstr "Si cette option est cochée, cela supprime le champ Ville du bloc Adresse." #: admin/class-fields-settings.php:1408 msgid "About Hide City" msgstr "À propos de masquer la ville" #: admin/class-fields-settings.php:1405 msgid "Hide City" msgstr "Masque la ville" #: admin/class-fields-settings.php:1397 msgid "If checked, this removes the Country field from the Address block. NOTE: removing this field will disable the country-specific configurations." msgstr "Si cette option est cochée, cela supprime le champ Pays du bloc Adresse. REMARQUE: la suppression de ce champ désactive les configurations spécifiques au pays." #: admin/class-fields-settings.php:1397 admin/class-fields-settings.php:1430 msgid "About Hide Country" msgstr "À propos de masquer le pays" #: admin/class-fields-settings.php:1394 msgid "Hide Country" msgstr "Masque le pays" #: admin/class-fields-settings.php:1386 msgid "If checked, this removes the Address Line 2 field from the Address block." msgstr "Si cette option est cochée, cela supprime le champ Adresse ligne 2 du bloc Adresse." #: admin/class-fields-settings.php:1386 msgid "About Hide Address Line 2" msgstr "À propos de masquer la ligne d'adresse 2" #: admin/class-fields-settings.php:1383 msgid "Hide Address Line 2" msgstr "Masquer la ligne d'adresse 2" #: admin/class-fields-settings.php:1353 msgid "Currency symbol" msgstr "Symbole monétaire" #: admin/class-fields-settings.php:1352 msgid "Zero value (0)" msgstr "Valeur zéro (0)" #: admin/class-fields-settings.php:1348 msgid "Controls the what is initially displayed in the currency input." msgstr "Contrôle ce qui est initialement affiché dans l'entrée de la devise." #: admin/class-fields-settings.php:1348 msgid "About Input Display" msgstr "À propos de l'affichage d'entrée" #: admin/class-fields-settings.php:1345 msgid "Input Display" msgstr "Affichage d'entrée" #: admin/class-fields-settings.php:1337 msgid "Right" msgstr "droite" #: admin/class-fields-settings.php:1336 msgid "Left" msgstr "gauche" #: admin/class-fields-settings.php:1333 msgid "Controls the placement of the currency symbol. Default is to the left." msgstr "Le placement du symbole monétaire. Par défaut à gauche" #: admin/class-fields-settings.php:1333 msgid "About Currency Symbol Placement" msgstr "À propos du placement du symbole monétaire" #: admin/class-fields-settings.php:1330 msgid "Currency Symbol Placement" msgstr "Placement du symbole monétaire" #: admin/class-fields-settings.php:1321 msgid "Symbols, text, and spacing are allowed. NOTE: cannot contain apostrophe, comma, or numeric character." msgstr "Les symboles, le texte et l'espacement sont autorisés. REMARQUE: ne peut pas contenir l'apostrophe, la virgule ou le caractère numérique." #: admin/class-fields-settings.php:1321 msgid "About Currency Symbol" msgstr "À propos du symbole monétaire" #: admin/class-fields-settings.php:1318 msgid "Currency Symbol" msgstr "Symbole monétaire" #: admin/class-fields-settings.php:1306 msgid "Controls the character used for the decimal separator. Default is a . (period)." msgstr "Contrôle du caractère de séparation des démimal. Par défaut est le . (point)." #: admin/class-fields-settings.php:1306 msgid "About Decimal Separator" msgstr "À propos du séparateur des décimal" #: admin/class-fields-settings.php:1303 msgid "Decimal Separator" msgstr "Séparateur des décimal" #: admin/class-fields-settings.php:1295 msgid "4 (4,4444,4444)" msgstr "4 (4,4444,4444)" #: admin/class-fields-settings.php:1294 msgid "2 (22,22,22,333)" msgstr "2 (22,22,22,333)" #: admin/class-fields-settings.php:1293 msgid "3 (333,333,333)" msgstr "3 (333,333,333)" #: admin/class-fields-settings.php:1290 msgid "Controls the placement of the Thousand Separator character. Default is 3." msgstr "Contrôle du placement du caractère des milliers. Par défaut 3." #: admin/class-fields-settings.php:1290 msgid "About Thousand Separator Placement" msgstr "À propos de placer le séparateur des milliers" #: admin/class-fields-settings.php:1287 msgid "Thousand Separator Placement" msgstr "Placer séparateur des milliers" #: admin/class-fields-settings.php:1279 msgid "(none)" msgstr "(rien)" #: admin/class-fields-settings.php:1278 msgid " (space)" msgstr " (espace)" #: admin/class-fields-settings.php:1277 admin/class-fields-settings.php:1309 msgid ". (period)" msgstr ".(point)" #: admin/class-fields-settings.php:1276 msgid "\\ (slash)" msgstr "\\ (slash)" #: admin/class-fields-settings.php:1275 admin/class-fields-settings.php:1310 msgid ", (comma)" msgstr ",(virgule)" #: admin/class-fields-settings.php:1272 msgid "Controls the character used for the thousand separator. Default is a , (comma). NOTE: the Thousand and Decimal separators cannot be the same." msgstr "Contrôle le caractère utilisé pour le séparateur des milliers. La valeur par défaut est la (virgule). REMARQUE: les séparateurs Mille et Décimale ne peuvent pas être identiques." #: admin/class-fields-settings.php:1272 msgid "About Thousand Separator" msgstr "À propos du séparateur des milliers" #: admin/class-fields-settings.php:1269 msgid "Thousand Separator" msgstr "Séparateur des milliers" #: admin/class-fields-settings.php:1241 msgid "Enables twelve hour mode with AM and PM buttons." msgstr "Active le mode de douze heures avec les boutons AM et PM." #: admin/class-fields-settings.php:1241 msgid "About Twelve Hour" msgstr "À propos de douze heures" #: admin/class-fields-settings.php:1238 msgid "Twelve Hour" msgstr "Douze heures" #: admin/class-fields-settings.php:1230 msgid "Whether or not to close the clockpicker immediately when a minute is selected." msgstr "Qu'il s'agisse ou non de fermer le chronomètre instantané immédiatement après avoir sélectionné une minute." #: admin/class-fields-settings.php:1211 msgid "Allows for alignment of the arrow on the picker popup." msgstr "Permet d'aligner la flèche sur la fenêtre contextuelle du sélecteur." #: admin/class-fields-settings.php:1211 msgid "About Arrow Alignment" msgstr "À propos de l'alignement des lignes" #: admin/class-fields-settings.php:1208 msgid "Arrow Alignment" msgstr "Alignement des lignes" #: admin/class-fields-settings.php:1200 admin/class-fields-settings.php:1216 msgid "right" msgstr "droite" #: admin/class-fields-settings.php:1199 admin/class-fields-settings.php:1215 msgid "left" msgstr "gauche" #: admin/class-fields-settings.php:1198 admin/class-fields-settings.php:1218 msgid "top" msgstr "haut" #: admin/class-fields-settings.php:1197 admin/class-fields-settings.php:1217 msgid "bottom" msgstr "bas" #: admin/class-fields-settings.php:1181 msgid "The text displayed on the button to close the clockpicker." msgstr "Le texte affiché sur le bouton pour fermer le clockpicker." #: admin/class-fields-settings.php:1181 msgid "About Close Text" msgstr "À propos de fermer le texte" #: admin/class-fields-settings.php:1178 msgid "Close Text" msgstr "Ferme le texte" #: admin/class-fields-settings.php:1151 msgid "If true, highlights the current date." msgstr "Si c'est vrai, met en évidence la date actuelle." #: admin/class-fields-settings.php:1151 msgid "About Today Highlight" msgstr "À propos d'aujourd'hui en surbrillance" #: admin/class-fields-settings.php:1148 msgid "Today Highlight" msgstr "aujourd'hui en surbrillance" #: admin/class-fields-settings.php:1140 msgid "Whether or not to show week numbers to the left of week rows." msgstr "Indiquer ou non les numéros de semaine à gauche des rangées de la semaine." #: admin/class-fields-settings.php:1140 msgid "About Calendar Weeks" msgstr "À propos des semaines de calendrier" #: admin/class-fields-settings.php:1137 msgid "Calendar Weeks" msgstr "Semaines Calendrier" #: admin/class-fields-settings.php:1129 msgid "Whether or not to close the datepicker immediately when a date is selected." msgstr "Qu'il s'agisse ou non de fermer immédiatement le code de date quand une date est sélectionnée." #: admin/class-fields-settings.php:1129 admin/class-fields-settings.php:1230 msgid "About Autoclose" msgstr "À propos de fermeture automatique" #: admin/class-fields-settings.php:1126 admin/class-fields-settings.php:1227 msgid "Autoclose" msgstr "fermeture automatique" #: admin/class-fields-settings.php:1117 msgid "bottom right" msgstr "bas droit" #: admin/class-fields-settings.php:1116 msgid "top right" msgstr "top droit" #: admin/class-fields-settings.php:1115 msgid "auto right" msgstr "auto droit" #: admin/class-fields-settings.php:1114 msgid "bottom left" msgstr "bas gauche" #: admin/class-fields-settings.php:1113 msgid "top left" msgstr "top gauche" #: admin/class-fields-settings.php:1112 msgid "auto left" msgstr "auto gauche" #: admin/class-fields-settings.php:1111 msgid "bottom auto" msgstr "Bas auto" #: admin/class-fields-settings.php:1110 msgid "top auto" msgstr "top auto" #: admin/class-fields-settings.php:1109 msgid "auto" msgstr "auto" #: admin/class-fields-settings.php:1105 admin/class-fields-settings.php:1193 msgid "Allows for fixed placement of the picker popup." msgstr "Permet le placement fixe du menu contextuel du sélecteur." #: admin/class-fields-settings.php:1105 admin/class-fields-settings.php:1193 msgid "About Orientation" msgstr "A propos de l'Orientation" #: admin/class-fields-settings.php:1102 admin/class-fields-settings.php:1190 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: admin/class-fields-settings.php:1039 msgid "The language to use for month and day names." msgstr "La langue à utiliser pour les noms de mois et de jour." #: admin/class-fields-settings.php:1039 msgid "About Language" msgstr "À propos du langage" #: admin/class-fields-settings.php:1036 msgid "Language" msgstr "Langage" #: admin/class-fields-settings.php:1028 msgid "linked" msgstr "Lié" #: admin/class-fields-settings.php:1027 msgid "enabled (unlinked)" msgstr "activée (Non lié)" #: admin/class-fields-settings.php:1026 msgid "disabled" msgstr "désactivée" #: admin/class-fields-settings.php:1022 msgid "If true or 'linked', displays a 'Today' button at the bottom of the datepicker to select the current date. If true, the 'Today' button will only move the current date into view; if 'linked', the current date will also be selected." msgstr "S'il est vrai ou «lié», affiche un bouton «Aujourd'hui» sous le Datepiker pour sélectionner la date actuelle. S'il est vrai, le bouton \"Aujourd'hui\" ne fera que déplacer la date actuelle; Si 'lié', la date actuelle sera également sélectionnée." #: admin/class-fields-settings.php:1022 msgid "About Today Button" msgstr "À propos du bouton aujourd'hui" #: admin/class-fields-settings.php:1019 msgid "Today Button" msgstr "Bouton Aujourd'hui" #: admin/class-fields-settings.php:1005 msgid "Set a limit for the view mode. Accepts: 'days' or 0, 'months' or 1, and 'years' or 2. Gives the ability to pick only a month or an year. The day is set to the 1st for 'months', and the month is set to January for 'years'." msgstr "Définissez une limite pour le mode de visualisation. Accepte: «jours» ou 0, «mois» ou 1 et «années» ou 2. Donne la possibilité de choisir seulement un mois ou une année. Le jour est fixé au 1er pour «mois», et le mois est fixé à janvier pour «années»." #: admin/class-fields-settings.php:1005 msgid "About Min View Mode" msgstr "À propos du mode de vue minimale" #: admin/class-fields-settings.php:1002 msgid "Min View Mode" msgstr "Mode de vue minimale " #: admin/class-fields-settings.php:988 msgid "The view that the datepicker should show when it is opened. Accepts values of 0 or 'month' for month view (the default), 1 or 'year' for the 12-month overview, and 2 or 'decade' for the 10-year overview. Useful for date-of-birth datepickers." msgstr "La vue selon laquelle le programme datepicker doit s'afficher lorsqu'il est ouvert. Accepte les valeurs de 0 ou «mois» pour la vue mensuelle (la valeur par défaut), 1 ou «année» pour la vue d'ensemble de 12 mois et 2 ou «décennie» pour la vue d'ensemble de 10 ans. Utile pour les date de naissance." #: admin/class-fields-settings.php:988 msgid "About Start View" msgstr "À propos de la vue de départ" #: admin/class-fields-settings.php:985 msgid "Start View" msgstr "Vue de départ" #: admin/class-fields-settings.php:967 msgid "Day of the week start. 0 (Sunday) to 6 (Saturday)." msgstr "Le jour de la semaine commence. 0 (dimanche) à 6 (samedi)." #: admin/class-fields-settings.php:967 msgid "About Week Start" msgstr "À propos de la semaine de départ" #: admin/class-fields-settings.php:964 msgid "Week Start" msgstr "Semaine de départ" #: admin/class-fields-settings.php:955 msgid "The latest date that may be selected; all later dates will be disabled. Must match Date Format format." msgstr "La dernière date qui peut être sélectionnée; Toutes les dates ultérieures seront désactivées. Doit correspondre au format de format de date." #: admin/class-fields-settings.php:955 msgid "About End Date" msgstr "À propos de la date de fin" #: admin/class-fields-settings.php:952 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: admin/class-fields-settings.php:943 msgid "The earliest date that may be selected; all earlier dates will be disabled. Must match Date Format format." msgstr "La date la plus ancienne qui peut être sélectionnée; Toutes les dates antérieures seront désactivées. Doit correspondre au format de format de date." #: admin/class-fields-settings.php:943 msgid "About Start Date" msgstr "À propos de la date du début" #: admin/class-fields-settings.php:940 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: admin/class-fields-settings.php:931 msgid "Days of the week that should be disabled. Values are 0 (Sunday) to 6 (Saturday). Multiple values should be comma-separated." msgstr "Jours de la semaine, DisabledDays de la semaine qui devrait être désactivé. Les valeurs sont 0 (dimanche) à 6 (samedi). Les valeurs multiples doivent être séparées par des virgules." #: admin/class-fields-settings.php:931 msgid "About Days of Week Disabled" msgstr "À propos des jours de la semaines désactivés" #: admin/class-fields-settings.php:928 msgid "Days of Week Disabled" msgstr "Jours de la semaines désactivés" #: admin/class-fields-settings.php:919 msgid "Default: 'mm/dd/yyyy'. The date format, combination of d, dd, D, DD, m, mm, M, MM, yy, yyyy." msgstr "Par défaut: 'mm / jj / aaaa'. Le format de la date, combinaison de d, dd, D, DD, m, mm, M, MM, aa, aaaa" #: admin/class-fields-settings.php:919 msgid "About Date Format" msgstr "À propos du format de date" #: admin/class-fields-settings.php:916 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: admin/class-fields-settings.php:891 msgid "Enter a new or existing meta key. Data entered will be inserted as a Custom Field into the post created." msgstr "Entrez une méta-clé nouvelle ou existante. Les données saisies seront insérées comme un champ personnalisé dans la publication créée" #: admin/class-fields-settings.php:891 msgid "About Create Post - Meta Key" msgstr "À propos de créer un message - Meta Key" #: admin/class-fields-settings.php:888 msgid "Create Post - Meta Key" msgstr "Créer un message - Meta Key" #: admin/class-fields-settings.php:863 msgid "Set the number of steps to add by for the Sequential Number option. Default is 1." msgstr "Définissez l'incrémentation à ajouter par l'option Numéro séquentiel. La valeur par défaut est 1" #: admin/class-fields-settings.php:863 msgid "About Sequential Number Steps" msgstr "À propos de l'incrémentation du numéro séquentiel" #: admin/class-fields-settings.php:860 msgid "Number Steps" msgstr "incrémentation" #: admin/class-fields-settings.php:844 msgid "Set the starting value for the Sequential Number option. Default is 1000." msgstr "Définissez la valeur de départ pour l'option Numéro séquentiel. La valeur par défaut est 1000." #: admin/class-fields-settings.php:844 msgid "About Sequential Starting Number" msgstr "À propos du numéro de départ séquentiel" #: admin/class-fields-settings.php:841 msgid "Starting Number" msgstr "Numéro de départ" #: admin/class-fields-settings.php:825 msgid "Set a custom, static value to populate the hidden field's value." msgstr "Définissez une valeur statique personnalisée pour remplir la valeur du champ caché." #: admin/class-fields-settings.php:825 msgid "About Custom Value" msgstr "À propos de la valeur personnalisée" #: admin/class-fields-settings.php:822 msgid "Custom Value" msgstr "Valeur personnalisée" #: admin/class-fields-settings.php:808 msgid "Custom" msgstr "Client" #: admin/class-fields-settings.php:805 msgid "Current User - Email" msgstr "adresse Courriel de l'utilisateur" #: admin/class-fields-settings.php:804 msgid "Current User - Username" msgstr "Nom d'usager de l'utilisateur" #: admin/class-fields-settings.php:803 msgid "Current User - Display Name" msgstr "Affichage du nom d'utilisateur" #: admin/class-fields-settings.php:802 msgid "Current User - ID" msgstr "identification de l'utilisateur" #: admin/class-fields-settings.php:801 msgid "WordPress user" msgstr "Utilisateur de WordPress" #: admin/class-fields-settings.php:798 msgid "Post/Page URL" msgstr "URL de poste/page" #: admin/class-fields-settings.php:797 msgid "Post/Page Title" msgstr "titre de poste/page" #: admin/class-fields-settings.php:796 msgid "Post/Page ID" msgstr "Identification de poste/page" #: admin/class-fields-settings.php:795 msgid "WordPress content" msgstr "Contenu WordPress" #: admin/class-fields-settings.php:790 msgid "Sequential Order Number" msgstr "Numéro de commande séquentielle" #: admin/class-fields-settings.php:789 msgid "Unique ID" msgstr "Identification unique" #: admin/class-fields-settings.php:788 msgid "IP Address" msgstr "IP adresse" #: admin/class-fields-settings.php:787 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: admin/class-fields-settings.php:784 msgid "Form Title" msgstr "Titre du formulaire" #: admin/class-fields-settings.php:783 admin/class-forms-list.php:273 msgid "Form ID" msgstr "Identification du formulaire" #: admin/class-fields-settings.php:780 admin/class-page-settings.php:226 msgid "None" msgstr "Aucun" #: admin/class-fields-settings.php:777 msgid "Set the option to populate the hidden field's value." msgstr "Définissez l'option pour remplir la valeur du champ caché." #: admin/class-fields-settings.php:777 msgid "About Hidden Option" msgstr "À propos d'options cachée" #: admin/class-fields-settings.php:774 msgid "Hidden Option" msgstr "Option cachée" #: admin/class-fields-settings.php:750 msgid "Create a list of labels to be placed on the top side of the matrix. Separate each new option with a new line." msgstr "Créez une liste d'étiquettes à placer sur le dessus de la matrice. Séparez chaque nouvelle option par une nouvelle ligne." #: admin/class-fields-settings.php:750 msgid "About Likert Columns" msgstr "À propos de Likert des colonnes" #: admin/class-fields-settings.php:747 msgid "Likert Columns" msgstr "Likert colonnes" #: admin/class-fields-settings.php:727 msgid "Create a list of labels to be placed on the left side of the matrix. Separate each new option with a new line." msgstr "Créez une liste d'étiquettes à placer sur le côté gauche de la matrice. Séparez chaque nouvelle option par une nouvelle ligne." #: admin/class-fields-settings.php:727 msgid "About Likert Rows" msgstr "À propos des lignes Likert" #: admin/class-fields-settings.php:724 msgid "Likert Rows" msgstr "Likert lignes" #: admin/class-fields-settings.php:706 msgid "If checked, only alphanumeric characters plus these: <code>_ .-*@</code> are returned." msgstr "Si cette option est cochée, seuls les caractères alphanumériques plus ces: & lt; code & gt; _ .- * @ & lt; / code & gt; Sont retournés." #: admin/class-fields-settings.php:706 msgid "About Enable Strict Mode" msgstr "À propos de l'activation du mode strict" #: admin/class-fields-settings.php:703 msgid "Enable Strict Mode" msgstr "Activer le mode Strict" #: admin/class-fields-settings.php:668 msgid "<h6>" msgstr "<h6>" #: admin/class-fields-settings.php:667 msgid "<h5>" msgstr "<h5>" #: admin/class-fields-settings.php:666 msgid "<h4>" msgstr "<h4>" #: admin/class-fields-settings.php:665 msgid "<h3>" msgstr "<h3>" #: admin/class-fields-settings.php:664 msgid "<h2>" msgstr "<h2>" #: admin/class-fields-settings.php:663 msgid "<h1>" msgstr "<h1>" #: admin/class-fields-settings.php:662 msgid "<p>" msgstr "<p>" #: admin/class-fields-settings.php:661 msgid "<div>" msgstr "<div>" #: admin/class-fields-settings.php:658 msgid "Set the element's wrapper for the heading field." msgstr "Définissez le wrapper de l'élément pour le champ de l'en-tête." #: admin/class-fields-settings.php:658 msgid "About Heading Type" msgstr "À propos du type de titre" #: admin/class-fields-settings.php:655 msgid "Heading Type" msgstr "Type de titre" #: admin/class-fields-settings.php:631 msgid "Set a maximum number that must be entered." msgstr "Définissez un nombre maximum qui doit être entré." #: admin/class-fields-settings.php:631 msgid "About Maximum Number" msgstr "À propos du nombre maximum" #: admin/class-fields-settings.php:628 msgid "Maximum Number" msgstr "Nombre maximum" #: admin/class-fields-settings.php:608 msgid "Set a minimum number that must be entered." msgstr "Définissez un nombre minimum qui doit être entré." #: admin/class-fields-settings.php:608 msgid "About Minimum Number" msgstr "À propos du nombre minimum" #: admin/class-fields-settings.php:605 msgid "Minimum Number" msgstr "Nombre minimum" #: admin/class-fields-settings.php:585 msgid "Set the number of rows to determine a Textarea's height. The larger the number, the taller this field will appear. Default is 10." msgstr "Définissez le nombre de lignes pour déterminer la hauteur d'une Textarea. Plus le nombre est grand, plus ce champ apparaîtra plus grand. La valeur par défaut est 10." #: admin/class-fields-settings.php:585 msgid "About Textarea Rows" msgstr "À propos des lignes de texte" #: admin/class-fields-settings.php:582 msgid "Textarea Rows" msgstr "Lignes de texte" #: admin/class-fields-settings.php:562 msgid "Set an maximum number of words allowed to be entered. For an unlimited number, leave blank or set to 0." msgstr "Définissez un nombre maximum de mots autorisés à être entrés. Pour un nombre illimité, laissez vide ou inscrivez 0" #: admin/class-fields-settings.php:562 msgid "About Maximum Words" msgstr "À propos du maximum de mots" #: admin/class-fields-settings.php:559 msgid "Maximum Words" msgstr "Maximum de mots" #: admin/class-fields-settings.php:539 msgid "Set an minimum number of words allowed to be entered. For an unlimited number, leave blank or set to 0." msgstr "Définissez un nombre minimal de mots autorisés à être entrés. Pour un nombre illimité, laissez vide ou inscrivez 0." #: admin/class-fields-settings.php:539 msgid "About Minimum Words" msgstr "À propos du minimum de mots" #: admin/class-fields-settings.php:536 msgid "Minimum Words" msgstr "Minimum de mots" #: admin/class-fields-settings.php:518 msgid "Other" msgstr "Autre" #: admin/class-fields-settings.php:515 msgid "Check this option if you would like the last choice in your multiple choice field to have a text field for additional input." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez que le dernier choix dans votre champ à choix multiple ait un champ de texte pour une entrée supplémentaire." #: admin/class-fields-settings.php:515 msgid "About Allow Other" msgstr "À propos d'autoriser les autres" #: admin/class-fields-settings.php:512 msgid "Allow Other" msgstr "Autoriser les autres" #: admin/class-fields-settings.php:489 msgid "Add Options" msgstr "Ajouter des options" #: admin/class-fields-settings.php:426 msgid "Add to your field" msgstr "Ajouter à votre domaine" #: admin/class-fields-settings.php:425 msgid "If needed, customize the options. Place each option on a new line." msgstr "Si nécessaire, personnalisez les options. Placez chaque option sur une nouvelle ligne." #: admin/class-fields-settings.php:424 msgid "Select from the predefined categories" msgstr "Sélectionnez parmi les catégories prédéfinies" #: admin/class-fields-settings.php:397 msgid "Add Option" msgstr "Ajouter une option" #: admin/class-fields-settings.php:393 admin/class-fields-settings.php:422 msgid "Bulk Add Options" msgstr "Estimer les options à ajouter" #: admin/class-fields-settings.php:356 admin/class-fields-settings.php:379 msgid "Drag and Drop to Sort Options" msgstr "Faites glisser et déposez pour trier les options" #: admin/class-fields-settings.php:353 admin/class-fields-settings.php:376 msgid "Delete Option" msgstr "Option supprimé" #: admin/class-fields-settings.php:325 msgid "This property allows you to set predefined options to be selected by the user. At least one option must exist." msgstr "Cette propriété vous permet de définir des options prédéfinies à sélectionner par l'utilisateur. Au moins une option doit exister." #: admin/class-fields-settings.php:325 msgid "About Options" msgstr "À propos des options" #: admin/class-fields-settings.php:322 msgid "Options" msgstr "Options" #: admin/class-fields-settings.php:300 msgid "Inline" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:299 admin/class-forms-edit-settings.php:97 msgid "Vertical" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:296 msgid "Control the layout of Radio or Checkbox options. By default, options are arranged in a single column." msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:296 msgid "About Options Columns" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:293 msgid "Options Columns" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:258 msgid "Used to create advanced, responsive layouts. Align fields side-by-side in various configurations." msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:258 msgid "About Layout Columns" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:255 msgid "Layout Columns" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:234 msgid "Force user input to conform to a specific format." msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:234 msgid "About Input Mask" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:231 msgid "Input mask" msgstr "" #: admin/class-diagnostics.php:164 admin/class-diagnostics.php:422 #: admin/class-diagnostics.php:476 admin/class-fields-settings.php:211 msgid "Yes" msgstr "" #: admin/class-diagnostics.php:164 admin/class-diagnostics.php:422 #: admin/class-diagnostics.php:476 admin/class-fields-settings.php:210 msgid "No" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:207 msgid "Requires the field to be completed before the form is submitted. By default, all fields are set to No." msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:207 msgid "About Required" msgstr "" #: admin/class-fields-settings.php:204 admin/class-page-settings.php:439 msgid "Required" msgstr "Requis" #: admin/class-fields-settings.php:183 msgid "Insert your own CSS class names which can then be used in your theme stylesheet." msgstr "Insérez vos propres noms de classe CSS qui peuvent ensuite être utilisés dans votre style de thème." #: admin/class-fields-settings.php:183 msgid "About CSS Classes" msgstr "À propos CSS Classes" #: admin/class-fields-settings.php:180 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS Classes" #: admin/class-fields-settings.php:159 msgid "A hint to the user of what can be entered." msgstr "Un indice à l'utilisateur de ce qui peut être entré." #: admin/class-fields-settings.php:159 msgid "About Placeholder" msgstr "À propos de l'emplacement" #: admin/class-fields-settings.php:156 msgid "Placeholder" msgstr "Emplacement" #: admin/class-fields-settings.php:135 msgid "Set a default value that will be inserted automatically." msgstr "Définissez une valeur par défaut qui sera automatiquement insérée." #: admin/class-fields-settings.php:135 msgid "About Default Value" msgstr "À propos de la valeur par défaut" #: admin/class-fields-settings.php:132 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut" #: admin/class-fields-settings.php:112 msgid "Before Input" msgstr "Avant l'entrée" #: admin/class-fields-settings.php:111 msgid "After Input" msgstr "Après l'entrée" #: admin/class-fields-settings.php:108 msgid "Change the Description position to either before or after the input field. Default position is after the input." msgstr "Changez la position de la description avant ou après le champ de saisie. La position par défaut est après l'entrée." #: admin/class-fields-settings.php:108 msgid "About Description Position" msgstr "À propos de la position de la description" #: admin/class-fields-settings.php:105 msgid "Description Position" msgstr "Position de la description" #: admin/class-fields-settings.php:68 msgid "Add an optional description that displays the text to your users while they are filling out the field." msgstr "Ajoutez une description facultative qui affiche le texte à vos utilisateurs pendant qu'ils remplissent le champ" #: admin/class-fields-settings.php:68 msgid "About Description" msgstr "À propos de la description" #: admin/class-fields-settings.php:65 msgid "Description" msgstr "Description" #: admin/class-fields-settings.php:44 msgid "A field's name is the most visible and direct way to describe what that field is for." msgstr "Le nom d'un champ est le moyen le plus visible et le plus direct de décrire à quoi ce champ sert." #: admin/class-fields-settings.php:44 msgid "About Name" msgstr "À propos du nom" #: admin/class-fields-settings.php:41 admin/class-fields-settings.php:331 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/class-export.php:542 msgid "No entries." msgstr "Aucune entrée." #: admin/class-export.php:129 msgid "Download Export File" msgstr "Télécharger le fichier d'exportation" #: admin/class-export.php:121 msgid "Unselect All" msgstr "tout désélectionner" #: admin/class-export.php:120 inc/class-vfb-list-table.php:1057 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: admin/class-export.php:117 msgid "Fields:" msgstr "Champs:" #: admin/class-export.php:113 msgid "End" msgstr "Terminer" #: admin/class-export.php:111 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: admin/class-export.php:110 msgid "Date Range:" msgstr "Plage de dates:" #: admin/class-export.php:105 msgid "Excel (.xls)" msgstr "Excel (.xls)" #: admin/class-export.php:104 msgid "Tab Delimited (.txt)" msgstr "Tabulation délimite (.txt)" #: admin/class-export.php:103 msgid "Comma Separated (.csv)" msgstr "une virgule sépare (.cvs)" #: admin/class-export.php:101 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: admin/class-export.php:98 msgid "Customize your export" msgstr "Personnalisez votre exportation" #: admin/class-export.php:77 msgid "Select a form" msgstr "Sélectionnez un formulaire" #: admin/class-export.php:75 msgid "This will export entries in either .csv, .txt, or .xls and cannot be used with the Import." msgstr "Cela exportera des entrées dans .csv, .txt ou .xls et ne peut pas être utilisé avec l'importation." #: admin/class-export.php:68 msgid "This will export a single form with all fields and settings for that form." msgstr "Cela exportera un seul formulaire avec tous les champs et les paramètres de ce formulaire." #: admin/class-export.php:65 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #: admin/class-export.php:61 msgid "Choose what to export" msgstr "Choisissez ce qu'il faut exporter" #: admin/class-export.php:60 msgid "Once you have saved the file, you will be able to import Visual Form Builder Pro data from this site into another site." msgstr "Une fois que vous avez enregistré le fichier, vous pourrez importer des données Visual Form Builder Pro de ce site dans un autre site." #: admin/class-export.php:59 msgid "Backup and save some or all of your Visual Form Builder Pro data." msgstr "Sauvegardez et enregistrez une partie ou la totalité de vos données Visual Form Builder Pro." #: admin/class-entries.php:1058 admin/class-widget.php:87 msgid "Select a Form" msgstr "Sélectionnez un formulaire" #: admin/class-entries.php:846 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: admin/class-entries.php:790 admin/class-entries.php:791 msgid "Update" msgstr "Mis à jour" #: admin/class-entries.php:785 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: admin/class-entries.php:775 admin/class-forms-list.php:452 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" #: admin/class-entries.php:764 msgid "Submitted by" msgstr "Soumis par" #: admin/class-entries.php:754 msgid "Updated on: <b>%1$s</b>" msgstr "Mis à jour le: <b>%1$s</b>" #: admin/class-entries.php:747 msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>" msgstr "Soumis sur: <b>% 1$s </ b>" #: admin/class-entries.php:746 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: admin/class-entries.php:614 msgid "Entry Notes" msgstr "Notes d'entrée" #: admin/class-entries.php:611 msgid "Entry Details" msgstr "Détails d'entrée" #: admin/class-entries.php:603 admin/class-entries.php:607 msgid "Entry Data" msgstr "Données d'entrée" #: admin/class-entries.php:433 msgid "All" msgstr "Tout" #: admin/class-entries.php:412 admin/class-forms-edit-fields.php:132 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: admin/class-entries.php:407 msgid "Select a form to view entries" msgstr "Sélectionnez un formulaire pour afficher les entrées" #: admin/class-entries.php:345 admin/class-forms-list.php:657 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "A/m/j g:i:s: A" #: admin/class-entries.php:330 admin/class-entries.php:775 #: admin/class-forms-list.php:174 admin/class-forms-list.php:456 msgid "Delete Permanently" msgstr "supprimer définitivement" #: admin/class-entries.php:325 msgid "Not Spam" msgstr "Pas de spam" #: admin/class-entries.php:306 admin/class-fields.php:78 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: admin/class-entries.php:301 admin/class-forms-list.php:163 #: admin/class-forms-list.php:455 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: admin/class-entries.php:281 admin/class-entries.php:434 #: admin/class-fields-settings.php:1809 admin/class-forms-edit-fields.php:152 #: admin/class-forms-edit-fields.php:195 admin/class-forms-list.php:151 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: admin/class-entries.php:275 admin/class-entries.php:435 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: admin/class-entries.php:261 admin/class-forms-list.php:121 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: admin/class-entries.php:246 msgid "View" msgstr "Voir" #: admin/class-entries.php:154 admin/class-export.php:352 #: admin/class-export.php:411 msgid "Entry Date" msgstr "Date d'entrée" #: admin/class-entries.php:129 admin/class-export.php:344 #: admin/class-export.php:403 msgid "Entry ID" msgstr "Identification d'entrée" #: admin/class-email-design.php:326 inc/countries.php:163 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: admin/class-email-design.php:325 msgid "Lucida Sans Typewriter" msgstr "Lucida Sans Typewriter" #: admin/class-email-design.php:324 msgid "Lucida Console" msgstr "Lucida Console" #: admin/class-email-design.php:323 msgid "Courier New" msgstr "Courier New" #: admin/class-email-design.php:322 msgid "Consolas" msgstr "Consolas" #: admin/class-email-design.php:321 msgid "Monospaced Web Safe Fonts" msgstr "Monospaced Web Safe Fonts" #: admin/class-email-design.php:318 msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: admin/class-email-design.php:317 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" #: admin/class-email-design.php:316 msgid "Lucida Bright" msgstr "Lucida Bright" #: admin/class-email-design.php:315 msgid "Goudy Old Style" msgstr "Goudy Old Style" #: admin/class-email-design.php:314 inc/countries.php:101 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: admin/class-email-design.php:313 msgid "Garamond" msgstr "Garamond" #: admin/class-email-design.php:312 msgid "Cambria" msgstr "Cambria" #: admin/class-email-design.php:311 msgid "Serif Web Safe Fonts" msgstr "Serif Web Safe Fonts" #: admin/class-email-design.php:308 msgid "Verdana" msgstr "Verdana" #: admin/class-email-design.php:307 msgid "Trebuchet MS" msgstr "Trebuchet MS" #: admin/class-email-design.php:306 msgid "Tahoma" msgstr "Tahoma" #: admin/class-email-design.php:305 msgid "Lucida Grande" msgstr "Lucida Grande" #: admin/class-email-design.php:304 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: admin/class-email-design.php:303 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #: admin/class-email-design.php:302 msgid "Century Gothic" msgstr "Century Gothic" #: admin/class-email-design.php:301 msgid "Arial Black" msgstr "Arial Black" #: admin/class-email-design.php:300 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: admin/class-email-design.php:299 msgid "Sans Serif Web Safe Fonts" msgstr "Sans Serif Web Safe Fonts" #: admin/class-email-design.php:267 admin/class-forms-edit-confirmation.php:107 #: admin/class-forms-edit-email.php:232 msgid " View Template Options" msgstr "Afficher les options de modèle" #: admin/class-email-design.php:265 admin/class-forms-edit-confirmation.php:105 #: admin/class-forms-edit-email.php:230 msgid "Templating is a way to dynamically replace specially formatted variables with data submitted from the form." msgstr "Le pré-réglage est un moyen de remplacer dynamiquement les variables spécialement formatées par des données soumises par le formulaire." #: admin/class-email-design.php:262 admin/class-forms-edit-confirmation.php:102 #: admin/class-forms-edit-email.php:227 msgid "Template Tags" msgstr "Tags de modèle" #: admin/class-email-design.php:252 msgid "Hide fields in email that have no data." msgstr "Masquer les champs dans le courrier électronique qui n'ont pas de données." #: admin/class-email-design.php:246 msgid "Skip Empty Fields" msgstr "Ignorer les champs vides" #: admin/class-email-design.php:226 msgid "Save changes to update the email preview." msgstr "Enregistrer les modifications pour mettre à jour l'aperçu du courrier électronique." #: admin/class-email-design.php:221 msgid "Email Template" msgstr "Modèle d'email" #: admin/class-email-design.php:162 msgid "Normal Text" msgstr "Texte normal" #: admin/class-email-design.php:149 msgid "Heading 3" msgstr "Heading 3" #: admin/class-email-design.php:136 msgid "Heading 2" msgstr "Heading 2" #: admin/class-email-design.php:123 msgid "Heading 1" msgstr "Heading 1" #: admin/class-email-design.php:114 msgid "Link Color" msgstr "Couleur du lien" #: admin/class-email-design.php:105 admin/class-fields-settings.php:2337 msgid "Background Color" msgstr "Couleur du fond" #: admin/class-email-design.php:97 msgid "Plain Text" msgstr "Texte" #: admin/class-email-design.php:96 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: admin/class-email-design.php:92 msgid "Format" msgstr "Format" #: admin/class-dashboard-widgets.php:143 msgid "Entry #" msgstr "Numéro d'entrée" #: admin/class-dashboard-widgets.php:116 msgid "M jS" msgstr "M jS" #: admin/class-dashboard-widgets.php:114 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: admin/class-dashboard-widgets.php:112 admin/class-forms-list.php:247 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: admin/class-dashboard-widgets.php:57 msgid "No entries yet!" msgstr "Pas encore d'entrées!" #: admin/class-dashboard-widgets.php:50 msgid "Recently Submitted" msgstr "Soumis récemment" #: admin/class-dashboard-widgets.php:30 msgid "VFB Pro Activity" msgstr "Activité VFB Pro" #: admin/class-admin-toolbar.php:113 admin/class-forms-new.php:21 msgid "Add New Form" msgstr "Ajouter un formulaire" #: admin/class-admin-toolbar.php:67 msgid "Edit Form" msgstr "Editer le formulaire" #: admin/class-admin-notices.php:249 msgid "Item permanently deleted." msgstr "Article définitivement supprimé." #: admin/class-admin-notices.php:233 msgid "Item restored from the Trash." msgstr "Article restauré à partir de la corbeille." #: admin/class-admin-notices.php:217 msgid "Item successfully duplicated." msgstr "Élément reproduit avec succès." #: admin/class-admin-notices.php:201 msgid "Item moved to the trash." msgstr "Objet déplacé à la corbeille." #: admin/class-admin-notices.php:199 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: admin/class-admin-notices.php:172 msgid "Settings saved." msgstr "Paramètres sauvegardés." #: admin/class-admin-notices.php:168 msgid "VFB Pro has been successfully uninstalled." msgstr "VFB Pro a été désinstallé avec succès." #: admin/class-admin-notices.php:150 msgid "Add-on settings saved." msgstr "Paramètres des modules complémentaires sauvegardés." #: admin/class-admin-notices.php:134 msgid "Rules settings saved." msgstr "Paramètres de règles enregistrés." #: admin/class-admin-notices.php:118 msgid "Email Design settings saved." msgstr "Paramètres de conception de messagerie sauvegardés." #: admin/class-admin-notices.php:102 msgid "Confirmation settings saved." msgstr "Paramètres de confirmation sauvegardés." #: admin/class-admin-notices.php:86 msgid "Email settings saved." msgstr "Paramètres de messagerie sauvegardés." #: admin/class-admin-notices.php:70 msgid "Form settings saved." msgstr "Paramètres des formulaires sauvegardés" #: admin/class-admin-notices.php:54 msgid "Field settings saved." msgstr "Paramètres enregistrés" #: admin/class-admin-menu.php:194 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Résultats de recherche pour \"%s\"" #: admin/class-admin-menu.php:176 public/class-form-display.php:316 msgid "Your VFB Pro license is UNVERIFIED. You must <a href=\"%s\">enter your license</a> information before VFB Pro can fully function." msgstr "Votre licence VFB Pro n'est pas configurée. Vous devez <a href=\"%s\">enter your license</a> avant que VFB Pro ne puisse fonctionner complètement." #: admin/class-admin-menu.php:97 admin/class-admin-menu.php:98 #: admin/class-admin-toolbar.php:168 admin/class-forms-edit.php:51 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/class-admin-menu.php:88 admin/class-admin-menu.php:89 #: admin/class-admin-toolbar.php:157 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: admin/class-admin-menu.php:79 admin/class-admin-menu.php:80 #: admin/class-admin-toolbar.php:146 admin/class-export.php:51 msgid "Export" msgstr "Exportation" #: admin/class-admin-menu.php:70 admin/class-admin-menu.php:71 #: admin/class-admin-toolbar.php:135 admin/class-import.php:39 msgid "Import" msgstr "Importation" #: admin/class-admin-menu.php:62 admin/class-admin-menu.php:63 #: admin/class-admin-toolbar.php:124 admin/class-export.php:72 #: admin/class-forms-list.php:274 msgid "Entries" msgstr "Entrées" #: admin/class-admin-menu.php:53 admin/class-admin-menu.php:54 #: admin/class-admin-menu.php:189 msgid "Add New" msgstr "Nouveau" #: admin/class-admin-menu.php:45 msgid "All Forms" msgstr "Tous les formulaires" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "VFB Pro" msgstr "VFB Pro" #: admin/class-addons.php:145 admin/class-email-design.php:281 #: admin/class-forms-edit-confirmation.php:152 #: admin/class-forms-edit-email.php:335 admin/class-forms-edit-fields.php:170 #: admin/class-forms-edit-fields.php:213 #: admin/class-forms-edit-settings.php:252 admin/class-page-settings.php:629 #: admin/class-rules.php:243 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: admin/class-addons.php:133 msgid "Payments Settings" msgstr "Paramètres de paiements" #: admin/class-addons.php:105 msgid "Notifications Settings" msgstr "Paramètres des notifications" #: admin/class-addons.php:92 msgid "Form Designer Settings" msgstr "Paramètres du concepteur de formulaire" #: admin/class-addons.php:79 msgid "Use the shortcode <code>[vfbp-display-entries id=\"%d\"]</code> to display your entries on a WordPress page." msgstr "Utilisez le code court <code>[vfbp-display-entries id=\"%d\"] </code> pour afficher vos entrées sur une page WordPress." #: admin/class-addons.php:78 msgid "Display Entries Settings" msgstr "Paramètres des entrées d'affichage" #: admin/class-addons.php:65 msgid "Create Post Settings" msgstr "Créer des paramètres de publication" #: admin/class-addons.php:52 msgid "Create User Settings" msgstr "Créer des paramètres utilisateur"
[-] vfb-pro-ru_RU.po
[open]
[-] vfb-pro-it_IT.po
[open]
[-] vfb-pro-da_DK.mo
[open]
[-] vfb-pro-sk_SK.mo
[open]
[-] vfb-pro-fr_FR.mo
[open]
[-] vfb-pro-nl_BE.mo
[open]
[-] vfb-pro-it_IT.mo
[open]
[-] vfb-pro-nb_NO.po
[open]
[-] vfb-pro-es_MX.po
[open]
[-] vfb-pro-pl_PL.po
[open]
[-] vfb-pro-da_DK.po
[open]
[-] vfb-pro-cs_CZ.po
[open]
[+]
..
[-] vfb-pro-cs_CZ.mo
[open]
[-] vfb-pro-es_MX.mo
[open]
[-] vfb-pro-nl_BE.po
[open]
[-] vfb-pro-de_DE.po
[open]
[-] vfb-pro.pot
[open]
[-] vfb-pro-hu_HU.po
[open]
[-] vfb-pro-hu_HU.mo
[open]
[-] vfb-pro-ru_RU.mo
[open]
[-] vfb-pro-nb_NO.mo
[open]
[-] vfb-pro-es_ES.po
[open]
[-] vfb-pro-fr_FR.po
[open]
[-] vfb-pro-sk_SK.po
[open]
[-] index.php
[open]
[-] vfb-pro-pl_PL.mo
[open]
[-] vfb-pro-de_DE.mo
[open]
[-] vfb-pro-es_ES.mo
[open]